New American Standard Bible (©1995) And he had James the brother of John put to death with a sword.ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρῃ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ occidit autem Iacobum fratrem Iohannis gladio ................................................................................ Hechos 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ E hizo matar a espada a Jacobo, el hermano de Juan. ................................................................................ Apostelgeschichte 12:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Er tötete aber Jakobus, den Bruder des Johannes, mit dem Schwert. ................................................................................ Actes 12:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean. ................................................................................ 使 徒 行 傳 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 用 刀 杀 了 约 翰 的 哥 哥 雅 各 。 ................................................................................ King James Bible And he killed James the brother of John with the sword. American King James Version And he killed James the brother of John with the sword. American Standard Version And he killed James the brother of John with the sword. Bible in Basic English And he put James, the brother of John, to death with the sword. Douay-Rheims Bible And he killed James, the brother of John, with the sword. Darby Bible Translation and slew James, the brother of John, with the sword. English Revised Version And he killed James the brother of John with the sword. GOD'S WORD® Translation (©1995) He had James, the brother of John, executed. Tyndale New Testament And he killed Iames the brother of Ihon with a sword: Weymouth New Testament and James, John's brother, he beheaded. Webster's Bible Translation And he killed James the brother of John with the sword. World English Bible He killed James, the brother of John, with the sword. Young's Literal Translation and he killed James, the brother of John, with the sword, ................................................................................ 使 徒 行 傳 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 用 刀 殺 了 約 翰 的 哥 哥 雅 各 。 ................................................................................ Actes 12:2 French: Darby ................................................................................ et il fit mourir par l'épée Jacques, le frère de Jean. ................................................................................ Actes 12:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean. ................................................................................ Actes 12:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean; ................................................................................ Apostelgeschichte 12:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Er tötete aber Jakobus, den Bruder des Johannes, mit dem Schwert. ................................................................................ Apostelgeschichte 12:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ er tötete aber Jakobus, den Bruder des Johannes, mit dem Schwerte. | Veprat e Apostujve 12:2 Albanian ................................................................................ Dhe e vrau me shpatë Jakobin, vëllain e Gjonit. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 12:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ Սուրով սպաննեց Յովհաննէսի եղբայրը՝ Յակոբոսը, ................................................................................ Apostoluén Acteac. 12:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hil ceçan Iacques Ioannesen anayea, ezpataz. ................................................................................ Деяния 12:2 Bulgarian ................................................................................ Уби с меч Иоановия брат Якова; ................................................................................ Djela apostolska 12:2 Croatian Bible ................................................................................ Mačem pogubi Jakova, brata Ivanova. ................................................................................ Skutky apoštolské 12:2 Czech BKR ................................................................................ I zamordoval Jakuba, bratra Janova, mečem. ................................................................................ Apostelenes gerninger 12:2 Danish ................................................................................ og Jakob, Johannes's Broder, lod han henrette med Sværd. ................................................................................ Handelingen 12:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij doodde Jakobus, den broeder van Johannes, met het zwaard. ................................................................................ Apostolok 12:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megöleté pedig Jakabot, Jánosnak testvérét, fegyverrel. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 12:2 Esperanto ................................................................................ Kaj li mortigis per glavo Jakobon, la fraton de Johano. ................................................................................ Apostolien teot 12:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja mestasi Jakobin, Johanneksen veljen miekalla. ................................................................................ Apostolien teot 12:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän mestautti miekalla Jaakobin, Johanneksen veljen. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρῃ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀνεῖλε δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρᾳ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρᾳ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρῃ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ανειλεν δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρη ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ανειλεν δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ανειλεν δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ανειλεν δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ανειλεν δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρη ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ανειλεν δε ιακωβον τον αδελφον ιωαννου μαχαιρη ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ aneilen de iakōbon ton adelphon iōannou machairē aneilen de iakObon ton adelphon iOannou machairE ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ aneilen de iakōbon ton adelphon iōannou machaira aneilen de iakObon ton adelphon iOannou machaira ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ aneilen de iakōbon ton adelphon iōannou machaira aneilen de iakObon ton adelphon iOannou machaira ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ aneilen de iakōbon ton adelphon iōannou machaira aneilen de iakObon ton adelphon iOannou machaira ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ aneilen de iakōbon ton adelphon iōannou machairē aneilen de iakObon ton adelphon iOannou machairE ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ aneilen de iakōbon ton adelphon iōannou machairē aneilen de iakObon ton adelphon iOannou machairE ................................................................................ Travay 12:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li fè touye Jak, frè Jan an, ak nepe.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 12:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقتل يعقوب اخا يوحنا بالسيف. ................................................................................ Acts 12:2 Hebrew Bible ................................................................................ וימת את יעקב אחי יוחנן בחרב׃ ................................................................................ Acts 12:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܛܠ ܒܤܝܦܐ ܠܝܥܩܘܒ ܐܚܘܗܝ ܕܝܘܚܢܢ ܀ | Atti 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e fece morir per la spada Giacomo, fratello di Giovanni. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dibunuhnya Yakub, saudara Yahya, dengan pedang. ................................................................................ Acts 12:2 Kabyle: NT ................................................................................ Yefka lameṛ, ad nɣen s usekkin Yeɛqub gma-s n Yuḥenna. ................................................................................ 사도행전 12:2 Korean ................................................................................ 요한의 형제 야고보를 칼로 죽이니 ................................................................................ Apustuļu darbi 12:2 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš ar zobenu nonāvēja Jēkabu, Jāņa brāli. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 12:2 Lithuanian ................................................................................ Jis nukirsdino kalaviju Jokūbą, Jono brolį. ................................................................................ Acts 12:2 Maori ................................................................................ A whakamatea ana e ia ki te hoari a Hemi, te tuakana o Hoani. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jakob, Johannes' bror, avlivet han med sverd, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zabił Jakóba, brata Janowego, mieczem. ................................................................................ Atos 12:2 Portugese Bible ................................................................................ e matou à espada Tiago, irmão de João. ................................................................................ Faptele Apostolilor 12:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi a ucis cu sabia pe Iacov, fratele lui Ioan. ................................................................................ Деяния 12:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом. ................................................................................ Деяния 12:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом. ................................................................................ Деяния 12:2 Russian koi8r ................................................................................ и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом. ................................................................................ Acts 12:2 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Juanka yachin Jakupun suen tsupirkar Mßawarmiayi. ................................................................................ Hechos 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hizo matar a espada a Jacobo (Santiago), el hermano de Juan. ................................................................................ Hechos 12:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y mató á cuchillo á Jacobo, hermano de Juan. ................................................................................ Hechos 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y mató a espada a Jacobo, hermano de Juan. ................................................................................ Hechos 12:2 Spanish: Modern ................................................................................ Y a Jacobo, el hermano de Juan, lo hizo matar a espada. ................................................................................ Apostagärningarna 12:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jakob, Johannes' broder, lät han avrätta med svärd. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 12:2 Swahili NT ................................................................................ Alimwua kwa upanga Yakobo ndugu yake Yohane. ................................................................................ Mga Gawa 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinatay niya sa tabak si Santiago na kapatid ni Juan. ................................................................................ Elçilerin İşleri 12:2 Turkish ................................................................................ Yuhannanın kardeşi Yakupu kılıçla öldürttü. ................................................................................ Деяния 12:2 Ukrainian: NT ................................................................................ Вбив же Якова, брата Йоанового, мечем, ................................................................................ Acts 12:2 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai hawa' -na toe, Yakobus ompi' -na Yohanes rasumale'. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 12:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua dùng gươm giết Gia-cơ là anh của Giăng; ................................................................................ Atti 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E fece morir con la spada Giacomo, fratel di Giovanni. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 12:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Atas perintahnya, Yakobus, saudara Yohanes dibunuh dengan pedang. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 12:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia menyuruh membunuh Yakobus, saudara Yohanes, dengan pedang.Beheaded .......... Death .......... James .......... John .......... John's .......... Killed .......... Slew .......... Sword Beheaded .......... Death .......... James .......... John .......... John's .......... Killed .......... Slew .......... Sword Alphabetical: a .......... And .......... brother .......... death .......... had .......... He .......... James .......... John .......... of .......... put .......... sword .......... the .......... to .......... with NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |