New American Standard Bible (©1995) "From the descendants of this man, according to promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus,ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ' ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ huius Deus ex semine secundum promissionem eduxit Israhel salvatorem Iesum ................................................................................ Hechos 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De la descendencia de éste, conforme a la promesa, Dios ha dado a Israel un Salvador, Jesús, ................................................................................ Apostelgeschichte 13:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Aus dieses Samen hat Gott, wie er verheißen hat, kommen lassen Jesum, dem Volk Israel zum Heiland; ................................................................................ Actes 13:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est de la postérité de David que Dieu, selon sa promesse, a suscité à Israël un Sauveur, qui est Jésus. ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 这 人 的 後 裔 中 , 神 已 经 照 着 所 应 许 的 , 为 以 色 列 人 立 了 一 位 救 主 , 就 是 耶 稣 。 ................................................................................ King James Bible Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus: American King James Version Of this man's seed has God according to his promise raised to Israel a Savior, Jesus: American Standard Version Of this man's seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus; Bible in Basic English From this man's seed has God given to Israel a Saviour, even Jesus, as he gave his word; Douay-Rheims Bible Of this man's seed God according to his promise, hath raised up to Israel a Saviour, Jesus: Darby Bible Translation Of this man's seed according to promise has God brought to Israel a Saviour, Jesus; English Revised Version Of this man's seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus; GOD'S WORD® Translation (©1995) "God had the Savior, Jesus, come to Israel from David's descendants, as he had promised. Tyndale New Testament Of this man's seed hath God (according to his promise) brought forth to the people of Israel a saviour, one Iesus, Weymouth New Testament "It is from among David's descendants that God, in fulfilment of His promise, has raised up a Saviour for Israel, even Jesus. Webster's Bible Translation Of this man's offspring hath God, according to his promise, raised up to Israel a Savior, Jesus: World English Bible From this man's seed, God has brought salvation to Israel according to his promise, Young's Literal Translation 'Of this one's seed God, according to promise, did raise to Israel a Saviour -- Jesus, ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 這 人 的 後 裔 中 , 神 已 經 照 著 所 應 許 的 , 為 以 色 列 人 立 了 一 位 救 主 , 就 是 耶 穌 。 ................................................................................ Actes 13:23 French: Darby ................................................................................ De la semence de cet homme, Dieu, selon sa promesse, a amené à Israël un Sauveur, Jésus, ................................................................................ Actes 13:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Ç'a été de sa semence que Dieu, selon sa promesse, a suscité Jésus pour Sauveur à Israël. ................................................................................ Actes 13:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est de sa postérité que Dieu, selon sa promesse, a suscité Jésus, le Sauveur d'Israël. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Aus dieses Samen hat Gott, wie er verheißen hat, gezeugt Jesum dem Volk Israel zum Heiland, ................................................................................ Apostelgeschichte 13:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aus dessen Samen hat Gott nach Verheißung dem Israel als Erretter (O. Heiland) Jesum gebracht, | Veprat e Apostujve 13:23 Albanian ................................................................................ Prej farës së këtij Perëndia, sipas premtimit të vet, i ka ngjallur Izraelit Shpëtimtarin Jezus. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ասո՛ր զարմէն Աստուած՝ իր խոստումին համաձայն՝ հանեց Իսրայէլի Փրկիչ մը, Յիսուսը: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 13:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hunen hacitic Iaincoac bere promessaren araura suscitatu vkan drauca Israeli Saluadorea, baita, Iesus: ................................................................................ Деяния 13:23 Bulgarian ................................................................................ От неговото потомство Бог, според обещанието Си, въздигна на Израиля Спасител, Исуса, ................................................................................ Djela apostolska 13:23 Croatian Bible ................................................................................ Iz njegova potomstva izvede Bog po svom obećanju Izraelu Spasitelja, Isusa. ................................................................................ Skutky apoštolské 13:23 Czech BKR ................................................................................ Z jehožto semene Bůh podle zaslíbení vzbudil lidu Izraelskému Spasitele Ježíše, ................................................................................ Apostelenes gerninger 13:23 Danish ................................................................................ Af dennes Sæd bragte Gud efter Forjættelsen Israel en Frelser, Jesus, ................................................................................ Handelingen 13:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Van het zaad dezes heeft God Israel, naar de belofte, verwekt den Zaligmaker Jezus; ................................................................................ Apostolok 13:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ennek magvából támasztott Isten, ígérete szerint, Izráelnek szabadítót, Jézust; ................................................................................ La agoj de la apostoloj 13:23 Esperanto ................................................................................ El lia idaro Dio laux promeso venigis al Izrael Savanton, Jesuon, ................................................................................ Apostolien teot 13:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tämän siemenestä on Jumala lupauksensa perään herättänyt Jesuksen Israelille Vapahtajaksi, ................................................................................ Apostolien teot 13:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tämän jälkeläisistä on Jumala lupauksensa mukaan antanut tulla Jeesuksen Israelille Vapahtajaksi, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγαγε τῷ Ἰσραὴλ σωτηρίαν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ' ἐπαγγελίαν ἤγειρεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηριαν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγειρεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγειρεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgagen tō israēl sōtēra iēsoun toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egagen tO israEl sOtEra iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgagen tō israēl sōtērian toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egagen tO israEl sOtErian ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgeiren tō israēl sōtēra iēsoun toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egeiren tO israEl sOtEra iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgeiren tō israēl sōtēra iēsoun toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egeiren tO israEl sOtEra iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgagen tō israēl sōtēra iēsoun toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egagen tO israEl sOtEra iEsoun ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgagen tō israēl sōtēra iēsoun toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egagen tO israEl sOtEra iEsoun ................................................................................ Travay 13:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se Jezi, yonn nan pitit pitit David yo, Bondye mete pou delivre pèp Izrayèl la, jan l' te pwomèt la.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من نسل هذا حسب الوعد اقام الله لاسرائيل مخلّصا يسوع. ................................................................................ Acts 13:23 Hebrew Bible ................................................................................ וזה הוא אשר מזרעו הקים האלהים כפי ההבטחה גואל לישראל את ישוע׃ ................................................................................ Acts 13:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢ ܙܪܥܗ ܕܗܢܐ ܐܩܝܡ ܐܠܗܐ ܠܐܝܤܪܝܠ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܫܬܘܕܝ ܠܝܫܘܥ ܦܪܘܩܐ ܀ | Atti 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dalla progenie di lui Iddio, secondo la sua promessa, ha suscitato a Israele un Salvatore nella persona di Gesù, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka daripada benih Daud itulah Allah, menurut perjanjian-Nya, menerbitkan kepada bani Israel seorang Juruselamat, yaitu Yesus. ................................................................................ Acts 13:23 Kabyle: NT ................................................................................ Tura, si dderya n Sidna Dawed i d-ifka Sidi Ṛebbi amsellek i wat Isṛail akken i t-id-yewɛed ; amsellek-agi d Ɛisa. ................................................................................ 사도행전 13:23 Korean ................................................................................ 하나님이 약속하신대로 이 사람의 씨에서 이스라엘을 위하여 구주를 세우셨으니 곧 예수라 ................................................................................ Apustuļu darbi 13:23 Latvian New Testament ................................................................................ No viņa pēcnācējiem Dievs saskaņā ar solījumu sūtīja Izraēlim Pestītāju Jēzu. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 13:23 Lithuanian ................................................................................ Iš jo palikuonių, kaip buvo žadėjęs, Dievas iškėlė Izraeliui Gelbėtoją Jėzų. ................................................................................ Acts 13:23 Maori ................................................................................ He uri no tenei tangata ta te Atua i homai ai ki a Iharaira, he Kaiwhakaora, ko Ihu, hei whakarite i te mea i korerotia ai i mua; ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Av hans ætt førte han efter sitt løfte en frelser frem for Israel, Jesus, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Z jegoż nasienia Bóg według obietnicy wzbudził Izraelowi zbawiciela Jezusa. ................................................................................ Atos 13:23 Portugese Bible ................................................................................ Da descendência deste, conforme a promessa, trouxe Deus a Israel um Salvador, Jesus; ................................................................................ Faptele Apostolilor 13:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din sămînţa lui David, Dumnezeu, după făgăduinţa Sa, a ridicat lui Israel un Mîntuitor, care este Isus. ................................................................................ Деяния 13:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса. ................................................................................ Деяния 13:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса. ................................................................................ Деяния 13:23 Russian koi8r ................................................................................ Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса. ................................................................................ Acts 13:23 Shuar New Testament ................................................................................ Wats, Tawit weeanmaya Jesusaiti. Tura Yuska Israer-aentsun Uwemtikrartinian Jesusan anaitiukmiayi, yaunchu timiarin Uminkißt tusa. ................................................................................ Hechos 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "De la descendencia de éste, conforme a la promesa, Dios ha dado a Israel un Salvador, Jesús, ................................................................................ Hechos 13:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De la simiente de éste, Dios, conforme á la promesa, levantó á Jesús por Salvador á Israel; ................................................................................ Hechos 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De la simiente de éste, Dios, conforme a la promesa, levantó a Jesus por Salvador a Israel; ................................................................................ Hechos 13:23 Spanish: Modern ................................................................................ De la descendencia de David, conforme a la promesa, Dios trajo para Israel un Salvador, Jesús. ................................................................................ Apostagärningarna 13:23 Swedish (1917) ................................................................................ Av dennes säd har Gud efter sitt löfte låtit Jesus komma, såsom Frälsare åt Israel. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 13:23 Swahili NT ................................................................................ Kutokana na ukoo wake mtu huyu, Mungu, kama alivyoahidi, amewapelekea watu wa Israeli Mwokozi, ndiye Yesu. ................................................................................ Mga Gawa 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa binhi ng taong ito, ayon sa pangako, ang Dios ay nagkaloob ng isang Tagapagligtas, na si Jesus; ................................................................................ Elçilerin İşleri 13:23 Turkish ................................................................................ Tanrı, verdiği sözü tutarak bu adamın soyundan İsraile bir Kurtarıcı, İsayı gönderdi. ................................................................................ Деяния 13:23 Ukrainian: NT ................................................................................ Із його ж насіння підняв Бог по обітуванню Ізраїлеві Спаситедя Ісуса, ................................................................................ Acts 13:23 Uma New Testament ................................................................................ Ompi' -ompi', ngkai muli Daud toe-mi, Alata'ala mpo'ongko' -taka kita' to Israel hadua Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, ntuku' pojanci-na owi. Magau' toei, Yesus hanga' -na. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Theo lời hứa, Ðức Chúa Trời bèn bởi dòng dõi người mà dấy lên cho dân Y-sơ-ra-ên một Cứu Chúa, tức là Ðức Chúa Jêsus. ................................................................................ Atti 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Della progenie di esso ha Iddio, secondo la sua promessa, suscitato ad Israele il Salvatore Gesù; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari keturunan Daud itulah Allah menyediakan bagi bangsa Israel seorang Raja Penyelamat, seperti yang telah dijanjikan-Nya. Dan Yesus itulah Raja Penyelamat itu. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan dari keturunannyalah, sesuai dengan yang telah dijanjikan-Nya, Allah telah membangkitkan Juruselamat bagi orang Israel, yaitu Yesus.David's .......... Descendants .......... Fulfilment .......... Israel .......... Jesus .......... Offspring .......... One's .......... Posterity .......... Promise .......... Promised .......... Raise .......... Raised .......... Salvation .......... Savior .......... Saviour .......... Seed .......... Word David's .......... Descendants .......... Fulfilment .......... Israel .......... Jesus .......... Offspring .......... One's .......... Posterity .......... Promise .......... Promised .......... Raise .......... Raised .......... Salvation .......... Savior .......... Saviour .......... Seed .......... Word Alphabetical: a .......... according .......... as .......... brought .......... descendants .......... From .......... God .......... has .......... he .......... Israel .......... Jesus .......... man .......... man's .......... of .......... promise .......... promised .......... Savior .......... the .......... this .......... to NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |