New American Standard Bible (©1995)
"Therefore He also says in another Psalm, 'YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.'ΠΡΑΞΕΙΣ 13:35 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ideoque et alias dicit non dabis Sanctum tuum videre corruptionem
................................................................................
Hechos 13:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto dice también en otro salmo: NO PERMITIRAS QUE TU SANTO VEA CORRUPCION.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum spricht er auch an einem andern Ort: "Du wirst es nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe."
................................................................................
Actes 13:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi il dit encore ailleurs: Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.
................................................................................
使 徒 行 傳 13:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 有 一 篇 上 说 : 你 必 不 叫 你 的 圣 者 见 朽 坏 。
................................................................................
King James Bible
Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
American King James Version
Why he said also in another psalm, You shall not suffer your Holy One to see corruption.
American Standard Version
Because he saith also in another psalm , Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.
Bible in Basic English
Because he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction.
Douay-Rheims Bible
And therefore, in another place also, he saith: Thou shalt not suffer thy holy one to see corruption.
Darby Bible Translation
Wherefore also he says in another, Thou wilt not suffer thy gracious one to see corruption.
English Revised Version
Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Another psalm says, 'You will not allow your holy one to decay.'
Tyndale New Testament
Wherefore he saith also in another place: Thou shalt not suffer thy Saincte to see corruption.
Weymouth New Testament
Because in another Psalm also He says, 'Thou wilt not give up Thy Holy One to undergo decay.'
Webster's Bible Translation
Wherefore he saith also in another psalm, Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption.
World English Bible
Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.'
Young's Literal Translation
wherefore also in another place he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,