Acts 19:38
New American Standard Bible (©1995)
"So then, if Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint against any man, the courts are in session and proconsuls are available; let them bring charges against one another.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσιν / ἔχουσι πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν, ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si Demetrius et qui cum eo sunt artifices habent adversus aliquem causam conventus forenses aguntur et pro consulibus sunt accusent invicem
................................................................................
Hechos 19:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así pues, si Demetrio y los artífices que están con él tienen queja contra alguno, los tribunales están abiertos y los procónsules dispuestos; presenten sus acusaciones unos contra otros.
................................................................................
Apostelgeschichte 19:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Hat aber Demetrius und die mit ihm sind vom Handwerk, an jemand einen Anspruch, so hält man Gericht und sind Landvögte da; lasset sie sich untereinander verklagen.
................................................................................
Actes 19:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si donc Démétrius et ses ouvriers ont à se plaindre de quelqu'un, il y a des jours d'audience et des proconsuls; qu'ils s'appellent en justice les uns les autres.
................................................................................
使 徒 行 傳 19:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 是 底 米 丢 和 他 同 行 的 人 有 控 告 人 的 事 , 自 有 放 告 的 日 子 ( 或 作 : 自 有 公 堂 ) , 也 有 方 伯 可 以 彼 此 对 告 。
................................................................................
King James Bible
Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.

American King James Version
Why if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them accuse one another.

American Standard Version
If therefore Demetrius, and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts are open, and there are proconsuls: let them accuse one another.

Bible in Basic English
If, then, Demetrius and the workmen who are with him have a protest to make against any man, the law is open to them, and there are judges; let them put up a cause at law against one another.

Douay-Rheims Bible
But if Demetrius and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts of justice are open, and there are proconsuls: let them accuse one another.

Darby Bible Translation
If therefore Demetrius and the artisans who are with him have a matter against any one, the courts are being held, and there are proconsuls: let them accuse one another.

English Revised Version
If therefore Demetrius, and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts are open, and there are proconsuls: let them accuse one another.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If Demetrius and the men who work for him have a legal complaint against anyone, we have special days and officials to hold court. That's where they should bring charges against each other.

Tyndale New Testament
Wherefore if Demetrius and the craftsmen which are with him, have any saying to any man, the law is open, and there are rulers, let them accuse one another.

Weymouth New Testament
If, however, Demetrius and the mechanics who support his contention have a grievance against any one, there are Assize-days and there are Proconsuls: let the persons interested accuse one another.

Webster's Bible Translation
Wherefore, if Demetrius and the artificers who are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.

World English Bible
If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another.

Young's Literal Translation
if indeed, therefore, Demetrius and the artificers with him with any one have a matter, court days are held, and there are proconsuls; let them accuse one another.
................................................................................
使 徒 行 傳 19:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 是 底 米 丟 和 他 同 行 的 人 有 控 告 人 的 事 , 自 有 放 告 的 日 子 ( 或 作 : 自 有 公 堂 ) , 也 有 方 伯 可 以 彼 此 對 告 。
................................................................................
Actes 19:38 French: Darby
................................................................................
Si donc Démétrius et les artisans qui sont avec lui ont quelque affaire contre quelqu'un, les tribunaux sont ouverts et il y a des proconsuls; qu'ils s'accusent les uns les autres.
................................................................................
Actes 19:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais si Démétrius et les ouvriers qui sont avec lui, ont quelque chose à dire contre quelqu'un, on tient la cour, et il y a des Proconsuls; qu'ils s'y appellent [donc] les uns les autres.
................................................................................
Actes 19:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que si Démétrius et les ouvriers qui sont avec lui, ont quelque plainte à faire contre quelqu'un, il y a des jours d'audience et des proconsuls; qu'ils se fassent citer les uns les autres.
................................................................................
Apostelgeschichte 19:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Hat aber Demetrius, und die mit ihm sind vom Handwerk, an jemand einen Anspruch, so hält man Gericht, und sind Landvögte da; lasset sie sich untereinander verklagen.
................................................................................
Apostelgeschichte 19:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn nun Demetrius und die Künstler mit ihm wider jemanden eine Sache haben, so werden Gerichtstage gehalten, und es sind Statthalter da; laßt sie sich einander verklagen.

Veprat e Apostujve 19:38 Albanian
................................................................................
Pra, në qoftë se Dhimitri dhe mjeshtrit që janë me të kanë diçka kundër dikujt, gjykatat janë hapur dhe prokonsuj ka; le të padisin njëri-tjetrin.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:38 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն, եթէ Դեմետրիոս եւ իրեն հետ եղող արհեստաւորները բան մը ունին ոեւէ մէկուն դէմ, դատի օրեր կան ու փոխ-հիւպատոսներ. թող ամբաստանեն զիրար:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 19:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Beraz baldin Demetriusec eta harequin diraden officieréc eguitecoric baduté cembeiten contra, gorte eduquiten da, eta badirade Proconsulac, elkar accusa beçate.
................................................................................
Деяния 19:38 Bulgarian
................................................................................
Прочее, ако Димитри и занаятчиите, които са с него, имат спор с някого, съдилищата заседават, има и съдийски чиновници, нека се съдят едни други.
................................................................................
Djela apostolska 19:38 Croatian Bible
................................................................................
Ako pak Demetrije i njegovi obrtnici imaju protiv koga kakvu tužbu, sudovi se sastaju, a tu su i prokonzuli. Neka se tuže!
................................................................................
Skutky apoštolské 19:38 Czech BKR
................................................................................
Jestliže pak Demetrius a ti, kteříž jsou s ním řemeslníci, mají s kým jakou při, však bývá obecný soud, a jsou k tomu konšelé. Nechať jedni druhé viní.
................................................................................
Apostelenes gerninger 19:38 Danish
................................................................................
Dersom nu Demetrius og hans Kunstnere have Klage imod nogen, da holdes der Tingdage, og der er Statholdere; lad dem kalde hinanden for Retten!
................................................................................
Handelingen 19:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien dan nu Demetrius, en die met hem van de kunst zijn, tegen iemand enige zaak hebben, de rechtsdagen worden gehouden, en er zijn stadhouders; laat hen elkander verklagen.
................................................................................
Apostolok 19:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha tehát Demeternek és a hozzátartozó mesterembereknek valaki ellen panaszuk van, törvényszékek vannak, és tiszttartók vannak: pereljenek egymással.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 19:38 Esperanto
................................................................................
Se do Demetrio kaj la kun li metiistoj havas plendaferon kontraux iu, la jugxejoj estas je ilia dispono, kaj ekzistas prokonsuloj; ili procesu unu kontraux alia.
................................................................................
Apostolien teot 19:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos siis Demetriuksella ja niillä, jotka hänen kanssansa työkumppanit ovat, on jonkun kanssa asiaa, niin pidetään laki ja oikeus; ovat myös maanvanhimmat: kantakaan toinen toisensa päälle.
................................................................................
Apostolien teot 19:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos siis Demetriuksella ja hänen ammattiveljillänsä on riita-asiaa jotakuta vastaan, niin pidetäänhän oikeudenistuntoja ja onhan käskynhaltijoita; vetäkööt toisensa oikeuteen.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσι πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν· ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσι πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν· ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται πρός τινα λόγον ἔχουσιν ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσιν πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοι εἰσιν, ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει μεν ουν δημητριος και οι συν αυτω τεχνιται εχουσι προς τινα λογον αγοραιοι αγονται και ανθυπατοι εισιν εγκαλειτωσαν αλληλοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει μεν ουν δημητριος και οι συν αυτω τεχνιται εχουσιν προς τινα λογον αγοραιοι αγονται και ανθυπατοι εισιν εγκαλειτωσαν αλληλοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει μεν ουν δημητριος και οι συν αυτω τεχνιται προς τινα λογον εχουσιν αγοραιοι αγονται και ανθυπατοι εισιν εγκαλειτωσαν αλληλοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει μεν ουν δημητριος και οι συν αυτω τεχνιται προς τινα λογον εχουσιν αγοραιοι αγονται και ανθυπατοι εισιν εγκαλειτωσαν αλληλοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει μεν ουν δημητριος και οι συν αυτω τεχνιται εχουσιν προς τινα λογον αγοραιοι αγονται και ανθυπατοι εισιν εγκαλειτωσαν αλληλοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει μεν ουν δημητριος και οι συν αυτω τεχνιται εχουσιν προς τινα λογον αγοραιοι αγονται και ανθυπατοι εισιν εγκαλειτωσαν αλληλοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei men oun dēmētrios kai oi sun autō technitai echousi pros tina logon agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitōsan allēlois
ei men oun dEmEtrios kai oi sun autO technitai echousi pros tina logon agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitOsan allElois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei men oun dēmētrios kai oi sun autō technitai echousin pros tina logon agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitōsan allēlois
ei men oun dEmEtrios kai oi sun autO technitai echousin pros tina logon agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitOsan allElois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei men oun dēmētrios kai oi sun autō technitai pros tina logon echousin agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitōsan allēlois
ei men oun dEmEtrios kai oi sun autO technitai pros tina logon echousin agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitOsan allElois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei men oun dēmētrios kai oi sun autō technitai pros tina logon echousin agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitōsan allēlois
ei men oun dEmEtrios kai oi sun autO technitai pros tina logon echousin agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitOsan allElois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei men oun dēmētrios kai oi sun autō technitai echousin pros tina logon agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitōsan allēlois
ei men oun dEmEtrios kai oi sun autO technitai echousin pros tina logon agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitOsan allElois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei men oun dēmētrios kai oi sun autō technitai echousin pros tina logon agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitōsan allēlois
ei men oun dEmEtrios kai oi sun autO technitai echousin pros tina logon agoraioi agontai kai anthupatoi eisin enkaleitOsan allElois

................................................................................
Travay 19:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si Demetriyis ak ouvriye l' yo gen yon kont yo vle regle ak yon moun, gen jou pou tribinal la travay, epi gen chèf pou sa tou: se la pou y' al pote plent.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فان كان ديمتريوس والصناع الذين معه لهم دعوى على احد فانه تقام ايام للقضاء ويوجد ولاة فليرافعوا بعضهم بعضا‎.
................................................................................
Acts 19:38 Hebrew Bible
................................................................................
לכן אם לדמטריוס ולחרשים אשר אתו דבר ריב עם איש הנה לנו ימי בית דין ושרי המדינה ויביאו אליהם את ריבם׃
................................................................................
Acts 19:38 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܕܝܢ ܗܢܐ ܕܡܛܪܝܘܤ ܘܒܢܝ ܐܘܡܢܘܬܗ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܕܝܢܐ ܥܡ ܐܢܫ ܗܐ ܐܢܬܘܦܛܘܤ ܒܡܕܝܢܬܐ ܐܘܡܢܐ ܐܢܘܢ ܢܩܪܒܘܢ ܘܢܕܘܢܘܢ ܚܕ ܥܡ ܚܕ ܀
Atti 19:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se dunque Demetrio e gli artigiani che son con lui hanno qualcosa contro qualcuno, ci sono i tribunali, e ci sono i proconsoli; si facciano citare gli uni e gli altri.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 19:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu jikalau Demeterius dan tukang-tukang yang bersama-sama dengan dia itu ada sesuatu pengaduan atas barang seorang, maka Majelis Pengadilan ada, dan hakim pun ada, biarlah mereka itu berdakwa satu dengan yang lain.
................................................................................
Acts 19:38 Kabyle: NT
................................................................................
Ihi ma yella Dimitriyus d imdukkal-is sɛan sebba n uccetki ɣef yiwen, llan wussan n ccṛeɛ am akken llan lḥukkam ara ten-icaṛɛen , ad ṛuḥen ad ccetkin fell-asen.
................................................................................
사도행전 19:38 Korean
................................................................................
만일 데메드리오와 및 그와 함께 있는 직공들이 누구에게 송사할 것이 있거든 재판 날도 있고 총독들도 있으니 피차 고소할 것이요
................................................................................
Apustuļu darbi 19:38 Latvian New Testament
................................................................................
Ja Dēmetrijam un amatniekiem, kas kopā ar viņu, ir kāda prasība pret citiem, tad notiek tiesu sanāksmes un ir arī prokonsuli, lai sūdz viens otru.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 19:38 Lithuanian
................................................................................
Jei Demetrijas ir jo bendrai amatininkai turi prieš ką nors skundą, tai tam yra teismo dienos ir prokonsulai, tegul sau bylinėjasi.
................................................................................
Acts 19:38 Maori
................................................................................
Na, ki te mea he kupu ta Rimitiriu ratou ko ona hoa mahi mo tetahi tangata, e taea te whakawa, a tenei ano nga kawana: ma ratou ratou e whakawa.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 19:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har nu altså Demetrius og kunstnerne med ham nogen klage mot nogen, da holdes det jo rettergangsdager, og her er jo landshøvdinger; la dem kalle hverandre inn for retten!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliż Demetryjusz i ci, którzy z nim są rzemieślnicy, mają co przeciw komu, wszak bywa prawo, są też starostowie, niechże jedni drugich pozywają.
................................................................................
Atos 19:38 Portugese Bible
................................................................................
Todavia, se Demétrio e os artífices que estão com ele têm alguma queixa contra alguém, os tribunais estão abertos e há procônsules: que se acusem uns aos outros.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 19:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deci, dacă în adevăr, Dimitrie şi meşterii lui au să se plîngă împotriva cuiva, sînt zile de judecată, şi sînt dregători; să se pîrască unii pe alţii.
................................................................................
Деяния 19:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга.
................................................................................
Деяния 19:38 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга.
................................................................................
Деяния 19:38 Russian koi8r
................................................................................
Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга.
................................................................................
Acts 19:38 Shuar New Testament
................................................................................
Wats, Timitriu tura niijiai takainiana nu Tunßa T·ramun ujaktai tusar wakeruiniakka pepru penkerin werishtinkiait. Nuinkia Mßimtek Iwiainiakartφ.
................................................................................
Hechos 19:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Así pues, si Demetrio y los artífices que están con él tienen queja contra alguien, los tribunales están abiertos y los procónsules (gobernadores provinciales) dispuestos; presenten sus acusaciones unos contra otros.
................................................................................
Hechos 19:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que si Demetrio y los oficiales que están con él tienen negocio con alguno, audiencias se hacen, y procónsules hay; acúsense los unos á los otros.
................................................................................
Hechos 19:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Que si Demetrio y los oficiales que están con él tienen negocio con alguno, audiencias se hacen, y procónsules hay; acúsense los unos a los otros.
................................................................................
Hechos 19:38 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, si Demetrio y los artesanos que están con él tienen pleito contra alguien, se conceden audiencias y hay procónsules. ¡Que se acusen los unos a los otros!
................................................................................
Apostagärningarna 19:38 Swedish (1917)
................................................................................
Om nu Demetrius och de hantverkare som hålla ihop med honom hava sak mot någon, så finnas ju domstolssammanträden och landshövdingar. Må de alltså göra upp saken med varandra inför rätta.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 19:38 Swahili NT
................................................................................
Kama, basi Demetrio na wafanyakazi wake wana mashtaka yao kuhusu watu hawa, yapo mahakama na wakuu wa mikoa; wanaweza kushtakiana huko.
................................................................................
Mga Gawa 19:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung si Demetrio nga, at ang mga panday na kasama niya, ay mayroong anomang sakdal laban sa kanino man, ay bukas ang mga hukuman, at may mga proconsul: bayaan ninyong mangagsakdal ang isa't isa.
................................................................................
Elçilerin İşleri 19:38 Turkish
................................................................................
Dimitrios ve sanatçı arkadaşlarının herhangi birinden şikâyeti varsa, mahkemeler açık, yargıçlar da var. Karşılıklı suçlamalarını orada yapsınlar.
................................................................................
Деяния 19:38 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж Димитрий та ремісники що з ним, мають з ким справу, то (на се) судді судять і є старости; нехай позивають один одного.
................................................................................
Acts 19:38 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ane Demetrius hante ema' hampobagoa-na doko' mpakilu ba hema-hema, bate kana rabua' hi topohura ngata-hawo. Ria moto tempo to rapakatantu, tempo topohura mpohurai kara-kara.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, nếu Ðê-mê-triu và các thợ làm công ở với người có cần kiện cáo ai, thì đã có ngày xử đoán và quan trấn thủ; mặc họ kiện cáo nhau.
................................................................................
Atti 19:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se dunque Demetrio, e gli artefici che son con lui, hanno alcuna cosa contro ad alcuno, si tengono le corti, e vi sono i proconsoli; facciansi eglino citar gli uni gli altri.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 19:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau Demetrius dengan pekerja-pekerjanya itu mempunyai suatu pengaduan terhadap seseorang, biarlah mereka membawa perkaranya itu ke pengadilan. Pengadilan terbuka untuk itu dan pejabat-pejabat pemerintah pun selalu ada.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 19:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi jika Demetrius dan tukang-tukangnya ada pengaduannya terhadap seseorang, bukankah ada sidang-sidang pengadilan dan ada gubernur, jadi hendaklah kedua belah pihak mengajukan dakwaannya ke situ.

Artificers .......... Artisans .......... Cause .......... Charges .......... Complaint .......... Contention .......... Court .......... Courts .......... Craftsmen .......... Demetrius .......... Deputies .......... Fellow .......... Grievance .......... Held .......... However .......... Judges .......... Law .......... Matter .......... Mechanics .......... Open .......... Persons .......... Press .......... Protest .......... Session .......... Support .......... Wherefore .......... Workmen

Artificers .......... Artisans .......... Cause .......... Charges .......... Complaint .......... Contention .......... Court .......... Courts .......... Craftsmen .......... Demetrius .......... Deputies .......... Fellow .......... Grievance .......... Held .......... However .......... Judges .......... Law .......... Matter .......... Mechanics .......... Open .......... Persons .......... Press .......... Protest .......... Session .......... Support .......... Wherefore .......... Workmen

Alphabetical: a .......... against .......... and .......... another .......... any .......... anybody .......... are .......... available .......... bring .......... can .......... charges .......... complaint .......... courts .......... craftsmen .......... Demetrius .......... fellow .......... grievance .......... have .......... him .......... his .......... If .......... in .......... let .......... man .......... one .......... open .......... press .......... proconsuls .......... session .......... So .......... the .......... them .......... then .......... there .......... They .......... who .......... with

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible