New American Standard Bible (©1995) For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen;ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Demetrius enim quidam nomine argentarius faciens aedes argenteas Dianae praestabat artificibus non modicum quaestum ................................................................................ Hechos 19:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque cierto platero que se llamaba Demetrio, que labraba templecillos de plata de Diana y producía no pocas ganancias a los artífices, ................................................................................ Apostelgeschichte 19:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte silberne Tempel der Diana und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinnst zu. ................................................................................ Actes 19:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un nommé Démétrius, orfèvre, fabriquait en argent des temples de Diane, et procurait à ses ouvriers un gain considérable. ................................................................................ 使 徒 行 傳 19:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 个 银 匠 , 名 叫 底 米 丢 , 是 制 造 亚 底 米 神 银 龛 的 , 他 使 这 样 手 艺 人 生 意 发 达 。 ................................................................................ King James Bible For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; American King James Version For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain to the craftsmen; American Standard Version For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen; Bible in Basic English For there was a certain man named Demetrius, a silver-worker, who made silver boxes for the images of Diana, and gave no small profit to the workmen; Douay-Rheims Bible For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver temples for Diana, brought no small gain to the craftsmen; Darby Bible Translation For a certain man by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans; English Revised Version For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen; GOD'S WORD® Translation (©1995) Demetrius, a silversmith, was in the business of making silver models of the temple of Artemis. His business brought a huge profit for the men who worked for him. Tyndale New Testament For a certain man named Demetrius, a goldsmith, which made silver shrines for Diana, was not a little beneficial unto the craftsmen: Weymouth New Testament There was a certain Demetrius, a silversmith, who made miniature silver sanctuaries of Diana, a business which brought great gain to the mechanics in his employ. Webster's Bible Translation For a certain man named Demetrius, a silver-smith, who made silver shrines for Diana, brought no small gain to the artificers; World English Bible For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, Young's Literal Translation for a certain one, Demetrius by name, a worker in silver, making silver sanctuaries of Artemis, was bringing to the artificers gain not a little, ................................................................................ 使 徒 行 傳 19:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 個 銀 匠 , 名 叫 底 米 丟 , 是 製 造 亞 底 米 神 銀 龕 的 , 他 使 這 樣 手 藝 人 生 意 發 達 。 ................................................................................ Actes 19:24 French: Darby ................................................................................ car un certain homme nommé Démétrius, qui travaillait en argenterie et faisait des temples de Diane en argent, procurait un grand profit aux artisans; ................................................................................ Actes 19:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Car un certain homme, nommé Démétrius, qui travaillait en argenterie, et faisait de petits temples d'argent de Diane, et qui apportait beaucoup de profit aux ouvriers du métier, ................................................................................ Actes 19:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En effet, un nommé Démétrius, orfèvre, qui faisait des sanctuaires de Diane en argent, et qui donnait beaucoup à gagner aux ouvriers, ................................................................................ Apostelgeschichte 19:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte der Diana silberne Tempel und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinst zu. ................................................................................ Apostelgeschichte 19:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis (O. Diana) machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb; | Veprat e Apostujve 19:24 Albanian ................................................................................ sepse një farë njeriu, me emër Dhimitër, argjendar, i cili bënte tempuj të Dianës në argjend, u sillte artizanëve jo pak fitim. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:24 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ Դեմետրիոս անունով արծաթագործ մը, որ կը շինէր Արտեմիսի փոքրիկ արծաթէ տաճարներ ու մեծ վաստակ կը բերէր արհեստաւորներուն, ................................................................................ Apostoluén Acteac. 19:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen Demetrius deitzen cen cilharguile, Dianaren cilharrezco templetchoguile batec, anhitz irabaz eraciten cerauen officiocoey: ................................................................................ Деяния 19:24 Bulgarian ................................................................................ Защото един златар на име Димитри, който правеше сребърни [храмчета на] Дианиното капище, и докарваше не малко печалба на занаятчиите, ................................................................................ Djela apostolska 19:24 Croatian Bible ................................................................................ Neki srebrar, imenom Demetrije, izrađivao je srebrne hramiće Artemidine i namicao obrtnicima nemalu dobit. ................................................................................ Skutky apoštolské 19:24 Czech BKR ................................................................................ Nebo zlatník jeden, jménem Demetrius, kterýž dělával chrámy stříbrné modly Diány, nemalý zisk přivodil řemeslníkům. ................................................................................ Apostelenes gerninger 19:24 Danish ................................................................................ Thi en Sølvsmed ved Navn Demetrius gjorde Artemistempler af Sølv og skaffede Kunstnerne ikke ringe Fortjeneste. ................................................................................ Handelingen 19:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want een, met name Demetrius, een zilversmid, die kleine zilveren tempelen van Diana maakte, bracht dien van die kunst geen klein gewin toe; ................................................................................ Apostolok 19:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert egy Demeter nevû ötvös, ezüstbõl Diána templomokat csinálván, a mesterembereknek nem csekély nyereséget ád vala; ................................................................................ La agoj de la apostoloj 19:24 Esperanto ................................................................................ CXar unu viro, nomata Demetrio, argxentajxisto, kiu faradis argxentajn templetojn de Artemis, liveris al la metiistoj multe da okupo; ................................................................................ Apostolien teot 19:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hopiaseppä, Demetrius nimeltä, teki hopiaisia Diana-templiä, josta niille, jotka sitä ammattia pitivät, oli ei vähin voitto. ................................................................................ Apostolien teot 19:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä eräs hopeaseppä, nimeltä Demetrius, joka valmisti hopeaisia Artemiin temppeleitä, hankki sillä ammattilaisille melkoisia tuloja. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι ἀργυροκόπος ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς [ἀργυροῦς] Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις ουκ ολιγην εργασιαν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους [αργυρους] αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις ουκ ολιγην εργασιαν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους {VAR1: [αργυρους] } {VAR2: αργυρους } αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις ουκ ολιγην εργασιαν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ouk oligēn ergasian dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ouk oligEn ergasian ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligēn dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligEn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligēn dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligEn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligēn dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous argurous artemidos pareicheto tois technitais ergasian ouk oligEn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous [argurous] artemidos pareicheto tois technitais ouk oligēn ergasian dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous [argurous] artemidos pareicheto tois technitais ouk oligEn ergasian ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dēmētrios gar tis onomati argurokopos poiōn naous {WH: [argurous] } {UBS4: argurous } artemidos pareicheto tois technitais ouk oligēn ergasian dEmEtrios gar tis onomati argurokopos poiOn naous {WH: [argurous]} {UBS4: argurous} artemidos pareicheto tois technitais ouk oligEn ergasian ................................................................................ Travay 19:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Te gen yon òfèv yo te rele Demetriyis, ki te konn fè ti modèl kay yo te bati pou yon bondye fanm yo rele Atemis. Se an ajan li te fè yo. Travay sa a te rapòte ouvriye l' yo anpil.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان انسانا اسمه ديمتريوس صائغ صانع هياكل فضة لارطاميس كان يكسّب الصنّاع مكسبا ليس بقليل. ................................................................................ Acts 19:24 Hebrew Bible ................................................................................ כי צורף כסף אחד דמטריוס שמו עשה היכלות כסף של ארטמיס המציא לחרשים משכרת לא מעט׃ ................................................................................ Acts 19:24 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܬܡܢ ܥܒܕ ܤܐܡܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܕܡܛܪܝܘܤ ܕܥܒܕ ܗܘܐ ܢܘܤܐ ܕܤܐܡܐ ܠܐܪܛܡܝܤ ܘܡܘܬܪ ܗܘܐ ܠܒܢܝ ܐܘܡܢܘܬܗ ܝܘܬܪܢܐ ܪܒܐ ܀ | Atti 19:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché un tale, chiamato Demetrio, orefice, che faceva de’ tempietti di Diana in argento, procurava non poco guadagno agli artigiani. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 19:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena ada seorang bernama Demeterius, tukang perak menempa rumah-rumahan berhala Artemis dengan perak, yang mendatangkan pekerjaan banyak kepada tukang-tukang itu. ................................................................................ Acts 19:24 Kabyle: NT ................................................................................ Yella yiwen uḥeddad isem-is Dimitriyus, iṣenneɛ s lfeṭṭa leǧwameɛ imecṭaḥ i d-yețmettilen lǧameɛ n Artimis, yesserbeḥ aṭas ixeddamen-is. ................................................................................ 사도행전 19:24 Korean ................................................................................ 즉 데메드리오라 하는 어떤 은장색이 아데미의 은감실을 만들어 직공들로 적지 않은 벌이를 하게 하더니 ................................................................................ Apustuļu darbi 19:24 Latvian New Testament ................................................................................ Jo kāds sudrabkalis, vārdā Dēmetrijs, kas darināja Diānas sudraba tempļus un sagādāja amatniekiem ne mazums peļņas, ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 19:24 Lithuanian ................................................................................ Vienas sidabrakalys, vardu Demetrijas, gaminęs sidabrines Artemidės šventyklos miniatiūras ir duodavęs gerai uždirbti amatininkams, ................................................................................ Acts 19:24 Maori ................................................................................ Tera hoki tetahi tangata, ko Rimitiriua te ingoa, he kaimahi hiriwa, nana nei i hanga nga temepara hiriwa o Riana, kihai hoki i nohinohi nga utu i tika mai i tana mahi ki nga kaihanga; ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 19:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For en mann ved navn Demetrius, en sølvsmed, som arbeidet Diana-templer av sølv, og som hjalp kunstnerne til en ikke liten inntekt, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem niektóry złotnik, imieniem Demetryjusz, który robił kościoły srebrne Dyjany, niemały zysk przywodził rzemieślnikom; ................................................................................ Atos 19:24 Portugese Bible ................................................................................ Porque certo ourives, por nome Demétrio, que fazia da prata miniaturas do templo de Diana, proporcionava não pequeno negócio aos artífices, ................................................................................ Faptele Apostolilor 19:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Un argintar, numit Dimitrie, făcea temple de argint de ale Dianei, şi aducea lucrătorilor săi nu puţin cîştig cu ele. ................................................................................ Деяния 19:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль, ................................................................................ Деяния 19:24 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль, ................................................................................ Деяния 19:24 Russian koi8r ................................................................................ ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль, ................................................................................ Acts 19:24 Shuar New Testament ................................................................................ Iis, nui Ipisiunam kaya-yusa jee ßmiayi. Nu yus N·wauyayi, Tiana naartin. Tura aishman, Timitriu naartin, N· jean nakumak uchichin najanniuyayi kuitjai. Tura niisha N· takatjai ti Kuφtrintin ajasmiayi. Tura Chφkich aishman N· takatan takarmia nunasha ti Kuφtrintin awajsarmiayi. ................................................................................ Hechos 19:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque cierto platero que se llamaba Demetrio, que labraba templecillos de plata de Diana (Artemisa) y producía no pocas ganancias a los artífices, ................................................................................ Hechos 19:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque un platero llamado Demetrio, el cual hacía de plata templecillos de Diana, daba á los artífices no poca ganancia; ................................................................................ Hechos 19:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque un platero llamado Demetrio, el cual hacía de plata templecillos de Diana, daba a los artífices no poca ganancia; ................................................................................ Hechos 19:24 Spanish: Modern ................................................................................ Porque cierto platero, llamado Demetrio, que elaboraba en plata templecillos de Diana, y daba no poca ganancia a los artesanos, ................................................................................ Apostagärningarna 19:24 Swedish (1917) ................................................................................ Där fanns nämligen en guldsmed, vid namn Demetrius, som förfärdigade Dianatempel av silver och därmed skaffade hantverkarna en ganska stor inkomst. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 19:24 Swahili NT ................................................................................ Kulikuwa na mfua fedha mmoja aitwaye Demetrio, ambaye alikuwa na kazi ya kutengeneza sanamu za nyumba ya mungu wa kike aitwaye Artemi. Shughuli hiyo iliwapatia mafundi faida kubwa. ................................................................................ Mga Gawa 19:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't may isang taong nagngangalang Demetrio, pandaypilak, na gumagawa ng maliliit na dambanang pilak ni Diana, ay nagbibigay ng hindi kakaunting hanap-buhay sa mga panday; ................................................................................ Elçilerin İşleri 19:24 Turkish ................................................................................ Artemis Tapınağının gümüşten maketlerini yapan Dimitrios adlı bir kuyumcu, el sanatçılarına bir hayli iş sağlıyordu. ................................................................................ Деяния 19:24 Ukrainian: NT ................................................................................ Один бо, на ймя Димитрий, золотар, що робив срібні храми Артемиди, давав ремесникам немалий заробіток. ................................................................................ Acts 19:24 Uma New Testament ................................................................................ Hi Efesus toe, ria hadua tomane to pante mpobabehi rewa ngkai salaka', hanga' -na Demetrius. Pobago-na mpobabehi too-tomia ngkai salaka' to molence tomi pepuea' hi anitu to rahanga' Dewi Artemis. Ngkai pobago-na tohe'e, hi'a pai' topobago-na mporata doi uma hangke-ngkedi'. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Một người thợ bạc kia, tên là Ðê-mê-triu, vốn dùng bạc làm khám nữ thần Ði-anh, sinh nhiều lợi cho thợ làm công, ................................................................................ Atti 19:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè un certo chiamato per nome Demetrio, intagliator d’argento, che faceva de’ piccoli tempii di Diana d’argento, portava gran profitto agli artefici. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 19:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab di kota itu ada seorang tukang perak bernama Demetrius, yang membuat rumah-rumahan dewa untuk Dewi Artemis. Usaha orang itu mendatangkan penghasilan yang besar kepada pekerja-pekerjanya. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 19:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab ada seorang bernama Demetrius, seorang tukang perak, yang membuat kuil-kuilan dewi Artemis dari perak. Usahanya itu mendatangkan penghasilan yang tidak sedikit bagi tukang-tukangnya.Artemis .......... Ar'temis .......... Artificers .......... Artisans .......... Boxes .......... Business .......... Craftsmen .......... Demetrius .......... Deme'trius .......... Diana .......... Employ .......... Gain .......... Great .......... Images .......... Little .......... Making .......... Mechanics .......... Profit .......... Sanctuaries .......... Shrines .......... Silver .......... Silversmith .......... Silver-Worker .......... Small .......... Temples .......... Worker .......... Workmen Artemis .......... Ar'temis .......... Artificers .......... Artisans .......... Boxes .......... Business .......... Craftsmen .......... Demetrius .......... Deme'trius .......... Diana .......... Employ .......... Gain .......... Great .......... Images .......... Little .......... Making .......... Mechanics .......... Profit .......... Sanctuaries .......... Shrines .......... Silver .......... Silversmith .......... Silver-Worker .......... Small .......... Temples .......... Worker .......... Workmen Alphabetical: A .......... Artemis .......... bringing .......... brought .......... business .......... craftsmen .......... Demetrius .......... for .......... in .......... little .......... made .......... man .......... named .......... no .......... of .......... shrines .......... silver .......... silversmith .......... the .......... to .......... was .......... who NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |