Acts 15:16
New American Standard Bible (©1995)
'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυὶδ τὴν πεπτωκυῖαν καὶ τὰ κατεστραμμένα / κατεσκαμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
post haec revertar et aedificabo tabernaculum David quod decidit et diruta eius reaedificabo et erigam illud
................................................................................
Hechos 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
DESPUES DE ESTO VOLVERE, Y REEDIFICARE EL TABERNACULO DE DAVID QUE HA CAIDO. Y REEDIFICARE SUS RUINAS, Y LO LEVANTARE DE NUEVO,
................................................................................
Apostelgeschichte 15:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach will ich wiederkommen und will wieder bauen die Hütte Davids, die zerfallen ist, und ihre Lücken will ich wieder bauen und will sie aufrichten,
................................................................................
Actes 15:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J'en réparerai les ruines, et je la redresserai,
................................................................................
使 徒 行 傳 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
正 如 经 上 所 写 的 : 此 後 , 我 要 回 来 , 重 新 修 造 大 卫 倒 塌 的 帐 幕 , 把 那 破 坏 的 重 新 修 造 建 立 起 来 ,
................................................................................
King James Bible
After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

American King James Version
After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

American Standard Version
After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

Bible in Basic English
After these things I will come back, and will put up the tent of David which has been broken down, building up again its broken parts and making it complete:

Douay-Rheims Bible
After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and the ruins thereof I will rebuild, and I will set it up:

Darby Bible Translation
After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David which is fallen, and will rebuild its ruins, and will set it up,

English Revised Version
After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
'Afterwards, I will return. I will set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places again. I will set it up again

Tyndale New Testament
After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down, and that which is fallen in decay of it will I build again and I will set it up,

Weymouth New Testament
"'"Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again;

Webster's Bible Translation
After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down; and I will build again the ruins of it; and I will set it up:

World English Bible
'After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,

Young's Literal Translation
After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --
................................................................................
使 徒 行 傳 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
正 如 經 上 所 寫 的 : 此 後 , 我 要 回 來 , 重 新 修 造 大 衛 倒 塌 的 帳 幕 , 把 那 破 壞 的 重 新 修 造 建 立 起 來 ,
................................................................................
Actes 15:16 French: Darby
................................................................................
ces choses, je retournerai et je réédifierai le tabernacle de David, qui est tombé, et je réédifierai ses ruines et je le relèverai,
................................................................................
Actes 15:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Après cela je retournerai et rebâtirai le Tabernacle de David, qui est tombé, je réparerai ses ruines, et je le relèverai,
................................................................................
Actes 15:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Après cela, je reviendrai, et je rebâtirai le tabernacle de David, qui est tombé; et je réparerai ses ruines, et je le redresserai;
................................................................................
Apostelgeschichte 15:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach will ich wiederkommen und will wieder bauen die Hütte Davids, die zerfallen ist, und ihre Lücken will ich wieder bauen und will sie aufrichten,
................................................................................
Apostelgeschichte 15:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nach diesem will ich zurückkehren und wieder aufbauen die Hütte Davids, die verfallen ist, und ihre Trümmer will ich wieder bauen und sie wieder aufrichten;

Veprat e Apostujve 15:16 Albanian
................................................................................
Pas këtyre gjerave, unë do të kthehem dhe do ta rindërtoj tabernakullin e Davidit që është rrëzuar, do t'i restauroj gërmadhat e tij dhe do ta ngre përsëri më këmbë,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
“Ասկէ ետք պիտի վերադառնամ ու պիտի վերակառուցանեմ Դաւիթի փլած խորանը. պիտի վերակառուցանեմ անոր աւերակները եւ վերականգնեմ զայն,
................................................................................
Apostoluén Acteac. 15:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Guero itzuliren naiz, eta berriz edificaturen dut Dauid-en tabernacle eroria, eta haren ruinác berriz edificaturen ditut, eta berriz altchaturen dut hura.
................................................................................
Деяния 15:16 Bulgarian
................................................................................
"След това ще се върна. И пак ще въздигна падналата Давидова скиния, И пак ще издигна развалините й, И ще я изправя;
................................................................................
Djela apostolska 15:16 Croatian Bible
................................................................................
Nakon toga vratit ću se i opet podići pali šator Davidov, iz ruševina ga podići, opet ga sazidati
................................................................................
Skutky apoštolské 15:16 Czech BKR
................................................................................
Potom se navrátím, a vzdělám zase stánek Davidův, kterýž byl klesl, a zbořeniny jeho zase vzdělám, a vyzdvihnu jej,
................................................................................
Apostelenes gerninger 15:16 Danish
................................................................................
Derefter vil jeg vende tilbage og atter opbygge Davids faldne Hytte, og det nedrevne af den vil jeg atter opbygge og oprejse den igen,
................................................................................
Handelingen 15:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Na dezen zal Ik wederkeren, en weder opbouwen de tabernakel van David, die vervallen is, en hetgeen daarvan verbroken is, weder opbouwen, en Ik zal denzelven weder oprichten.
................................................................................
Apostolok 15:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezek után megtérek és felépítem a Dávidnak leomlott sátorát; és annak omladékait helyreállítom, és ismét felállatom azt:
................................................................................
La agoj de la apostoloj 15:16 Esperanto
................................................................................
Post tio Mi revenos, Kaj Mi restarigos la falintan tabernaklon de David, Mi restarigos la detruitajxojn, Kaj Mi rekonstruos gxin;
................................................................................
Apostolien teot 15:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Senjälkeen tahdon minä palata, ja Davidin kaatuneen majan jälleen rakentaa, ja hänen reikänsä paikata, ja sen ojentaa:
................................................................................
Apostolien teot 15:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
'Sen jälkeen minä palajan ja pystytän jälleen Daavidin sortuneen majan; minä korjaan sen repeämät ja nostan sen jälleen pystyyn,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυεὶδ τὴν πεπτωκυῖαν, καὶ τὰ κατεστραμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυῒδ τὴν πεπτωκυῖαν, καὶ τὰ κατεσκαμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαβὶδ τὴν πεπτωκυῖαν καὶ τὰ κατεσκαμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυὶδ τὴν πεπτωκυῖαν καὶ τὰ κατεστραμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαυειδ την πεπτωκυιαν και τα κατεστραμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαυιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεσκαμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαβιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεσκαμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαβιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεσκαμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαυιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεστραμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαυιδ την πεπτωκυιαν και τα {VAR1: κατεστραμμενα } {VAR2: κατεσκαμμενα } αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
meta tauta anastrepsō kai anoikodomēsō tēn skēnēn daueid tēn peptōkuian kai ta katestrammena autēs anoikodomēsō kai anorthōsō autēn
meta tauta anastrepsO kai anoikodomEsO tEn skEnEn daueid tEn peptOkuian kai ta katestrammena autEs anoikodomEsO kai anorthOsO autEn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
meta tauta anastrepsō kai anoikodomēsō tēn skēnēn dauid tēn peptōkuian kai ta kateskammena autēs anoikodomēsō kai anorthōsō autēn
meta tauta anastrepsO kai anoikodomEsO tEn skEnEn dauid tEn peptOkuian kai ta kateskammena autEs anoikodomEsO kai anorthOsO autEn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
meta tauta anastrepsō kai anoikodomēsō tēn skēnēn dabid tēn peptōkuian kai ta kateskammena autēs anoikodomēsō kai anorthōsō autēn
meta tauta anastrepsO kai anoikodomEsO tEn skEnEn dabid tEn peptOkuian kai ta kateskammena autEs anoikodomEsO kai anorthOsO autEn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
meta tauta anastrepsō kai anoikodomēsō tēn skēnēn dabid tēn peptōkuian kai ta kateskammena autēs anoikodomēsō kai anorthōsō autēn
meta tauta anastrepsO kai anoikodomEsO tEn skEnEn dabid tEn peptOkuian kai ta kateskammena autEs anoikodomEsO kai anorthOsO autEn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
meta tauta anastrepsō kai anoikodomēsō tēn skēnēn dauid tēn peptōkuian kai ta katestrammena autēs anoikodomēsō kai anorthōsō autēn
meta tauta anastrepsO kai anoikodomEsO tEn skEnEn dauid tEn peptOkuian kai ta katestrammena autEs anoikodomEsO kai anorthOsO autEn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
meta tauta anastrepsō kai anoikodomēsō tēn skēnēn dauid tēn peptōkuian kai ta {WH: katestrammena } {UBS4: kateskammena } autēs anoikodomēsō kai anorthōsō autēn
meta tauta anastrepsO kai anoikodomEsO tEn skEnEn dauid tEn peptOkuian kai ta {WH: katestrammena} {UBS4: kateskammena} autEs anoikodomEsO kai anorthOsO autEn

................................................................................
Travay 15:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, m'a retounen. Se Bondye k'ap pale. M'a rebati kay David la ki te fin tonbe, m'a repare mazi li yo, m'a kanpe kay li a ankò.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎سارجع بعد هذا وابني ايضا خيمة داود الساقطة وابني ايضا ردمها واقيمها ثانية
................................................................................
Acts 15:16 Hebrew Bible
................................................................................
אחרי זאת אשוב ואקים את סכת דויד הנפלת והרסותיה אקים ובניתיה׃
................................................................................
Acts 15:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܗܦܘܟ ܘܐܩܝܡ ܡܫܟܢܗ ܕܕܘܝܕ ܐܝܢܐ ܕܢܦܠ ܘܐܒܢܐ ܡܕܡ ܕܢܦܠ ܡܢܗ ܘܐܩܝܡܝܘܗܝ ܀
Atti 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dopo queste cose io tornerò e edificherò di nuovo la tenda di Davide, che è caduta; e restaurerò le sue ruine, e la rimetterò in piè,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian daripada itu Aku akan kembali, dan membangunkan pula kemah Daud yang sudah runtuh itu, dan pecah-pecahannya kelak Aku bangunkan pula, dan Aku akan menegakkan dia,
................................................................................
Acts 15:16 Kabyle: NT
................................................................................
Deg ussan-nni, a d-uɣaleɣ a s-ɛiwdeɣ lebni i wexxam n Dawed ; axxam-nni yeɣlin, ad sbeddeɣ leḥyuḍ-is ihudden,
................................................................................
사도행전 15:16 Korean
................................................................................
이 후에 내가 돌아와서 다윗의 무너진 장막을 다시 지으며 또 그 퇴락한 것을 다시 지어 일으키리니
................................................................................
Apustuļu darbi 15:16 Latvian New Testament
................................................................................
Pēc tam es atgriezīšos un atkal uzcelšu Dāvida sagruvušo telti, un to, kas tanī sagrauts, es atjaunošu un uzcelšu.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 15:16 Lithuanian
................................................................................
‘Paskui sugrįšiu ir vėl atstatysiu sugriuvusią Dovydo palapinę. Aš prikelsiu ją iš griuvėsių ir vėl ją išskleisiu,
................................................................................
Acts 15:16 Maori
................................................................................
I muri o enei mea ka hoki mai ahau, ka hanga ano e ahau te tapenakara o Rawiri, kua hinga nei; ka hanga ano e ahau ona wahi kua horoa, a ka whakaarahia e ahau:
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter vil jeg vende tilbake og igjen opbygge Davids falne hytte, og det nedbrutte av den vil jeg atter opbygge, og jeg vil igjen opreise den,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem się wrócę, a pobuduję zasię przybytek Dawidowy upadły, a obaliny jego zasię pobuduję i znowu go wystawię,
................................................................................
Atos 15:16 Portugese Bible
................................................................................
Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído; reedificarei as suas ruínas, e tornarei a levantá-lo;   
................................................................................
Faptele Apostolilor 15:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,După aceea, Mă voi întoarce, şi voi ridica din nou cortul lui David din prăbuşirea lui, îi voi zidi dărîmăturile, şi -l voi înălţa din nou:
................................................................................
Деяния 15:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее,
................................................................................
Деяния 15:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее,
................................................................................
Деяния 15:16 Russian koi8r
................................................................................
Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее,
................................................................................
Acts 15:16 Shuar New Testament
................................................................................
Israer-aents meserar, jea Sßanakniua aintsan ainiawai. Tura ukunam ataksha tana, Tawitia jeen Sßanaki ana nuna, ataksha najanattajai. Juakai nuna achikian ataksha awajrattajai.
................................................................................
Hechos 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'DESPUES DE ESTO VOLVERE, Y REEDIFICARE EL TABERNACULO DE DAVID QUE HA CAIDO. Y REEDIFICARE SUS RUINAS, Y LO LEVANTARE DE NUEVO,
................................................................................
Hechos 15:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después de esto volveré Y restauraré la habitación de David, que estaba caída; Y repararé sus ruinas, Y la volveré á levantar;
................................................................................
Hechos 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después de esto volveré y restauraré el tabernáculo de David, que estaba caído; y repararé sus ruinas, y lo volveré a levantar;
................................................................................
Hechos 15:16 Spanish: Modern
................................................................................
Después de esto volveré y reconstruiré el tabernáculo de David, que está caído. Reconstruiré sus ruinas y lo volveré a levantar,
................................................................................
Apostagärningarna 15:16 Swedish (1917)
................................................................................
'Därefter skall jag komma tillbaka och åter bygga upp Davids förfallna hydda; ja, dess ruiner skall jag bygga upp och så upprätta den igen,
................................................................................
Matendo Ya Mitume 15:16 Swahili NT
................................................................................
Baada ya mambo haya nitarudi. Nitaijenga tena ile nyumba ya Daudi iliyoanguka; nitayatengeneza magofu yake na kuijenga tena.
................................................................................
Mga Gawa 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagkatapos ng mga bagay na ito, ako'y babalik, At muli kong itatayo ang tabernakulo ni David, na nabagsak; At muli kong itatayo ang nangasira sa kaniya. At ito'y aking itatayo:
................................................................................
Elçilerin İşleri 15:16 Turkish
................................................................................

................................................................................
Деяния 15:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Після сього знов верну ся, і збудую намет Давидів, що впав, і руїни його збудую знов і поставлю його,
................................................................................
Acts 15:16 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi đó, ta sẽ trở lại, Dựng lại đền tạm của vua Ða-vít bị đổ nát; Ta sẽ sửa sự hư nát đền đó lại Mà gây dựng lên;
................................................................................
Atti 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Dopo queste cose, io edificherò di nuovo il tabernacolo di Davide, che è caduto; e ristorerò le sue ruine, e lo ridirizzerò.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
'Setelah itu Aku akan datang lagi,' kata Tuhan, 'Aku akan membangun kembali rumah Daud yang sudah roboh, dan memperbaiki runtuhannya, lalu menegakkannya kembali;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Aku akan kembali dan membangunkan kembali pondok Daud yang telah roboh, dan reruntuhannya akan Kubangun kembali dan akan Kuteguhkan,

Afterwards .......... Build .......... Building .......... Complete .......... David .......... David's .......... Dwelling .......... Fallen .......... Making .......... Parts .......... Rebuild .......... Restore .......... Ruins .......... Tabernacle .......... Tent .......... Thereof .......... Turn .......... Upright

Afterwards .......... Build .......... Building .......... Complete .......... David .......... David's .......... Dwelling .......... Fallen .......... Making .......... Parts .......... Rebuild .......... Restore .......... Ruins .......... Tabernacle .......... Tent .......... Thereof .......... Turn .......... Upright

Alphabetical: After .......... and .......... David .......... David's .......... fallen .......... has .......... I .......... it .......... Its .......... of .......... rebuild .......... restore .......... return .......... ruins .......... tabernacle .......... tent .......... the .......... these .......... things .......... this .......... which .......... will

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible