Acts 13:49
New American Standard Bible (©1995)
And the word of the Lord was being spread through the whole region.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου δι' ὅλης τῆς χώρας.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
disseminabatur autem verbum Domini per universam regionem
................................................................................
Hechos 13:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la palabra del Señor se difundía por toda la región.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:49 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Wort des HERRN ward ausgebreitet durch die ganze Gegend.
................................................................................
Actes 13:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
................................................................................
使 徒 行 傳 13:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 主 的 道 传 遍 了 那 一 带 地 方 。
................................................................................
King James Bible
And the word of the Lord was published throughout all the region.

American King James Version
And the word of the Lord was published throughout all the region.

American Standard Version
And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region.

Bible in Basic English
And the word of the Lord went through all the country.

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord was published throughout the whole country.

Darby Bible Translation
And the word of the Lord was carried through the whole country.

English Revised Version
And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The word of the Lord spread throughout the whole region.

Tyndale New Testament
And the word of the Lord was published thorowout all the region.

Weymouth New Testament
So the Lord's Message spread through the whole district.

Webster's Bible Translation
And the word of the Lord was published throughout all the region.

World English Bible
The Lord's word was spread abroad throughout all the region.

Young's Literal Translation
and the word of the Lord was spread abroad through all the region.
................................................................................
使 徒 行 傳 13:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 主 的 道 傳 遍 了 那 一 帶 地 方 。
................................................................................
Actes 13:49 French: Darby
................................................................................
Et la parole du Seigneur se répandait par tout le pays.
................................................................................
Actes 13:49 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi la parole du Seigneur se répandait par tout le pays.
................................................................................
Actes 13:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:49 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das Wort des HERRN ward ausgebreitet durch die ganze Gegend.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend.

Veprat e Apostujve 13:49 Albanian
................................................................................
Dhe fjala e Zotit përhapej në mbarë atë vend.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:49 Armenian (Western): NT
................................................................................
Տէրոջ խօսքը կը տարածուէր ամբողջ երկրամասին մէջ:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 13:49 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta auançatzen cen Iaincoaren hitza comarca hartan gucian.
................................................................................
Деяния 13:49 Bulgarian
................................................................................
И Господното учение се разпространяваше по цялата тая страна.
................................................................................
Djela apostolska 13:49 Croatian Bible
................................................................................
Riječ se pak Gospodnja pronese po svoj onoj pokrajini.
................................................................................
Skutky apoštolské 13:49 Czech BKR
................................................................................
I rozhlašovalo se slovo Páně po vší krajině.
................................................................................
Apostelenes gerninger 13:49 Danish
................................................................................
og Herrens Ord udbredtes over hele Landet.
................................................................................
Handelingen 13:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het Woord des Heeren werd door het gehele land uitgebreid.
................................................................................
Apostolok 13:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
Terjede pedig az Úrnak ígéje az egész tartományban.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 13:49 Esperanto
................................................................................
Kaj la vorto de la Sinjoro estis disportata tra la tuta regiono.
................................................................................
Apostolien teot 13:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herran sana leveni kaikkeen siihen maakuntaan.
................................................................................
Apostolien teot 13:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herran sanaa levitettiin kaikkeen siihen maakuntaan.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου καθ’ ὅλης τῆς χώρας.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ Κυρίου δι’ ὅλης τῆς χώρας.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου δι' ὅλης τῆς χώρας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου δι’ ὅλης τῆς χώρας.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
διεφερετο δε ο λογος του κυριου καθ ολης της χωρας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
diephereto de o logos tou kuriou kath olēs tēs chōras
diephereto de o logos tou kuriou kath olEs tEs chOras

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
diephereto de o logos tou kuriou di olēs tēs chōras
diephereto de o logos tou kuriou di olEs tEs chOras

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
diephereto de o logos tou kuriou di olēs tēs chōras
diephereto de o logos tou kuriou di olEs tEs chOras

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
diephereto de o logos tou kuriou di olēs tēs chōras
diephereto de o logos tou kuriou di olEs tEs chOras

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
diephereto de o logos tou kuriou di olēs tēs chōras
diephereto de o logos tou kuriou di olEs tEs chOras

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:49 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
diephereto de o logos tou kuriou di olēs tēs chōras
diephereto de o logos tou kuriou di olEs tEs chOras

................................................................................
Travay 13:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pawòl Bondye a t'ap gaye toupatou nan peyi a.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وانتشرت كلمة الرب في كل الكورة‎.
................................................................................
Acts 13:49 Hebrew Bible
................................................................................
ויפרץ דבר יהוה בכל המקום׃
................................................................................
Acts 13:49 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܬܡܠܠܐ ܗܘܬ ܒܟܠܗ ܗܘ ܐܬܪܐ ܀
Atti 13:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la parola del Signore si spandeva per tutto il paese.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dimasyhurkanlah firman Tuhan di seluruh jajahan itu.
................................................................................
Acts 13:49 Kabyle: NT
................................................................................
Awal n Sidi Ṛebbi yețțubecceṛ di mkul amkan n tmurt.
................................................................................
사도행전 13:49 Korean
................................................................................
주의 말씀이 그 지방에 두루 퍼지니라
................................................................................
Apustuļu darbi 13:49 Latvian New Testament
................................................................................
Un Kunga vārds izpaudās visā apgabalā.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 13:49 Lithuanian
................................................................................
Ir Viešpaties žodis pasklido po visą kraštą.
................................................................................
Acts 13:49 Maori
................................................................................
A paku ana te kupu a te Ariki puta noa i taua whenua.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 13:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herrens ord utbredte sig over hele landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I roznosiło się słowo Pańskie po wszystkiej onej krainie.
................................................................................
Atos 13:49 Portugese Bible
................................................................................
E divulgava-se a palavra do Senhor por toda aquela região.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 13:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvîntul Domnului se răspîndea în toată ţara.
................................................................................
Деяния 13:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И слово Господне распространялось по всей стране.
................................................................................
Деяния 13:49 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И слово Господне распространялось по всей стране.
................................................................................
Деяния 13:49 Russian koi8r
................................................................................
И слово Господне распространялось по всей стране.
................................................................................
Acts 13:49 Shuar New Testament
................................................................................
T· tumaki Yus-Chicham N· nunkanam Ashφ jamarmiayi.
................................................................................
Hechos 13:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y la palabra del Señor se difundía por toda la región.
................................................................................
Hechos 13:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la palabra del Señor era sembrada por toda aquella provincia.
................................................................................
Hechos 13:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la palabra del Señor era esparcida por toda aquella provincia.
................................................................................
Hechos 13:49 Spanish: Modern
................................................................................
Y la palabra del Señor se difundía por toda la región.
................................................................................
Apostagärningarna 13:49 Swedish (1917)
................................................................................
Och Herrens ord utbredde sig över hela landet.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 13:49 Swahili NT
................................................................................
Neno la Bwana likaenea kila mahali katika sehemu ile.
................................................................................
Mga Gawa 13:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumaganap ang salita ng Panginoon sa buong lupain.
................................................................................
Elçilerin İşleri 13:49 Turkish
................................................................................
Böylece Rabbin sözü bütün yörede yayıldı.
................................................................................
Деяния 13:49 Ukrainian: NT
................................................................................
Розносило ся ж слово Боже по всій тій сторонї.
................................................................................
Acts 13:49 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', Lolita Pue' molele hobo' hi tana' toe.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðạo Chúa tràn ra khắp trong xứ đó.
................................................................................
Atti 13:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la parola del Signore si spandeva per tutto il paese.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Perkataan Tuhan pun tersebar ke mana-mana di seluruh daerah itu.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu firman Tuhan disiarkan di seluruh daerah itu.

Abroad .......... Carried .......... Country .......... District .......... Lord's .......... Message .......... Published .......... Region .......... Spread .......... Throughout .......... Whole .......... Word

Abroad .......... Carried .......... Country .......... District .......... Lord's .......... Message .......... Published .......... Region .......... Spread .......... Throughout .......... Whole .......... Word

Alphabetical: And .......... being .......... Lord .......... of .......... region .......... spread .......... The .......... through .......... was .......... whole .......... word

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49

Scripturetext.com Multilingual Bible