Acts 15:34
New American Standard Bible (©1995)
But it seemed good to Silas to remain there.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: WH / UBS
................................................................................

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................

................................................................................
Hechos 15:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero a Silas le pareció bien quedarse allí.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Es gefiel aber Silas, daß er dabliebe.
................................................................................
Actes 15:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toutefois Silas trouva bon de rester.
................................................................................
使 徒 行 傳 15:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 有 西 拉 定 意 仍 住 在 那 里 。 )
................................................................................
King James Bible
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.

American King James Version
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.

American Standard Version
But it seemed good unto Silas to abide there.

Bible in Basic English

Douay-Rheims Bible
But it seemed good unto Silas to remain there; and Judas alone departed to Jerusalem.

Darby Bible Translation

English Revised Version

GOD'S WORD® Translation (©1995)

Tyndale New Testament
Notwithstanding it pleased Sylas to abide there still.

Weymouth New Testament

Webster's Bible Translation
Notwithstanding, it pleased Silas to abide there still.

World English Bible

Young's Literal Translation
and it seemed good to Silas to remain there still.
................................................................................
使 徒 行 傳 15:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 有 西 拉 定 意 仍 住 在 那 裡 。 )
................................................................................
Actes 15:34 French: Darby
................................................................................

................................................................................
Actes 15:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il sembla bon à Silas de demeurer là.
................................................................................
Actes 15:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutefois, Silas jugea à propos de rester.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Es gefiel aber Silas, daß er dabliebe.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text der Apostelgeschichte) -

Veprat e Apostujve 15:34 Albanian
................................................................................
Por Silës iu duk mirë të mbetej aty.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:34 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց Շիղայի հաճելի թուեցաւ հոն մնալ:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 15:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Guciagatic-ere Silasi on irudi cequion han egoitera.
................................................................................
Деяния 15:34 Bulgarian
................................................................................
[[Но Сила видя за добре да поседи още там]].
................................................................................
Djela apostolska 15:34 Croatian Bible
................................................................................
#
................................................................................
Skutky apoštolské 15:34 Czech BKR
................................................................................
Ale Sílovi se vidělo, aby tu zůstal.
................................................................................
Apostelenes gerninger 15:34 Danish
................................................................................
(Men Silas besluttede at blive der.)
................................................................................
Handelingen 15:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het dacht Silas goed aldaar te blijven.
................................................................................
Apostolok 15:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
De Silásnak tetszék ott maradni.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 15:34 Esperanto
................................................................................
(Tamen placxis al Silas tie restadi.)
................................................................................
Apostolien teot 15:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Silaan kelpasi siellä olla.
................................................................................
Apostolien teot 15:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἔδοξε δὲ τῷ Σίλᾳ ἐπιμεῖναι αὐτοῦ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἔδοξεν δὲ τῷ Σίλᾳ ἐπιμεῖναι αὐτοῦ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εδοξεν δε τω σιλα επιμειναι αυτου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εδοξεν δε τω σιλα επιμειναι αυτου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
edoxen de tō sila epimeinai autou
edoxen de tO sila epimeinai autou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
edoxen de tō sila epimeinai autou
edoxen de tO sila epimeinai autou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Travay 15:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Silas te pran desizyon pou l' te rete.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك‎.
................................................................................
Acts 15:34 Hebrew Bible
................................................................................
וייטב בעיני סילא לשבת שם׃
................................................................................
Acts 15:34 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܪܡ ܗܘܐ ܨܒܝܢܗ ܕܫܝܠܐ ܕܢܩܘܐ ܬܡܢ ܀
Atti 15:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E parve bene a Sila di rimaner quivi.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Silas suka juga tinggal di sana.
................................................................................
Acts 15:34 Kabyle: NT
................................................................................
ma d Silas iɛǧeb-as lḥal yebɣa ad yernu kra n wussan dinna.
................................................................................
사도행전 15:34 Korean
................................................................................
(없음)
................................................................................
Apustuļu darbi 15:34 Latvian New Testament
................................................................................
Tomēr Sīla nolēma palikt tur, bet Jūda aizgāja viens uz Jeruzalemi.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 15:34 Lithuanian
................................................................................
Bet Silas nusprendė ten pasilikti.
................................................................................
Acts 15:34 Maori
................................................................................
Heoi i pai a Hira kia noho ki reira.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 15:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Silas fant det best å bli der.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz Syli zdało się tam zostać.
................................................................................
Atos 15:34 Portugese Bible
................................................................................
[Mas pareceu bem a Silas ficar ali.]   
................................................................................
Faptele Apostolilor 15:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Totuş Sila a găsit cu cale să rămînă acolo.
................................................................................
Деяния 15:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Силе рассудилось остаться там.(А Иуда возвратился в Иерусалим.)
................................................................................
Деяния 15:34 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но Силе рассудилось остаться там. А Иуда возвратился в Иерусалим.
................................................................................
Деяния 15:34 Russian koi8r
................................................................................
Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.)
................................................................................
Acts 15:34 Shuar New Testament
................................................................................
Tura SΘras Jußktinian wakerukmiayi.
................................................................................
Hechos 15:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero a Silas le pareció bien quedarse allí.
................................................................................
Hechos 15:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas á Silas pareció bien el quedarse allí.
................................................................................
Hechos 15:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas a Silas pareció bien el quedarse allí.
................................................................................
Hechos 15:34 Spanish: Modern
................................................................................
Pero a Silas le pareció bien quedarse allí.
................................................................................
Apostagärningarna 15:34 Swedish (1917)
................................................................................

................................................................................
Matendo Ya Mitume 15:34 Swahili NT
................................................................................
Lakini Sila aliamua kubaki.
................................................................................
Mga Gawa 15:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't minagaling ni Silas ang matira roon.
................................................................................
Elçilerin İşleri 15:34 Turkish
................................................................................

................................................................................
Деяния 15:34 Ukrainian: NT
................................................................................
Зводив же Сила зостатись там.
................................................................................
Acts 15:34 Uma New Testament
................................................................................
Aga Silas-hana, na'uli': "Ko'ia-a ulu nculii' hilou hi Yerusalem. Hi rehe'i-a ulu hi Antiokhia."))
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng mà Si-la thì quyết ở lại thành An-ti-ốt.
................................................................................
Atti 15:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma parve bene a Sila di dimorar quivi.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Tetapi Silas memutuskan untuk tetap tinggal di Antiokhia.)
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(Tetapi Silas memutuskan untuk tinggal di situ.)

Abide .......... Good .......... Notwithstanding .......... Pleased .......... Seemed .......... Silas

Abide .......... Good .......... Notwithstanding .......... Pleased .......... Seemed .......... Silas

Alphabetical: 0 .......... good .......... it .......... remain .......... seemed .......... Silas .......... there .......... to

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible