Acts 15:26
New American Standard Bible (©1995)
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν / παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi
................................................................................
Hechos 15:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
hombres que han arriesgado su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:26 German: Luther (1912)
................................................................................
welche Menschen ihre Seele dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi.
................................................................................
Actes 15:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
................................................................................
使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 二 人 是 为 我 主 耶 稣 基 督 的 名 不 顾 性 命 的 。
................................................................................
King James Bible
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

American King James Version
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

American Standard Version
men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Bible in Basic English
Men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Douay-Rheims Bible
Men that have given their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Darby Bible Translation
men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

English Revised Version
men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Barnabas and Paul have dedicated their lives to our Lord, the one named Jesus Christ.

Tyndale New Testament
men that have jeoparded their lives, for the name of our Lord Iesus Christ.

Weymouth New Testament
who have endangered their very lives for the sake of our Lord Jesus Christ.

Webster's Bible Translation
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

World English Bible
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Young's Literal Translation
men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ --
................................................................................
使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 二 人 是 為 我 主 耶 穌 基 督 的 名 不 顧 性 命 的 。
................................................................................
Actes 15:26 French: Darby
................................................................................
hommes qui ont exposé leurs vies pour le nom de notre Seigneur Jésus Christ.
................................................................................
Actes 15:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qui sont des hommes qui ont abandonné leurs vies pour le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
................................................................................
Actes 15:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:26 German: Luther (1545)
................................................................................
welche Menschen ihre Seelen dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
mit Männern, die ihr Leben hingegeben haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus.

Veprat e Apostujve 15:26 Albanian
................................................................................
njerëz që kanë përkushtuar jetën e tyre për emrin e Zotit tonë Jezu Krishtit.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
որոնք մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունին համար իրենց անձերը ընծայած մարդիկ են:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 15:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baitirade Iesus Christ gure Iaunagatic bere viciac abandonnatu dituztén guiçonac,
................................................................................
Деяния 15:26 Bulgarian
................................................................................
човеци, които изложиха живота си на опасност за името на нашия Господ Исус Христос.
................................................................................
Djela apostolska 15:26 Croatian Bible
................................................................................
ljudima koji su svoje živote izložili za ime Gospodina našega Isusa Krista.
................................................................................
Skutky apoštolské 15:26 Czech BKR
................................................................................
Lidmi těmi, kteříž vydali duše své pro jméno Pána našeho Ježíše Krista.
................................................................................
Apostelenes gerninger 15:26 Danish
................................................................................
Mænd, som have vovet deres Liv for vor Herres Jesu Kristi Navn.
................................................................................
Handelingen 15:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mensen, die hun zielen overgegeven hebben voor den Naam van onzen Heere Jezus Christus.
................................................................................
Apostolok 15:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Oly emberekkel, kik életüket tették koczkára a mi Urunk Jézus Krisztus nevéért.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 15:26 Esperanto
................................................................................
homoj, kiuj riskis siajn vivojn pro la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
................................................................................
Apostolien teot 15:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka miehet ovat sielunsa meidän Herramme Jesuksen Kristuksen nimen tähden alttiiksi antaneet.
................................................................................
Apostolien teot 15:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jotka ovat panneet henkensä alttiiksi meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimen tähden.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ανθρωποις παραδεδωκοσι τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
anthrōpois paradedōkosi tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou
anthrOpois paradedOkosi tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou
anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou
anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou
anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou
anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou
anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
Travay 15:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
ki te riske lavi yo pou non Jezikri, Seyè nou an.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎رجلين قد بذلا انفسهما لاجل اسم ربنا يسوع المسيح‎.
................................................................................
Acts 15:26 Hebrew Bible
................................................................................
אנשים אשר מסרו נפשם על שם אדנינו ישוע המשיח׃
................................................................................
Acts 15:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܫܐ ܕܐܫܠܡܘ ܢܦܫܬܗܘܢ ܚܠܦ ܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Atti 15:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
i quali hanno esposto la propria vita per il nome del Signor nostro Gesù Cristo.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yaitu orang yang telah menyerahkan nyawanya karena nama Tuhan kita Yesus Kristus.
................................................................................
Acts 15:26 Kabyle: NT
................................................................................
nutni i gsebblen tudert nsen ɣef yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. +
................................................................................
사도행전 15:26 Korean
................................................................................
(25절에 포함되어 있음)
................................................................................
Apustuļu darbi 15:26 Latvian New Testament
................................................................................
Cilvēkiem, kas savas dzīvības devuši par mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdu.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 15:26 Lithuanian
................................................................................
kurie už mūsų Viešpatį Jėzų Kristų yra guldę savo galvas.
................................................................................
Acts 15:26 Maori
................................................................................
He hunga i tuku nei i a raua ki te mate hei mea mo te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 15:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
menn som har våget sitt liv for vår Herre Jesu Kristi navns skyld.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Z ludźmi, którzy wydali dusze swe dla imienia Pana naszego, Jezusa Chrystusa.
................................................................................
Atos 15:26 Portugese Bible
................................................................................
homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 15:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
oamenii aceştia, cari şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos.
................................................................................
Деяния 15:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.
................................................................................
Деяния 15:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.
................................................................................
Деяния 15:26 Russian koi8r
................................................................................
человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.
................................................................................
Acts 15:26 Shuar New Testament
................................................................................
Papru tura Pirnapφsha ii Uuntri Jesukrφstunam surumakarmiayi, ni takatrisha tsuumai ain T·rami tusar.
................................................................................
Hechos 15:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estos hombres han arriesgado (entregado) su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
................................................................................
Hechos 15:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
................................................................................
Hechos 15:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
hombres que han expuesto sus vidas por el Nombre de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
................................................................................
Hechos 15:26 Spanish: Modern
................................................................................
hombres que han arriesgado sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
................................................................................
Apostagärningarna 15:26 Swedish (1917)
................................................................................
vilka hava vågat sina liv för vår Herres, Jesu Kristi, namns skull.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 15:26 Swahili NT
................................................................................
ambao wamehatarisha maisha yao kwa ajili ya jina la Bwana wetu Yesu Kristo.
................................................................................
Mga Gawa 15:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na mga lalaking nangagsapanganib ng kanilang mga buhay alang-alang sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo.
................................................................................
Elçilerin İşleri 15:26 Turkish
................................................................................
Bu ikisi, Rabbimiz İsa Mesihin adı uğruna canlarını gözden çıkarmış kişilerdir.
................................................................................
Деяния 15:26 Ukrainian: NT
................................................................................
людьми, що віддавали душі свої за імя Господа нашого Ісуса Христа.
................................................................................
Acts 15:26 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
hai người nầy vốn đã liều thân vì danh Ðức Chúa Jêsus Christ là Chúa chúng ta.
................................................................................
Atti 15:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
uomini, che hanno esposte le vite loro per lo nome del Signor nostro Gesù Cristo.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kedua orang ini adalah orang-orang yang sudah mempertaruhkan nyawa mereka karena Tuhan kita Yesus Kristus.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yaitu dua orang yang telah mempertaruhkan nyawanya karena nama Tuhan kita Yesus Kristus.

Christ .......... Endangered .......... Jesus .......... Risked .......... Sake

Christ .......... Endangered .......... Jesus .......... Risked .......... Sake

Alphabetical: Christ .......... for .......... have .......... Jesus .......... lives .......... Lord .......... men .......... name .......... of .......... our .......... risked .......... the .......... their .......... who

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible