New American Standard Bible (©1995)
"For a period of about forty years He put up with them in the wilderness.ΠΡΑΞΕΙΣ 13:18 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et per quadraginta annorum tempus mores eorum sustinuit in deserto
................................................................................
Hechos 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y por un período como de cuarenta años los soportó en el desierto.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und vierzig Jahre lang duldete er ihre Weise in der Wüste,
................................................................................
Actes 13:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il les nourrit près de quarante ans dans le désert;
................................................................................
使 徒 行 傳 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 在 旷 野 容 忍 ( 或 作 : 抚 养 ) 他 们 , 约 有 四 十 年 。
................................................................................
King James Bible
And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
American King James Version
And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
American Standard Version
And for about the time of forty years as a nursing-father bare he them in the wilderness.
Bible in Basic English
And for about forty years he put up with their ways in the waste land.
Douay-Rheims Bible
And for the space of forty years endured their manners in the desert.
Darby Bible Translation
and for a time of about forty years he nursed them in the desert.
English Revised Version
And for about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
and he put up with them for about forty years in the desert.
Tyndale New Testament
and about the time of .xl. years, suffered he their manners in the wilderness.
Weymouth New Testament
For a period of about forty years, He fed them, like a nurse, in the Desert.
Webster's Bible Translation
And about the time of forty years he suffered their manners in the wilderness.
World English Bible
For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
Young's Literal Translation
and about a period of forty years He did suffer their manners in the wilderness,