New American Standard Bible (©1995) "And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE,ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ προφήτης οὖν ὑπάρχων καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propheta igitur cum esset et sciret quia iureiurando iurasset illi Deus de fructu lumbi eius sedere super sedem eius ................................................................................ Hechos 2:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero siendo profeta, y sabiendo que DIOS LE HABIA JURADO SENTAR a uno DE SUS DESCENDIENTES EN SU TRONO, ................................................................................ Apostelgeschichte 2:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Da er nun ein Prophet war und wußte, daß ihm Gott verheißen hatte mit einem Eide, daß die Frucht seiner Lenden sollte auf seinem Stuhl sitzen, {} ................................................................................ Actes 2:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comme il était prophète, et qu'il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône, ................................................................................ 使 徒 行 傳 2:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 既 是 先 知 , 又 晓 得 神 曾 向 他 起 誓 , 要 从 他 的 後 裔 中 立 一 位 坐 在 他 的 宝 座 上 , ................................................................................ King James Bible Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; American King James Version Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; American Standard Version Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne; Bible in Basic English But being a prophet, and having in mind the oath which God had given to him, that of the fruit of his body one would take his place as a king, Douay-Rheims Bible Whereas therefore he was a prophet, and knew that God hath sworn to him with an oath, that of the fruit of his loins one should sit upon his throne. Darby Bible Translation Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, of the fruit of his loins to set upon his throne; English Revised Version Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne; GOD'S WORD® Translation (©1995) David was a prophet and knew that God had promised with an oath that he would place one of David's descendants on his throne. Tyndale New Testament Therefore since he was a prophet, and knew that God had sworn with an oath to him, that the fruit of his loins should sit on his seat: Weymouth New Testament Being a Prophet, however, and knowing that God had solemnly sworn to him to seat a descendant of his upon his throne, Webster's Bible Translation Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, that from the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; World English Bible Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne, Young's Literal Translation a prophet, therefore, being, and knowing that with an oath God did swear to him, out of the fruit of his loins, according to the flesh, to raise up the Christ, to sit upon his throne, ................................................................................ 使 徒 行 傳 2:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 既 是 先 知 , 又 曉 得 神 曾 向 他 起 誓 , 要 從 他 的 後 裔 中 立 一 位 坐 在 他 的 寶 座 上 , ................................................................................ Actes 2:30 French: Darby ................................................................................ Étant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait juré, avec serment, qu'il ferait asseoir quelqu'un suscité du fruit de ses reins, sur son trône, ................................................................................ Actes 2:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais comme il était Prophète, et qu'il savait que Dieu lui avait promis avec serment, que du fruit de ses reins il ferait naître selon la chair le Christ, pour le faire asseoir sur son trône; ................................................................................ Actes 2:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu'il ferait naître le Christ de sa postérité selon la chair, pour le faire asseoir sur son trône; ................................................................................ Apostelgeschichte 2:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Als er nun ein Prophet war und wußte, daß ihm Gott verheißen hatte mit einem Eide; daß die Frucht seiner Lenden sollte auf seinem Stuhl sitzen, ................................................................................ Apostelgeschichte 2:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, von der Frucht seiner Lenden auf seinen Thron zu setzen, | Veprat e Apostujve 2:30 Albanian ................................................................................ Ai, pra, duke qenë profet, e dinte se Perëndia i kishte premtuar me betim se nga fryti i belit të tij, sipas mishit, do të ngjallet Krishti për t'u ulur mbi fronin e tij; ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:30 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն, որովհետեւ ան մարգարէ էր,- եւ գիտէր թէ Աստուած երդումով իրեն խոստացաւ, թէ պիտի յարուցանէ մարմինի համեմատ իր մէջքին պտուղէն եղող Քրիստոսը՝ որ բազմի իր գահին վրայ,- ................................................................................ Apostoluén Acteac. 2:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bada Propheta nola baitzén, eta baitzaquian ecen iuramenduz iuratu ceraucala Iaincoac ecen haren guerrunceco fructutic, haraguiaren arauez, Christ suscitaturen çuela, haren throno gainean iar eraciteco. ................................................................................ Деяния 2:30 Bulgarian ................................................................................ И тъй, понеже беше пророк, и знаеше, че Бог с клетва му се обеща, че от плода на неговите чресла [[по плът ще въздигне Христа, да Го]] постави на престола му, ................................................................................ Djela apostolska 2:30 Croatian Bible ................................................................................ Ali kako je bio prorok i znao da mu se zakletvom zakle Bog plod utrobe njegove posaditi na prijestolje njegovo, ................................................................................ Skutky apoštolské 2:30 Czech BKR ................................................................................ Prorok tedy byv a věděv, že přísahou zavázal se jemu Bůh, že z plodu ledví jeho podle těla vzbudí Krista a posadí na stolici jeho, ................................................................................ Apostelenes gerninger 2:30 Danish ................................................................................ Da han nu var en Profet og vidste, at Gud med Ed havde tilsvoret ham, at af hans Lænds Frugt skulde en sidde på hans Trone, ................................................................................ Handelingen 2:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo hij dan een profeet was, en wist, dat God hem met ede gezworen had, dat hij uit de vrucht zijner lenden, zoveel het vlees aangaat, den Christus verwekken zou, om Hem op zijn troon te zetten; ................................................................................ Apostolok 2:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Próféta lévén azért, és tudván, hogy az Isten néki esküvéssel megesküdött, hogy majd az õ ágyékának gyümölcsébõl támasztja a Krisztust test szerint, hogy helyheztesse az õ királyi székibe, ................................................................................ La agoj de la apostoloj 2:30 Esperanto ................................................................................ Estante do profeto, kaj sciante, ke Dio jxuris al li per jxuro, sidigi sur lia trono iun el la frukto de liaj lumboj, ................................................................................ Apostolien teot 2:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että hän siis oli propheta ja tiesi Jumalan hänelle valalla vannoneen, että hän oli hänen kupeensa hedelmästä lihan jälkeen herättävä Kristuksen hänen istuimellansa istumaan, ................................................................................ Apostolien teot 2:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Koska hän nyt oli profeetta ja tiesi, että Jumala oli valalla vannoen hänelle luvannut asettavansa hänen kupeittensa hedelmän hänen valtaistuimelleen, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ προφήτης οὖν ὑπάρχων, καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ προφήτης οὖν ὑπάρχων, καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ Θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ τὸ κατὰ σάρκα ἀναστήσειν τὸν Χριστὸν καθίσαι ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ προφήτης οὖν ὑπάρχων καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ τὸ κατὰ σάρκα ἀναστήσειν τὸν Χριστὸν, καθίσαι ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ προφήτης οὖν ὑπάρχων καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκω ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπί τὸν θρόνον αὐτοῦ, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου καθισαι επι τον θρονον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου το κατα σαρκα αναστησειν τον χριστον καθισαι επι του θρονου αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου το κατα σαρκα αναστησειν τον χριστον καθισαι επι του θρονου αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου το κατα σαρκα αναστησειν τον χριστον καθισαι επι του θρονου αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου καθισαι επι τον θρονον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου καθισαι επι τον θρονον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ prophētēs oun uparchōn kai eidōs oti orkō ōmosen autō o theos ek karpou tēs osphuos autou kathisai epi ton thronon autou prophEtEs oun uparchOn kai eidOs oti orkO Omosen autO o theos ek karpou tEs osphuos autou kathisai epi ton thronon autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ prophētēs oun uparchōn kai eidōs oti orkō ōmosen autō o theos ek karpou tēs osphuos autou to kata sarka anastēsein ton christon kathisai epi tou thronou autou prophEtEs oun uparchOn kai eidOs oti orkO Omosen autO o theos ek karpou tEs osphuos autou to kata sarka anastEsein ton christon kathisai epi tou thronou autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ prophētēs oun uparchōn kai eidōs oti orkō ōmosen autō o theos ek karpou tēs osphuos autou to kata sarka anastēsein ton christon kathisai epi tou thronou autou prophEtEs oun uparchOn kai eidOs oti orkO Omosen autO o theos ek karpou tEs osphuos autou to kata sarka anastEsein ton christon kathisai epi tou thronou autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ prophētēs oun uparchōn kai eidōs oti orkō ōmosen autō o theos ek karpou tēs osphuos autou to kata sarka anastēsein ton christon kathisai epi tou thronou autou prophEtEs oun uparchOn kai eidOs oti orkO Omosen autO o theos ek karpou tEs osphuos autou to kata sarka anastEsein ton christon kathisai epi tou thronou autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ prophētēs oun uparchōn kai eidōs oti orkō ōmosen autō o theos ek karpou tēs osphuos autou kathisai epi ton thronon autou prophEtEs oun uparchOn kai eidOs oti orkO Omosen autO o theos ek karpou tEs osphuos autou kathisai epi ton thronon autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ prophētēs oun uparchōn kai eidōs oti orkō ōmosen autō o theos ek karpou tēs osphuos autou kathisai epi ton thronon autou prophEtEs oun uparchOn kai eidOs oti orkO Omosen autO o theos ek karpou tEs osphuos autou kathisai epi ton thronon autou ................................................................................ Travay 2:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, David te yon pwofèt, li te konnen sa Bondye te pwomèt la. Bondye te sèmante li t'ap fè yonn nan pitit li yo wa tankou li.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاذ كان نبيا وعلم ان الله حلف له بقسم انه من ثمرة صلبه يقيم المسيح حسب الجسد ليجلس على كرسيه ................................................................................ Acts 2:30 Hebrew Bible ................................................................................ והוא בהיותו נביא ומדעתו את השבועה אשר נשבע לו האלהים להקים את המשיח כפי הבשר מפרי חלציו להושיבו על כסאו׃ ................................................................................ Acts 2:30 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܢܒܝܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܘܝܕܥ ܗܘܐ ܕܡܘܡܬܐ ܝܡܐ ܠܗ ܐܠܗܐ ܕܡܢ ܦܐܪܐ ܕܟܪܤܟ ܐܘܬܒ ܥܠ ܟܘܪܤܝܟ ܀ | Atti 2:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli dunque, essendo profeta e sapendo che Dio gli avea con giuramento promesso che sul suo trono avrebbe fatto sedere uno dei suoi discendenti, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi oleh sebab ia seorang nabi dan mengetahui, bahwa Allah bersumpah janji dengan dia akan hal seorang yang terbit kelak daripada sulbi benihnya akan dinaikkan ke atas takhtanya, ................................................................................ Acts 2:30 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna imi d nnbi i gella, yeẓra belli Sidi Ṛebbi ad iṭṭef di lemɛahda i s-d-yefka mi s-d-yenna : D yiwen si tarwa-k ara sbeddeɣ d agellid deg wemkan-ik. ................................................................................ 사도행전 2:30 Korean ................................................................................ 그는 선지자라 하나님이 이미 맹세하사 그 자손 중에서 한 사람을 그 위에 앉게 하리라 하심을 알고 ................................................................................ Apustuļu darbi 2:30 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš bija pravietis un zināja, ka Dievs viņam zvērēdams apsolīja sēdināt viņa tronī vienu no tā miesas atvasēm. (Ps.131,11) ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 2:30 Lithuanian ................................................................................ Būdamas pranašas ir žinodamas, jog Dievas jam prisiekdamas pažadėjo, kad iš jo palikuonių pagal kūną pakils Kristus užimti jo sosto, ................................................................................ Acts 2:30 Maori ................................................................................ I te mea he poropiti ia, a i mohio kua oati te Atua i te oati ki a ia, ka whakaputaina ake tetahi, he hua no tona hope, hei noho ki runga ki tona torona; ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 2:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da han nu var en profet og visste at Gud med en ed hadde tilsvoret ham at av hans lends frukt vilde han sette en på hans trone, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Będąc tedy prorokiem i wiedząc, że mu się Bóg obowiązał przysięgą, iż z owocu biódr jego według ciała miał wzbudzić Chrystusa, a posadzić na stolicy jego. ................................................................................ Atos 2:30 Portugese Bible ................................................................................ Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que faria sentar sobre o seu trono um dos seus descendentes - ................................................................................ Faptele Apostolilor 2:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiindcă David era prooroc, şi ştia că Dumnezeu îi făgăduise cu jurămînt că va ridica pe unul din urmaşii săi pe scaunul lui de domnie, ................................................................................ Деяния 2:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его, ................................................................................ Деяния 2:30 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его, ................................................................................ Деяния 2:30 Russian koi8r ................................................................................ Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его, ................................................................................ Acts 2:30 Shuar New Testament ................................................................................ T·rasha Tawitkia Y·snan etserniuyayi. Tuma asa Yus Tφmia nuna nekaamiayi. Yus Tawitian chicharuk Tφmiayi "Ame akupniuitme. Nekas Tßjame, ukunam ame iniannamurminian Kristu akiiniattawai. Niisha Akupin anainiaktatui, amea aintsan." Nuna Yus Tßman Tawit nekaamiayi. ................................................................................ Hechos 2:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero siendo profeta, y sabiendo que DIOS LE HABIA JURADO SENTAR a uno DE SUS DESCENDIENTES EN SU TRONO, ................................................................................ Hechos 2:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero siendo profeta, y sabiendo que con juramento le había Dios jurado que del fruto de su lomo, cuanto á la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono; ................................................................................ Hechos 2:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que siendo profeta, y sabiendo que con juramento le había Dios jurado que del fruto de su lomo, en cuanto a la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono; ................................................................................ Hechos 2:30 Spanish: Modern ................................................................................ Siendo, pues, profeta y sabiendo que Dios le había jurado con juramento que se sentaría sobre su trono uno de su descendencia, ................................................................................ Apostagärningarna 2:30 Swedish (1917) ................................................................................ Men eftersom han var en profet och visste att Gud med ed hade lovat honom att 'av hans livs frukt sätta en konung på hans tron', ................................................................................ Matendo Ya Mitume 2:30 Swahili NT ................................................................................ Lakini kwa vile Daudi alikuwa nabii, alijua kuwa Mungu alimwapia kiapo kwamba atamtawaza mmoja wa uzawa wake kuwa mfalme mahali pake. ................................................................................ Mga Gawa 2:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Palibhasa nga'y isang propeta, at sa pagkaalam na may panunumpang isinumpa ng Dios sa kaniya, na sa bunga ng kaniyang baywang ay iluluklok niya ang isa sa kaniyang luklukan; ................................................................................ Elçilerin İşleri 2:30 Turkish ................................................................................ Davut bir peygamberdi ve soyundan birini tahtına oturtacağına dair Tanrının kendisine ant içerek söz verdiğini biliyordu. ................................................................................ Деяния 2:30 Ukrainian: NT ................................................................................ Бувши ж пророком і знавши, що клятьбою клявсь йому Бог, що з плоду поясницї його по тілу підійме Христа сидіти на престолі його, ................................................................................ Acts 2:30 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng, vì người là đấng tiên tri, và biết Ðức Chúa Trời đã thề hứa với người sẽ cho một hậu tự người ngồi trên ngai mình, ................................................................................ Atti 2:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli adunque, essendo profeta, e sapendo che Iddio gli avea con giuramento promesso, che del frutto dei suoi lombi, secondo la carne, susciterebbe il Cristo, per farlo seder sopra il suo trono; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah sudah berjanji kepada Daud, dengan sumpah, bahwa salah seorang dari keturunannya akan diangkat oleh Allah menjadi raja. Karena Daud tahu akan janji itu dan karena ia seorang nabi juga, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi ia adalah seorang nabi dan ia tahu, bahwa Allah telah berjanji kepadanya dengan mengangkat sumpah, bahwa Ia akan mendudukkan seorang dari keturunan Daud sendiri di atas takhtanya.Body .......... Christ .......... Descendant .......... Descendants .......... Flesh .......... Fruit .......... However .......... Loins .......... Mind .......... Oath .......... Promised .......... Prophet .......... Raise .......... Seat .......... Sit .......... Solemnly .......... Sworn .......... Throne Body .......... Christ .......... Descendant .......... Descendants .......... Flesh .......... Fruit .......... However .......... Loins .......... Mind .......... Oath .......... Promised .......... Prophet .......... Raise .......... Seat .......... Sit .......... Solemnly .......... Sworn .......... Throne Alphabetical: a .......... an .......... and .......... because .......... But .......... descendants .......... God .......... had .......... he .......... him .......... his .......... knew .......... oath .......... of .......... on .......... one .......... place .......... promised .......... prophet .......... seat .......... so .......... sworn .......... that .......... throne .......... to .......... was .......... with .......... would NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |