Acts 14:12
New American Standard Bible (©1995)
And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vocabant Barnaban Iovem Paulum vero Mercurium quoniam ipse erat dux verbi
................................................................................
Hechos 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y llamaban a Bernabé, Júpiter, y a Pablo, Mercurio, porque éste era el que dirigía la palabra.
................................................................................
Apostelgeschichte 14:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nannten Barnabas Jupiter und Paulus Merkurius, dieweil er das Wort führte.
................................................................................
Actes 14:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
................................................................................
使 徒 行 傳 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 称 巴 拿 巴 为 丢 斯 , 称 保 罗 为 希 耳 米 , 因 为 他 说 话 领 首 。
................................................................................
King James Bible
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.

American King James Version
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.

American Standard Version
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.

Bible in Basic English
And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.

Douay-Rheims Bible
And they called Barnabas, Jupiter: but Paul, Mercury; because he was chief speaker.

Darby Bible Translation
And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he took the lead in speaking.

English Revised Version
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They addressed Barnabas as Zeus and Paul as Hermes because Paul did most of the talking.

Tyndale New Testament
And they called Barnabas, Iupiter, and Paul Mercurius, because he was the preacher.

Weymouth New Testament
They called Barnabas 'Zeus,' and Paul, as being the principal speaker, 'Hermes.'

Webster's Bible Translation
And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.

World English Bible
They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.

Young's Literal Translation
they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking.
................................................................................
使 徒 行 傳 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 稱 巴 拿 巴 為 丟 斯 , 稱 保 羅 為 希 耳 米 , 因 為 他 說 話 領 首 。
................................................................................
Actes 14:12 French: Darby
................................................................................
Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
................................................................................
Actes 14:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
................................................................................
Actes 14:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils appelaient Barnabas, Jupiter, et Paul, Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
................................................................................
Apostelgeschichte 14:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nenneten Barnabas Jupiter und Paulus Mercurius, dieweil er das Wort führete.
................................................................................
Apostelgeschichte 14:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie nannten den Barnabas Zeus, (O. Jupiter) den Paulus aber Hermes, (O. Merkur) weil er das Wort führte.

Veprat e Apostujve 14:12 Albanian
................................................................................
Dhe e quanin Barnabën Jupiter, Palin Mërkur, sepse ai fliste më shumë.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բառնաբասը կը կոչէին Դիոս, ու Պօղոսը՝ Հերմէս, քանի որ ան էր գլխաւոր խօսողը:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 14:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Barnabas deitzen çutén Iupiter: eta Paul, Mercurio: ceren harc hitza ekarten baitzuen.
................................................................................
Деяния 14:12 Bulgarian
................................................................................
И наричаха Варнава Юпитер, а Павла Меркурий, понеже той беше главният говорител.
................................................................................
Djela apostolska 14:12 Croatian Bible
................................................................................
I nazvaše Barnabu Zeusom, a Pavla Hermesom jer je Pavao vodio riječ.
................................................................................
Skutky apoštolské 14:12 Czech BKR
................................................................................
I nazvali Barnabáše Jupiterem a Pavla Merkuriášem; nebo on mluvil slovo Boží.
................................................................................
Apostelenes gerninger 14:12 Danish
................................................................................
Og de kaldte Barnabas Zens, men Paulus Hermes, fordi han var den, som førte Ordet.
................................................................................
Handelingen 14:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij noemden Barnabas Jupiter, en Paulus Mercurius, omdat hij het woord voerde.
................................................................................
Apostolok 14:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hívják vala Barnabást Jupiternek, Pált pedig Merkúriusnak, minthogy õ volt a szóvivõ.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 14:12 Esperanto
................................................................................
Kaj Barnabason ili nomis Zeuxs, kaj Pauxlon Hermes, cxar cxi tiu estis la cxefa parolanto.
................................................................................
Apostolien teot 14:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he kutsuivat Barnabaan Jupiteriksi ja Paavalin Merkuriukseksi; sillä hän oli sanansaattaja.
................................................................................
Apostolien teot 14:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he sanoivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermeeksi, koska hän oli se, joka puhui.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐκάλουν τε τὸν μὲν Βαρνάβαν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐκάλουν τε τὸν μὲν Βαρναβᾶν Δία τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἐρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εκαλουν τε τον βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εκαλουν τε τον βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εκαλουν τε τον βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ekaloun te ton barnaban dia ton de paulon ermēn epeidē autos ēn o ēgoumenos tou logou
ekaloun te ton barnaban dia ton de paulon ermEn epeidE autos En o Egoumenos tou logou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ekaloun te ton men barnaban dia ton de paulon ermēn epeidē autos ēn o ēgoumenos tou logou
ekaloun te ton men barnaban dia ton de paulon ermEn epeidE autos En o Egoumenos tou logou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ekaloun te ton men barnaban dia ton de paulon ermēn epeidē autos ēn o ēgoumenos tou logou
ekaloun te ton men barnaban dia ton de paulon ermEn epeidE autos En o Egoumenos tou logou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ekaloun te ton men barnaban dia ton de paulon ermēn epeidē autos ēn o ēgoumenos tou logou
ekaloun te ton men barnaban dia ton de paulon ermEn epeidE autos En o Egoumenos tou logou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ekaloun te ton barnaban dia ton de paulon ermēn epeidē autos ēn o ēgoumenos tou logou
ekaloun te ton barnaban dia ton de paulon ermEn epeidE autos En o Egoumenos tou logou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 14:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ekaloun te ton barnaban dia ton de paulon ermēn epeidē autos ēn o ēgoumenos tou logou
ekaloun te ton barnaban dia ton de paulon ermEn epeidE autos En o Egoumenos tou logou

................................................................................
Travay 14:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo rele Banabas Zeyis, yo rele Pòl Emès paske se li menm ki t'ap pale.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فكانوا يدعون برنابا زفس وبولس هرمس اذ كان هو المتقدم في الكلام‎.
................................................................................
Acts 14:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויקראו לבר נבא בל ולפולוס קראו הרמיס באשר הוא ראש המדברים׃
................................................................................
Acts 14:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܡܝܘ ܗܘܘ ܠܒܪܢܒܐ ܡܪܐ ܐܠܗܐ ܘܠܦܘܠܘܤ ܗܪܡܝܤ ܡܛܠ ܕܗܘ ܡܫܪܐ ܗܘܐ ܒܡܠܬܐ ܀
Atti 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu digelarkannya Barnabas itu Zius, tetapi Paulus itu Hermes, sebab ialah pemberita yang terutama.
................................................................................
Acts 14:12 Kabyle: NT
................................................................................
Semman-as i Barnabas « SSus », ma d Bulus « Hermas » axaṭer d nețța i d-ițmeslayen.
................................................................................
사도행전 14:12 Korean
................................................................................
바나바는 쓰스라 하고 바울은 그 중에 말하는 자이므로 허메라 하더라
................................................................................
Apustuļu darbi 14:12 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Jupitera priesteris, kas atradās ārpus pilsētas, atvedis vēršus un vainagus pie vārtiem, gribēja kopā ar ļaudīm upurēt.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 14:12 Lithuanian
................................................................................
Barnabą jie vadino Dzeusu, o Paulių­Hermiu, nes jis vadovavo kalbai.
................................................................................
Acts 14:12 Maori
................................................................................
A huaina ana e ratou a Panapa ko Hupita, a Paora ko Merekurai, no te mea ko ia te pu korero.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de kalte Barnabas Jupiter og Paulus Merkur, fordi han var den som førte ordet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I nazwali Barnabasza Jowiszem, a Pawła Merkuryjuszem, ponieważ on prowadził rzecz.
................................................................................
Atos 14:12 Portugese Bible
................................................................................
A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 14:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel Mercur, pentrucă mînuia cuvîntul.
................................................................................
Деяния 14:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
................................................................................
Деяния 14:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
................................................................................
Деяния 14:12 Russian koi8r
................................................................................
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
................................................................................
Acts 14:12 Shuar New Testament
................................................................................
Pirnapφnkia, J·pitir Nßartin Y·saiti, tiarmiayi. Tura Pßprunka, Mirkiuriu Nßartin Y·saiti, tiarmiayi. Pßpruka chichau asamtai tu anaikiarmiayi.
................................................................................
Hechos 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y llamaban a Bernabé, Júpiter, y a Pablo, Mercurio, porque éste era el que dirigía la palabra.
................................................................................
Hechos 14:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á Bernabé llamaban Júpiter, y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
................................................................................
Hechos 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y a Bernabé llamaban Júpiter, y a Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
................................................................................
Hechos 14:12 Spanish: Modern
................................................................................
A Bernabé le llamaban Zeus y a Pablo, Hermes, porque era el que llevaba la palabra.
................................................................................
Apostagärningarna 14:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och de kallade Barnabas för Jupiter, men Paulus kallade de för Merkurius, eftersom det var han som förde ordet.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 14:12 Swahili NT
................................................................................
Barnaba akaitwa Zeu, na Paulo, kwa vile yeye ndiye aliyekuwa anaongea, akaitwa Herme.
................................................................................
Mga Gawa 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tinawag nilang Jupiter, si Bernabe; at Mercurio, si Pablo, sapagka't siya ang pangulong tagapagsalita.
................................................................................
Elçilerin İşleri 14:12 Turkish
................................................................................
Barnabaya Zeus, Pavlusa da konuşmada öncülük ettiği için Hermes adını taktılar.
................................................................................
Деяния 14:12 Ukrainian: NT
................................................................................
Назвали ж Варнаву Зевесом, а Павла Гермесом; бо він був проводирем слова.
................................................................................
Acts 14:12 Uma New Testament
................................................................................
Barnabas rahanga' Zeus, pai' Paulus rahanga' Hermes, apa' Paulus poko topololita.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng bèn xưng Ba-na-ba là thần Giu-bi-tê, còn Phao-lô là thần Mẹt-cu-rơ, vì là người đứng đầu giảng đạo.
................................................................................
Atti 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 14:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Barnabas mereka menamakan Zeus, dan Paulus mereka menamakan Hermes, sebab dialah yang berbicara.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 14:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Barnabas mereka sebut Zeus dan Paulus mereka sebut Hermes, karena ia yang berbicara.

Barnabas .......... Chief .......... Hermes .......... Jupiter .......... Lead .......... Paul .......... Principal .......... Speaker .......... Speaking .......... Talker .......... Zeus

Barnabas .......... Chief .......... Hermes .......... Jupiter .......... Lead .......... Paul .......... Principal .......... Speaker .......... Speaking .......... Talker .......... Zeus

Alphabetical: and .......... Barnabas .......... because .......... began .......... called .......... calling .......... chief .......... he .......... Hermes .......... Paul .......... speaker .......... the .......... they .......... was .......... Zeus

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible