Acts 17:33
New American Standard Bible (©1995)
So Paul went out of their midst.

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sic Paulus exivit de medio eorum
................................................................................
Hechos 17:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Pablo salió de entre ellos.
................................................................................
Apostelgeschichte 17:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Also ging Paulus von ihnen.
................................................................................
Actes 17:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi Paul se retira du milieu d'eux.
................................................................................
使 徒 行 傳 17:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 保 罗 从 他 们 当 中 出 去 了 。
................................................................................
King James Bible
So Paul departed from among them.

American King James Version
So Paul departed from among them.

American Standard Version
Thus Paul went out from among them.

Bible in Basic English
And so Paul went away from among them.

Douay-Rheims Bible
So Paul went out from among them.

Darby Bible Translation
Thus Paul went out of their midst.

English Revised Version
Thus Paul went out from among them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
With this response, Paul left the court.

Tyndale New Testament
So Paul departed from among them.

Weymouth New Testament
So Paul went away from them.

Webster's Bible Translation
So Paul departed from among them.

World English Bible
Thus Paul went out from among them.

Young's Literal Translation
and so Paul went forth from the midst of them,
................................................................................
使 徒 行 傳 17:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 保 羅 從 他 們 當 中 出 去 了 。
................................................................................
Actes 17:33 French: Darby
................................................................................
Ainsi Paul sortit du milieu d'eux.
................................................................................
Actes 17:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Paul sortit ainsi du milieu d'eux.
................................................................................
Actes 17:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi Paul sortit du milieu d'eux.
................................................................................
Apostelgeschichte 17:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Also ging Paulus von ihnen.
................................................................................
Apostelgeschichte 17:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also ging Paulus aus ihrer Mitte hinweg.

Veprat e Apostujve 17:33 Albanian
................................................................................
Kështu Pali doli nga mesi i tyre.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:33 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այսպէս Պօղոս մեկնեցաւ անոնց մէջէն:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 17:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hunela Paul ilki cedin hayén artetic.
................................................................................
Деяния 17:33 Bulgarian
................................................................................
И така Павел си излезе измежду тях.
................................................................................
Djela apostolska 17:33 Croatian Bible
................................................................................
Tako se Pavao povuče od njih.
................................................................................
Skutky apoštolské 17:33 Czech BKR
................................................................................
A tak Pavel vyšel z prostředku jejich.
................................................................................
Apostelenes gerninger 17:33 Danish
................................................................................
Således gik Paulus ud fra dem.
................................................................................
Handelingen 17:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En alzo is Paulus uit het midden van hen uitgegaan.
................................................................................
Apostolok 17:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ilyen módon Pál kiméne azok közül.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 17:33 Esperanto
................................................................................
Kaj tiel Pauxlo eliris el inter ili.
................................................................................
Apostolien teot 17:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niin Paavali läksi heidän keskeltänsä.
................................................................................
Apostolien teot 17:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja niin Paavali lähti heidän keskeltänsä.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καί οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn
outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn
kai outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn
kai outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn
kai outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn
outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn
outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

................................................................................
Travay 17:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Pòl soti nan mitan yo.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وهكذا خرج بولس من وسطهم‎.
................................................................................
Acts 17:33 Hebrew Bible
................................................................................
ובכן יצא פולוס מתוכם׃
................................................................................
Acts 17:33 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܟܢܐ ܢܦܩ ܦܘܠܘܤ ܡܢ ܒܝܢܬܗܘܢ ܀
Atti 17:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così Paolo uscì dal mezzo di loro.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 17:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan hal yang demikian keluarlah Paulus dari antara mereka itu.
................................................................................
Acts 17:33 Kabyle: NT
................................................................................
Imiren, Bulus iṛuḥ yeǧǧa-ten.
................................................................................
사도행전 17:33 Korean
................................................................................
이에 바울이 저희 가운데서 떠나매
................................................................................
Apustuļu darbi 17:33 Latvian New Testament
................................................................................
Tā Pāvils aizgāja no viņu vidus.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 17:33 Lithuanian
................................................................................
Šitaip Paulius paliko jų būrį.
................................................................................
Acts 17:33 Maori
................................................................................
Heoi puta atu ana a Paora i waenganui i a ratou.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 17:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dermed gikk da Paulus bort fra dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I tak Paweł wyszedł z pośrodku ich.
................................................................................
Atos 17:33 Portugese Bible
................................................................................
Assim Paulo saiu do meio deles.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 17:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Astfel, Pavel a ieşit din mijlocul lor.
................................................................................
Деяния 17:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак Павел вышел из среды их.
................................................................................
Деяния 17:33 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак Павел вышел из среды их.
................................................................................
Деяния 17:33 Russian koi8r
................................................................................
Итак Павел вышел из среды их.
................................................................................
Acts 17:33 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Papru iniaisamiayi.
................................................................................
Hechos 17:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Pablo salió de entre ellos.
................................................................................
Hechos 17:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y así Pablo se salió de en medio de ellos.
................................................................................
Hechos 17:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y así Pablo se salió de en medio de ellos.
................................................................................
Hechos 17:33 Spanish: Modern
................................................................................
Así fue que Pablo salió de en medio de ellos,
................................................................................
Apostagärningarna 17:33 Swedish (1917)
................................................................................
Med detta besked gick Paulus bort ifrån dem.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 17:33 Swahili NT
................................................................................
Hivyo, Paulo aliwaacha, akatoka barazani.
................................................................................
Mga Gawa 17:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y umalis si Pablo sa gitna nila.
................................................................................
Elçilerin İşleri 17:33 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Pavlus aralarından çıkıp gitti.
................................................................................
Деяния 17:33 Ukrainian: NT
................................................................................
І так Павел пійшов з посеред них.
................................................................................
Acts 17:33 Uma New Testament
................................................................................
Oti toe, malai-imi Paulus ngkai porumpua-ra.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì vậy, Phao-lô từ giữa đám họ bước ra.
................................................................................
Atti 17:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E così Paolo uscì del mezzo di loro.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 17:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Paulus meninggalkan pertemuan itu.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 17:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Paulus pergi meninggalkan mereka.

Council .......... Departed .......... Forth .......... Midst .......... Paul

Council .......... Departed .......... Forth .......... Midst .......... Paul

Alphabetical: At .......... Council .......... left .......... midst .......... of .......... out .......... Paul .......... So .......... that .......... the .......... their .......... went

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible