Acts 14:24
New American Standard Bible (©1995)
They passed through Pisidia and came into Pamphylia.

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
transeuntesque Pisidiam venerunt Pamphiliam
................................................................................
Hechos 14:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pasaron por Pisidia y llegaron a Panfilia.
................................................................................
Apostelgeschichte 14:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und zogen durch Pisidien und kamen nach Pamphylien
................................................................................
Actes 14:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Traversant ensuite la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie,
................................................................................
使 徒 行 傳 14:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
二 人 经 过 彼 西 底 , 来 到 旁 非 利 亚 。
................................................................................
King James Bible
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

American King James Version
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

American Standard Version
And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia.

Bible in Basic English
And they went through Pisidia and came to Pamphylia.

Douay-Rheims Bible
And passing through Pisidia, they came into Pamphylia.

Darby Bible Translation
And having passed through Pisidia they came to Pamphylia,

English Revised Version
And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After they had gone through Pisidia, they went to Pamphylia.

Tyndale New Testament
And they went over all Pisidia and came into Pamphilia,

Weymouth New Testament
Then passing through Pisidia they came into Pamphylia;

Webster's Bible Translation
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

World English Bible
They passed through Pisidia, and came to Pamphylia.

Young's Literal Translation
And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia,
................................................................................
使 徒 行 傳 14:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
二 人 經 過 彼 西 底 , 來 到 旁 非 利 亞 。
................................................................................
Actes 14:24 French: Darby
................................................................................
Et ayant traversé la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie;
................................................................................
Actes 14:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis ayant traversé la Pisidie, ils allèrent en Pamphylie.
................................................................................
Actes 14:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis, ayant traversé la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie.
................................................................................
Apostelgeschichte 14:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und zogen durch Pisidien und kamen nach Pamphylien.
................................................................................
Apostelgeschichte 14:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien;

Veprat e Apostujve 14:24 Albanian
................................................................................
Dhe, mbasi e përshkuan Pisidinë, ardhën në Panfili.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:24 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ անցնելով Պիսիդիայի մէջէն՝ գացին Պամփիւլիա:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 14:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Guero Pisidia iraganic, ethor citecen Phamphyliara.
................................................................................
Деяния 14:24 Bulgarian
................................................................................
И като минаха през Писидия, дойдоха в Памфилия;
................................................................................
Djela apostolska 14:24 Croatian Bible
................................................................................
Pošto su prešli Pizidiju, stigoše u Pamfiliju.
................................................................................
Skutky apoštolské 14:24 Czech BKR
................................................................................
A prošedše Pisidii, přišli do Pamfylie,
................................................................................
Apostelenes gerninger 14:24 Danish
................................................................................
Og de droge igennem Pisidien og kom til Pamfylien.
................................................................................
Handelingen 14:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Pisidie doorgereisd hebbende, kwamen zij in Pamfylie.
................................................................................
Apostolok 14:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Pisidián általmenvén, menének Pamfiliába.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 14:24 Esperanto
................................................................................
Kaj trairinte Pisidion, ili venis en Pamfilion.
................................................................................
Apostolien teot 14:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he vaelsivat lävitse Pisidian ja tulivat Pamphiliaan.
................................................................................
Apostolien teot 14:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he kulkivat läpi Pisidian ja tulivat Pamfyliaan;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς Παμφυλίαν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς Παμφυλίαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις την παμφυλιαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις παμφυλιαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις παμφυλιαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις παμφυλιαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις την παμφυλιαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον εις την παμφυλιαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis tēn pamphulian
kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis tEn pamphulian

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis pamphulian
kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis pamphulian

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis pamphulian
kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis pamphulian

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis pamphulian
kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis pamphulian

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis tēn pamphulian
kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis tEn pamphulian

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai dielthontes tēn pisidian ēlthon eis tēn pamphulian
kai dielthontes tEn pisidian Elthon eis tEn pamphulian

................................................................................
Travay 14:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo travèse peyi Pisidi, yo rive nan Panfili.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ولما اجتازا في بيسيدية أتيا الى بمفيلية‎.
................................................................................
Acts 14:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויעברו בפיסדיא ויבאו אל פמפוליא׃
................................................................................
Acts 14:24 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܐܬܟܪܟܘ ܒܐܬܪܐ ܕܦܝܤܝܕܝܐ ܐܬܘ ܠܗܘܢ ܠܦܡܦܘܠܝܐ ܀
Atti 14:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E traversata la Pisidia, vennero in Panfilia.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 14:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila rasul-rasul itu sudah menjajahi tanah Pisidia, maka sampailah keduanya ke tanah Pampilia.
................................................................................
Acts 14:24 Kabyle: NT
................................................................................
Zegren si tmurt n Bisidya, wwḍen-d ɣer tmurt n Bamfilya,
................................................................................
사도행전 14:24 Korean
................................................................................
비시디아 가운데로 지나가서 밤빌리아에 이르러
................................................................................
Apustuļu darbi 14:24 Latvian New Testament
................................................................................
Tad viņi sludināja Dieva vārdu Pergā un aizgāja uz Ataliju.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 14:24 Lithuanian
................................................................................
Apkeliavę Pisidiją, jie atvyko į Pamfiliją.
................................................................................
Acts 14:24 Maori
................................................................................
Na ka ka haere raua na waenganui o Pihiria, tae tonu atu ki Pamapuria.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 14:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Efterat de så hadde draget igjennem Pisidia, kom de til Pamfylia,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A przeszedłszy Pisydyję, przyszli do Pamfilii.
................................................................................
Atos 14:24 Portugese Bible
................................................................................
Atravessando então a Pisídia, chegaram à Panfília.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 14:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au trecut apoi prin Pisidia, au venit în Pamfilia,
................................................................................
Деяния 14:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,
................................................................................
Деяния 14:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,
................................................................................
Деяния 14:24 Russian koi8r
................................................................................
Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,
................................................................................
Acts 14:24 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Pisitia nunkanam nankaamakiar Pampiria nunkanam jeawarmiayi.
................................................................................
Hechos 14:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pasaron por Pisidia y llegaron a Panfilia.
................................................................................
Hechos 14:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pasando por Pisidia vinieron á Pamphylia.
................................................................................
Hechos 14:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y pasando por Pisidia vinieron a Panfilia.
................................................................................
Hechos 14:24 Spanish: Modern
................................................................................
Luego de atravesar Pisidia, llegaron a Panfilia;
................................................................................
Apostagärningarna 14:24 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan färdades de vidare genom Pisidien och kommo till Pamfylien.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 14:24 Swahili NT
................................................................................
Baada ya kupitia katika nchi ya Pisidia, walifika Pamfulia.
................................................................................
Mga Gawa 14:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang tinahak ang Pisidia, at nagsiparoon sa Pamfilia.
................................................................................
Elçilerin İşleri 14:24 Turkish
................................................................................
Pisidya bölgesinden geçerek Pamfilyaya geldiler.
................................................................................
Деяния 14:24 Ukrainian: NT
................................................................................
І, перейшовши Писидию, прийшли в Памфилию.
................................................................................
Acts 14:24 Uma New Testament
................................................................................
Oti toe, Paulus pai' Barnabas mpokaliliu pomako' -ra ntara hi tana' Pisidia rata hi tana' Pamfilia.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế đó, hai sứ đồ vượt qua đất Bi-si-đi, đến trong xứ Bam-phi-ly.
................................................................................
Atti 14:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E traversata la Pisidia, vennero in Panfilia.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 14:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Paulus dan Barnabas meneruskan perjalanan mereka melewati daerah Pisidia dan sampai ke Pamfilia.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 14:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka menjelajah seluruh Pisidia dan tiba di Pamfilia.

Pamphylia .......... Pamphyl'ia .......... Passed .......... Passing .......... Pisidia .......... Pisid'ia .......... Throughout

Pamphylia .......... Pamphyl'ia .......... Passed .......... Passing .......... Pisidia .......... Pisid'ia .......... Throughout

Alphabetical: After .......... and .......... came .......... going .......... into .......... Pamphylia .......... passed .......... Pisidia .......... they .......... through

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible