New American Standard Bible (©1995) Paul said, "John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus."ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἶπεν δὲ Παῦλος· Ἰωάννης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ' αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν, τοῦτ' ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit autem Paulus Iohannes baptizavit baptisma paenitentiae populum dicens in eum qui venturus esset post ipsum ut crederent hoc est in Iesum ................................................................................ Hechos 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Pablo dijo: Juan bautizó con el bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyeran en aquel que vendría después de él, es decir, en Jesús. ................................................................................ Apostelgeschichte 19:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Paulus aber sprach: Johannes hat getauft mit der Taufe der Buße und sagte dem Volk, daß sie glauben sollten an den, der nach ihm kommen sollte, das ist an Jesum, daß der Christus sei. ................................................................................ Actes 19:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors Paul dit: Jean a baptisé du baptême de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait après lui, c'est-à-dire, en Jésus. ................................................................................ 使 徒 行 傳 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 保 罗 说 : 约 翰 所 行 的 是 悔 改 的 洗 , 告 诉 百 姓 当 信 那 在 他 以 後 要 来 的 , 就 是 耶 稣 。 ................................................................................ King James Bible Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. American King James Version Then said Paul, John truly baptized with the baptism of repentance, saying to the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. American Standard Version And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him that should come after him, that is, on Jesus. Bible in Basic English And Paul said, John gave a baptism which goes with a change of heart, saying to the people that they were to have faith in him who was coming after him, that is, in Jesus. Douay-Rheims Bible Then Paul said: John baptized the people with the baptism of penance, saying: That they should believe in him who was to come after him, that is to say, in Jesus. Darby Bible Translation And Paul said, John indeed baptised with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him that was coming after him, that is, on Jesus. English Revised Version And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Jesus. GOD'S WORD® Translation (©1995) Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. John told people to believe in Jesus, who was coming later." Tyndale New Testament Then said Paul: Ihon verily baptised with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him, which should come after him. That is on Christ Iesus. Weymouth New Testament "John," he said, "administered a baptism of repentance, bidding the people believe on One who was to come after him; namely, on Jesus." Webster's Bible Translation Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying to the people, That they should believe on him who should come after him, that is, on Christ Jesus. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." Young's Literal Translation And Paul said, 'John, indeed, did baptize with a baptism of reformation, saying to the people that in him who is coming after him they should believe -- that is, in the Christ -- Jesus;' ................................................................................ 使 徒 行 傳 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 保 羅 說 : 約 翰 所 行 的 是 悔 改 的 洗 , 告 訴 百 姓 當 信 那 在 他 以 後 要 來 的 , 就 是 耶 穌 。 ................................................................................ Actes 19:4 French: Darby ................................................................................ Et Paul dit: Jean a baptisé du baptême de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait après lui, c'est-à-dire en Jésus. ................................................................................ Actes 19:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisé du Baptême de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait après lui, c'est-à-dire, en Jésus- Christ. ................................................................................ Actes 19:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Paul dit: Il est vrai que Jean a baptisé du baptême de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait après lui, c'est-à-dire, au Christ Jésus. ................................................................................ Apostelgeschichte 19:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Paulus aber sprach: Johannes hat getauft mit der Taufe der Buße und sagte dem Volk, daß sie sollten glauben an den, der nach ihm kommen sollte, das ist, an Jesum, daß der Christus sei. ................................................................................ Apostelgeschichte 19:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Paulus aber sprach: Johannes hat mit der Taufe der Buße (Eig. eine Bußtaufe) getauft, indem er dem Volke sagte, daß sie an den glauben sollten, der nach ihm käme, das ist an Jesum. | Veprat e Apostujve 19:4 Albanian ................................................................................ Atëherë Pali tha: ''Gjoni pagëzoi me pagëzimin e pendimit, duke i thënë popullit se duhet t'i besonte atij që do të vinte pas tij, domethënë Jezu Krishtit. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պօղոս ալ ըսաւ. «Յովհաննէս մկրտեց ապաշխարութեա՛ն մկրտութեամբ, ըսելով ժողովուրդին որ հաւատան անոր՝ որ պիտի գար իրմէ ետք, այսինքն՝ Քրիստոս Յիսուսի»: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 19:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan Paulec erran ceçan, Ioannesec batheyatu vkan du emendamenduco Baptismoaz, ciotsala populuari, haren ondotic ethorteco cena baithan sinhets leçaten, erran nahi baita, Iesus Christ baithan. ................................................................................ Деяния 19:4 Bulgarian ................................................................................ А Павел рече: Иоан е кръщавал с кръщението на покаяние, като е казвал на людете да вярват в Този, Който щеше да дойде подир него, сиреч, в Исуса. ................................................................................ Djela apostolska 19:4 Croatian Bible ................................................................................ Nato će Pavao: Ivan je krstio krštenjem obraćenja govoreći narodu da vjeruje u Onoga koji za njim dolazi, to jest u Isusa. ................................................................................ Skutky apoštolské 19:4 Czech BKR ................................................................................ I řekl Pavel: Janť zajisté křtil křtem pokání, pravě lidu, aby v toho, kterýž měl po něm přijíti, věřili, to jest v Krista Ježíše. ................................................................................ Apostelenes gerninger 19:4 Danish ................................................................................ Da sagde Paulus: "Johannes døbte med Omvendelses-Dåb, idet han sagde til Folket, at de skulde tro på den, som kom efter ham, det er på Jesus." ................................................................................ Handelingen 19:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Paulus zeide: Johannes heeft wel gedoopt den doop der bekering, zeggende tot het volk, dat zij geloven zouden in Dengene, Die na hem kwam, dat is, in Christus Jezus. ................................................................................ Apostolok 19:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda pedig Pál: János megtérésnek keresztségével keresztelt, azt mondván a népnek, hogy a ki õ utána jövendõ, abban higyjenek, tudniillik a Krisztus Jézusban. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 19:4 Esperanto ................................................................................ Kaj Pauxlo diris:Johano baptis per la bapto de pento, dirante al la popolo, ke ili kredu al tiu, kiu venos post li, tio estas al Jesuo. ................................................................................ Apostolien teot 19:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi Paavali: Johannes tosin kasti parannuksen kasteella, sanoen kansalle, että heidän piti uskoman sen päälle, joka hänen jälkeensä tuleva oli, se on, Kristuksen Jesuksen päälle. ................................................................................ Apostolien teot 19:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Paavali sanoi: "Johannes kastoi parannuksen kasteella, kehoittaen kansaa uskomaan häneen, joka oli tuleva hänen jälkeensä, se on, Jeesukseen". ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ Παῦλος· Ἰωάννης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας, τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ’ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν, τοῦτ’ ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἶπε δὲ Παῦλος· Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισε βάπτισμα μετανοίας, τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ’ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσι, τοῦτ’ ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν Χριστόν. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἶπεν δὲ Παῦλος Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ' αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν τοῦτ' ἔστιν εἰς τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ Παῦλος· Ἰωάννης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ’ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν, τοῦτ’ ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειπεν δε παυλος ιωαννης εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ειπεν δε παυλος ιωαννης μεν εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον χριστον ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ειπεν δε παυλος ιωαννης μεν εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον χριστον ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ειπεν δε παυλος ιωαννης μεν εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον χριστον ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ειπεν δε παυλος ιωαννης εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ειπεν δε παυλος ιωαννης εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eipen de paulos iōannēs ebaptisen baptisma metanoias tō laō legōn eis ton erchomenon met auton ina pisteusōsin tout estin eis ton iēsoun eipen de paulos iOannEs ebaptisen baptisma metanoias tO laO legOn eis ton erchomenon met auton ina pisteusOsin tout estin eis ton iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eipen de paulos iōannēs men ebaptisen baptisma metanoias tō laō legōn eis ton erchomenon met auton ina pisteusōsin tout estin eis ton christon iēsoun eipen de paulos iOannEs men ebaptisen baptisma metanoias tO laO legOn eis ton erchomenon met auton ina pisteusOsin tout estin eis ton christon iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eipen de paulos iōannēs men ebaptisen baptisma metanoias tō laō legōn eis ton erchomenon met auton ina pisteusōsin tout estin eis ton christon iēsoun eipen de paulos iOannEs men ebaptisen baptisma metanoias tO laO legOn eis ton erchomenon met auton ina pisteusOsin tout estin eis ton christon iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eipen de paulos iōannēs men ebaptisen baptisma metanoias tō laō legōn eis ton erchomenon met auton ina pisteusōsin tout estin eis ton christon iēsoun eipen de paulos iOannEs men ebaptisen baptisma metanoias tO laO legOn eis ton erchomenon met auton ina pisteusOsin tout estin eis ton christon iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eipen de paulos iōannēs ebaptisen baptisma metanoias tō laō legōn eis ton erchomenon met auton ina pisteusōsin tout estin eis ton iēsoun eipen de paulos iOannEs ebaptisen baptisma metanoias tO laO legOn eis ton erchomenon met auton ina pisteusOsin tout estin eis ton iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eipen de paulos iōannēs ebaptisen baptisma metanoias tō laō legōn eis ton erchomenon met auton ina pisteusōsin tout estin eis ton iēsoun eipen de paulos iOannEs ebaptisen baptisma metanoias tO laO legOn eis ton erchomenon met auton ina pisteusOsin tout estin eis ton iEsoun ................................................................................ Travay 19:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pòl di yo: Jan te batize moun ki te asepte tounen vin jwenn Bondye, li t'ap di pèp Izrayèl la pou yo te kwè nan moun ki t'ap vini apre l' la, ki vle di Jezi.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال بولس ان يوحنا عمد بمعمودية التوبة قائلا للشعب ان يؤمنوا بالذي يأتي بعده اي بالمسيح يسوع. ................................................................................ Acts 19:4 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר פולוס יוחנן הטביל בטבילת התשובה ואמר אל העם כי האמן יאמינו באשר יבוא אחריו והוא המשיח ישוע׃ ................................................................................ Acts 19:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܦܘܠܘܤ ܝܘܚܢܢ ܐܥܡܕ ܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܬܝܒܘܬܐ ܠܥܡܐ ܟܕ ܐܡܪ ܗܘܐ ܕܢܗܝܡܢܘܢ ܒܐܝܢܐ ܕܐܬܐ ܒܬܪܗ ܕܐܝܬܘܗܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | Atti 19:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Paolo disse: Giovanni battezzò col battesimo di ravvedimento, dicendo al popolo che credesse in colui che veniva dopo di lui, cioè, in Gesù. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 19:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kata Paulus, "Yahya itu membaptiskan dengan baptisan bertobat, serta mengatakan kepada kaum itu bahwa wajib percaya akan Dia yang datang kemudian daripadanya, yaitu Yesus." ................................................................................ Acts 19:4 Kabyle: NT ................................................................................ Bulus yenna-yasen : Yeḥya yesseɣḍes wid akk iqeblen ad beddlen tikli, yeqqaṛ i wegdud ad amnen s win ara d-yasen deffir-es, yeɛni s Sidna Ɛisa. ................................................................................ 사도행전 19:4 Korean ................................................................................ 바울이 가로되 요한이 회개의 세례를 베풀며 백성에게 말하되 내 뒤에 오시는 이를 믿으라 하였으니 이는 곧 예수라 하거늘 ................................................................................ Apustuļu darbi 19:4 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Pāvils sacīja: Jānis kristīja tautu grēku nožēlošanas kristībā, sacīdams, lai tie tic uz To, kas pēc viņa nāks, t.i., uz Jēzu. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 19:4 Lithuanian ................................................................................ Tada Paulius tarė: “Jonas krikštijo atgailos krikštu, ragindamas žmones tikėti Tą, kuris ateis po jo, būtent Kristų Jėzų”. ................................................................................ Acts 19:4 Maori ................................................................................ Na ka mea a Paora, Ko ta Hoani iriiri he iriiri ripeneta. I mea ia ki te iwi, kia whakapono ratou ki tetahi e haere mai ana i muri i a ia, ara ki a Ihu. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 19:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Paulus: Johannes, han døpte med omvendelses dåp, idet han sa til folket at de skulde tro på den som kom efter ham, det er på Jesus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zatem rzekł Paweł: Janci chrzcił chrztem pokuty, mówiąc ludowi, aby w onego, który miał przyjść po nim, uwierzyli, to jest w Jezusa Chrystusa. ................................................................................ Atos 19:4 Portugese Bible ................................................................................ Mas Paulo respondeu: João administrou o batismo do arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que após ele havia de vir, isto é, em Jesus. ................................................................................ Faptele Apostolilor 19:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Pavel a zis: ,,Ioan a botezat cu botezul pocăinţei, şi spunea norodului să creadă în Celce venea după el, adică în Isus.`` ................................................................................ Деяния 19:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса. ................................................................................ Деяния 19:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса. ................................................................................ Деяния 19:4 Russian koi8r ................................................................................ Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса. ................................................................................ Acts 19:4 Shuar New Testament ................................................................................ Tutai Papru Tφmiayi "Juansha, tunaarminia Enentßimprarum imiantiarum, Tφchamka. Nuyß Tφchamka, winia ukurui winittiana nu nekas Enentßimtustarum. Niisha Jesus Yusa anaikiamurinti, tu ujatmakchamka" Tφmiayi Papru. ................................................................................ Hechos 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Pablo les dijo: "Juan bautizó con el bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyeran en Aquél que vendría después de él, es decir, en Jesús." ................................................................................ Hechos 19:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo Pablo: Juan bautizó con bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyesen en el que había de venir después de él, es á saber, en Jesús el Cristo. ................................................................................ Hechos 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo Pablo: Juan bautizó con bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyesen en el que había de venir después de él, es a saber, en Cristo Jesús. ................................................................................ Hechos 19:4 Spanish: Modern ................................................................................ Y dijo Pablo: --Juan bautizó con el bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyesen en el que había de venir después de él, es decir, en Jesús. ................................................................................ Apostagärningarna 19:4 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Paulus: »Johannes' döpelse var en döpelse till bättring; och han sade därvid till folket, att det var på den som skulle komma efter honom, det är på Jesus, som de skulle tro.» ................................................................................ Matendo Ya Mitume 19:4 Swahili NT ................................................................................ Naye Paulo akasema, "Ubatizo wa Yohane ulikuwa wa kuonyesha kwamba watu wametubu. Yohane aliwaambia watu wamwamini yule ambaye alikuwa anakuja baada yake, yaani Yesu." ................................................................................ Mga Gawa 19:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Pablo, Nagbabautismo si Juan ng bautismo ng pagsisisi, na sinasabi sa bayan na sila'y magsisampalataya sa darating sa hulihan niya, sa makatuwid baga'y kay Jesus. ................................................................................ Elçilerin İşleri 19:4 Turkish ................................................................................ Pavlus, ‹‹Yahyanın yaptığı vaftiz, tövbeyle ilgili bir vaftizdi›› dedi. ‹‹Halka, kendisinden sonra gelecek Olana, yani İsaya inanmalarını söyledi.›› ................................................................................ Деяния 19:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Рече ж Павел: Йоан хрестив хрещеннєм покаяння, глаголючи людям, щоб у Грядущого за ним вірували, се єсть в Христа Ісуса. ................................................................................ Acts 19:4 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai ree, na'uli' Paulus mpo'uli' -raka: "Peniu' -na Yohanes-le, tanda kamedea-ta ngkai jeko' -ta. Aga bula-na Yohanes meniu' tohe'e, na'uli' -raka to Yahudi bona kana mepangala' -ra hi tauna to rata ngkabokoa' ngkai hi'a, hanga' -na Yesus." ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phao-lô bèn nói rằng: Giăng đã làm phép báp-tem về sự ăn năn tội, mà truyền dân phải tin Ðấng sẽ đến sau mình, nghĩa là tin Ðức Chúa Jêsus. ................................................................................ Atti 19:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Paolo disse: Certo, Giovanni battezzò del battesimo del ravvedimento, dicendo al popolo che credessero in colui che veniva dopo lui, cioè in Cristo Gesù. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 19:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Paulus berkata, Yohanes membaptis orang untuk menyatakan bahwa orang-orang itu sudah bertobat dari dosa-dosa mereka. Tetapi sementara itu juga Yohanes memberitahukan kepada orang-orang Israel bahwa mereka harus percaya kepada Orang yang akan datang kemudian daripadanya, yaitu Yesus. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 19:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata Paulus: "Baptisan Yohanes adalah pembaptisan orang yang telah bertobat, dan ia berkata kepada orang banyak, bahwa mereka harus percaya kepada Dia yang datang kemudian dari padanya, yaitu Yesus."Administered .......... Baptism .......... Baptized .......... Believe .......... Change .......... Christ .......... Goes .......... Indeed .......... Jesus .......... Jesus .......... John .......... John's .......... Namely .......... Paul .......... Reformation .......... Repentance .......... Telling .......... Verily Administered .......... Baptism .......... Baptized .......... Believe .......... Change .......... Christ .......... Goes .......... Indeed .......... Jesus .......... Jesus .......... John .......... John's .......... Namely .......... Paul .......... Reformation .......... Repentance .......... Telling .......... Verily Alphabetical: a .......... after .......... baptism .......... baptized .......... believe .......... coming .......... He .......... him .......... in .......... is .......... Jesus .......... John .......... John's .......... of .......... one .......... Paul .......... people .......... repentance .......... said .......... telling .......... that .......... the .......... to .......... told .......... was .......... who .......... with NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |