New American Standard Bible (©1995) When the angel who was speaking to him had left, he summoned two of his servants and a devout soldier of those who were his personal attendants,ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ, φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum discessisset angelus qui loquebatur illi vocavit duos domesticos suos et militem metuentem Dominum ex his qui illi parebant ................................................................................ Hechos 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y después que el ángel que le hablaba se había ido, Cornelio llamó a dos de los criados y a un soldado piadoso de los que constantemente le servían, ................................................................................ Apostelgeschichte 10:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da der Engel, der mit Kornelius redete, hinweggegangen war, rief er zwei seiner Hausknechte und einen gottesfürchtigen Kriegsknecht von denen, die ihm aufwarteten, ................................................................................ Actes 10:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne; ................................................................................ 使 徒 行 傳 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 向 他 说 话 的 天 使 去 後 , 哥 尼 流 叫 了 两 个 家 人 和 常 伺 候 他 的 一 个 虔 诚 兵 来 , ................................................................................ King James Bible And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; American King James Version And when the angel which spoke to Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; American Standard Version And when the angel that spake unto him was departed, he called two of his household-servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; Bible in Basic English And when the angel who said these words to him had gone away, he sent for two of his house-servants, and a God-fearing man of the army, one of those who were waiting on him at all times; Douay-Rheims Bible And when the angel who spoke to him was departed, he called two of his household servants, and a soldier who feared the Lord, of them that were under him. Darby Bible Translation And when the angel who was speaking to him had departed, having called two of his household and a pious soldier of those who were constantly with him, English Revised Version And when the angel that spake unto him was departed, he called two of his household-servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; GOD'S WORD® Translation (©1995) After saying this, the angel left. Cornelius called two of his household servants and a devout soldier, one of those who served him regularly. Tyndale New Testament When the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household, and a devout soldier of them that waited on him, Weymouth New Testament So when the angel who had been speaking to him was gone, Cornelius called two of his servants and a God-fearing soldier who was in constant attendance on him, Webster's Bible Translation And when the angel who spoke to Cornelius had departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; World English Bible When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. Young's Literal Translation And when the messenger who is speaking to Cornelius went away, having called two of his domestics, and a pious soldier of those waiting on him continually, ................................................................................ 使 徒 行 傳 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 向 他 說 話 的 天 使 去 後 , 哥 尼 流 叫 了 兩 個 家 人 和 常 伺 候 他 的 一 個 虔 誠 兵 來 , ................................................................................ Actes 10:7 French: Darby ................................................................................ Et quand l'ange qui lui parlait s'en fut allé, Corneille, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux d'entre ceux qui se tenaient toujours auprès de lui, ................................................................................ Actes 10:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand l'Ange qui parlait à Corneille s'en fut allé, il appela deux de ses serviteurs, et un soldat craignant Dieu, d'entre ceux qui se tenaient autour de lui. ................................................................................ Actes 10:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand l'ange qui parlait à Corneille, se fut retiré, celui-ci appela deux de ses domestiques et un soldat pieux, de ceux qui se tenaient près de lui, ................................................................................ Apostelgeschichte 10:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da der Engel, der mit Cornelius redete, hinweggegangen war, rief er zwei seiner Hausknechte und einen gottesfürchtigen Kriegsknecht von denen, die auf ihn warteten, ................................................................................ Apostelgeschichte 10:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Als aber der Engel, der mit ihm redete, weggegangen war, rief er zwei seiner Hausknechte und einen frommen Kriegsknecht von denen, die beständig bei ihm waren; | Veprat e Apostujve 10:7 Albanian ................................................................................ Sapo u largua engjëlli që i foli, Korneli thirri dy nga shërbëtorët e tij dhe një ushtar besnik, nga ata që ishin në shërbimin e tij personal, ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երբ իրեն հետ խօսող հրեշտակը մեկնեցաւ, կանչեց իր տան ծառաներէն երկուքը, նաեւ իրեն տրամադրուած զինուորներէն բարեպաշտ մէկը՝՝, ................................................................................ Apostoluén Acteac. 10:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta partitu cenean Corneliori minço çayón Aingueruä, dei citzan bere cerbitzarietaric biga, eta harequin ardura ciradenetaric hommedarmes deuotbat. ................................................................................ Деяния 10:7 Bulgarian ................................................................................ И като си отиде ангелът, който му говореше, той повика двама от слугите [си] и един благочестив войник от тия, които редовно му служеха; ................................................................................ Djela apostolska 10:7 Croatian Bible ................................................................................ Čim ode anđeo koji mu je govorio, pozove on dvojicu slugu i jednoga pobožna, privržena vojnika, ................................................................................ Skutky apoštolské 10:7 Czech BKR ................................................................................ A když odšel anděl, kterýž mluvil Korneliovi, zavolal dvou služebníků svých, a rytíře pobožného z těch, kteříž vždycky při něm byli, ................................................................................ Apostelenes gerninger 10:7 Danish ................................................................................ Men da Engelen, som talte til ham, var gået bort, kaldte han to af sine Husfolk og en gudfrygtig Stridsmand af dem, som stadig vare om ham. ................................................................................ Handelingen 10:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En als de engel, die tot Cornelius sprak, weggegaan was, riep hij twee van zijn huisknechten, en een godzaligen krijgsknecht van degenen, die gedurig bij hem waren; ................................................................................ Apostolok 10:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mint pedig elment az angyal, a ki Kornéliussal beszélt, szólíta kettõt az õ szolgái közül, és egy kegyes vitézt azok közül, kik rendelkezésére állnak vala. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 10:7 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam foriris la angxelo, kiu parolis al li, li alvokis du el siaj domservantoj, kaj pian soldaton el tiuj, kiuj cxiam dejxoris apud li; ................................................................................ Apostolien teot 10:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin enkeli, joka Korneliusta puhutteli, meni pois, kutsui hän kaksi palveliaansa ja yhden Jumalaa pelkääväisen sotamiehen niistä, jotka hänen tykönänsä oleskelivat, ................................................................................ Apostolien teot 10:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun enkeli, joka Korneliusta puhutteli, oli mennyt pois, kutsui tämä kaksi palvelijaansa ja hurskaan sotamiehen uskollisimpiensa joukosta ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ, φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν τῷ Κορνηλίῳ, φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν αὐτοῦ καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν τῷ Κορνηλίῳ, φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν αὐτοῦ καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ, φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ως δε απηλθεν ο αγγελος ο λαλων αυτω φωνησας δυο των οικετων και στρατιωτην ευσεβη των προσκαρτερουντων αυτω ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ως δε απηλθεν ο αγγελος ο λαλων τω κορνηλιω φωνησας δυο των οικετων αυτου και στρατιωτην ευσεβη των προσκαρτερουντων αυτω ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ως δε απηλθεν ο αγγελος ο λαλων τω κορνηλιω φωνησας δυο των οικετων αυτου και στρατιωτην ευσεβη των προσκαρτερουντων αυτω ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ως δε απηλθεν ο αγγελος ο λαλων τω κορνηλιω φωνησας δυο των οικετων αυτου και στρατιωτην ευσεβη των προσκαρτερουντων αυτω ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ως δε απηλθεν ο αγγελος ο λαλων αυτω φωνησας δυο των οικετων και στρατιωτην ευσεβη των προσκαρτερουντων αυτω ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ως δε απηλθεν ο αγγελος ο λαλων αυτω φωνησας δυο των οικετων και στρατιωτην ευσεβη των προσκαρτερουντων αυτω ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ōs de apēlthen o angelos o lalōn autō phōnēsas duo tōn oiketōn kai stratiōtēn eusebē tōn proskarterountōn autō Os de apElthen o angelos o lalOn autO phOnEsas duo tOn oiketOn kai stratiOtEn eusebE tOn proskarterountOn autO ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ōs de apēlthen o angelos o lalōn tō kornēliō phōnēsas duo tōn oiketōn autou kai stratiōtēn eusebē tōn proskarterountōn autō Os de apElthen o angelos o lalOn tO kornEliO phOnEsas duo tOn oiketOn autou kai stratiOtEn eusebE tOn proskarterountOn autO ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ōs de apēlthen o angelos o lalōn tō kornēliō phōnēsas duo tōn oiketōn autou kai stratiōtēn eusebē tōn proskarterountōn autō Os de apElthen o angelos o lalOn tO kornEliO phOnEsas duo tOn oiketOn autou kai stratiOtEn eusebE tOn proskarterountOn autO ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ōs de apēlthen o angelos o lalōn tō kornēliō phōnēsas duo tōn oiketōn autou kai stratiōtēn eusebē tōn proskarterountōn autō Os de apElthen o angelos o lalOn tO kornEliO phOnEsas duo tOn oiketOn autou kai stratiOtEn eusebE tOn proskarterountOn autO ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ōs de apēlthen o angelos o lalōn autō phōnēsas duo tōn oiketōn kai stratiōtēn eusebē tōn proskarterountōn autō Os de apElthen o angelos o lalOn autO phOnEsas duo tOn oiketOn kai stratiOtEn eusebE tOn proskarterountOn autO ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 10:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ōs de apēlthen o angelos o lalōn autō phōnēsas duo tōn oiketōn kai stratiōtēn eusebē tōn proskarterountōn autō Os de apElthen o angelos o lalOn autO phOnEsas duo tOn oiketOn kai stratiOtEn eusebE tOn proskarterountOn autO ................................................................................ Travay 10:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fini zanj Bondye a fin pale, li ale. Kònèy rele de domestik ansanm ak yonn nan gad kò l' ki t'ap sèvi Bondye jwif yo tou.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما انطلق الملاك الذي كان يكلم كرنيليوس نادى اثنين من خدامه وعسكريا تقيا من الذين كانوا يلازمونه ................................................................................ Acts 10:7 Hebrew Bible ................................................................................ וילך לו המלאך הדבר אל קרניליוס ויקרא אל שנים מעבדי ביתו ואל איש מלחמה אחד ירא אלהים מן העמדים תמיד לפניו לשרתו׃ ................................................................................ Acts 10:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܕ ܐܙܠ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܕܡܠܠ ܥܡܗ ܩܪܐ ܬܪܝܢ ܡܢ ܒܢܝ ܒܝܬܗ ܘܦܠܚܐ ܚܕ ܕܕܚܠ ܠܐܠܗܐ ܐܝܢܐ ܕܡܬܕܢܐ ܗܘܐ ܠܗ ܀ | Atti 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E come l’angelo che gli parlava se ne fu partito, Cornelio chiamò due dei suoi domestici, e un soldato pio di quelli che si tenean del continuo presso di lui; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah malaekat yang berkata dengan dia itu sudah gaib, lalu ia memanggil dua daripada hambanya, dan seorang laskar yang beribadat dari antara orang yang senantiasa melayani dia; ................................................................................ Acts 10:7 Kabyle: NT ................................................................................ Mi gṛuḥ lmelk-nni i s-d-ihedṛen, Kurnilyus yessawel i sin seg iqeddacen-is akk-d yiwen uɛeskṛi n terbɛat-is i gellan d argaz iḍuɛen Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 사도행전 10:7 Korean ................................................................................ 마침 말하던 천사가 떠나매 고넬료가 집안 하인 둘과 종졸 가운데 경건한 사람 하나를 불러 ................................................................................ Apustuļu darbi 10:7 Latvian New Testament ................................................................................ Kad eņģelis, kas viņam to teica, aizgāja, viņš pasauca savus divus kalpus un vienu dievbijīgu kareivi no tiem, kas bija pie viņa; ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 10:7 Lithuanian ................................................................................ Kai su juo kalbėjęs angelas pasitraukė, Kornelijus pasišaukė du tarnus ir vieną pamaldų kareivį iš nuolat šalia esančių valdinių ................................................................................ Acts 10:7 Maori ................................................................................ A, no te rironga atu o te anahera i korero nei ki a ia, ka karangatia e ia tokorua o ana pononga tane, me tetahi hoia karakia no te hunga e mahi tonu ana ki a ia; ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da nu engelen som talte til ham, var faret fra ham, kalte han til sig to av sine tjenere og en from stridsmann av dem som alltid var om ham, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy odszedł Anioł, który mówił z Kornelijuszem, zawoławszy dwóch sług swoich i żołnierza pobożnego z tych, którzy przy nim ustawicznie byli; ................................................................................ Atos 10:7 Portugese Bible ................................................................................ Logo que se retirou o anjo que lhe falava, Cornélio chamou dois dos seus domésticos e um piedoso soldado dos que estavam a seu serviço; ................................................................................ Faptele Apostolilor 10:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cum a plecat îngerul, care vorbise cu el, Corneliu a chemat două din slugile sale, şi un ostaş cucernic din aceia cari -i slujeau în tot timpul; ................................................................................ Деяния 10:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем ................................................................................ Деяния 10:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем ................................................................................ Деяния 10:7 Russian koi8r ................................................................................ Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем ................................................................................ Acts 10:7 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Yusa suntari waketkimtai, Kurniriuka ni takarniurin Jφmiaran itiamiayi. Tura suntaran chikichkiniak nemarsat tusa itiamiayi. Nu suntar ni φrutramuriyayi. Tura Y·san Enentßimtiniuyayi. ................................................................................ Hechos 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después que se había ido el ángel que le hablaba, Cornelio llamó a dos de los criados y a un soldado piadoso de los que constantemente le servían. ................................................................................ Hechos 10:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E ido el ángel que hablaba con Cornelio, llamó dos de sus criados, y un devoto soldado de los que le asistían; ................................................................................ Hechos 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E ido el ángel que hablaba con Cornelio, llamó a dos de sus criados, y un soldado temeroso del Señor de los que le asistían; ................................................................................ Hechos 10:7 Spanish: Modern ................................................................................ En cuanto se fue el ángel que hablaba con él, Cornelio llamó a dos de sus criados y a un soldado piadoso de entre sus asistentes, ................................................................................ Apostagärningarna 10:7 Swedish (1917) ................................................................................ När ängeln som hade talat med honom var borta, kallade han till sig två av sina tjänare och en from krigsman, en av dem som hörde till hans närmaste följe, ................................................................................ Matendo Ya Mitume 10:7 Swahili NT ................................................................................ Huyo malaika aliyesema hayo alipokwisha kwenda zake, Kornelio aliwaita watumishi wawili wa nyumbani na mmoja wa askari zake ambaye alikuwa mcha Mungu, ................................................................................ Mga Gawa 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang umalis ang anghel na sa kaniya'y nagsalita, ay tumawag siya ng dalawa sa kaniyang mga alila, at ng isang kawal na masipag sa kabanalan sa mga nagsisipaglingkod sa kaniyang parati; ................................................................................ Elçilerin İşleri 10:7 Turkish ................................................................................ Kendisiyle konuşan melek uzaklaştıktan sonra Kornelius, iki uşağıyla özel yardımcılarından dindar bir askeri çağırdı. ................................................................................ Деяния 10:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Як же пійшов ангел, що глаголав до Корнелия, покликавши він двох слуг своїх, та побожного воїна з тих, що стерегли його, ................................................................................ Acts 10:7 Uma New Testament ................................................................................ Kamalai-na mala'eka to mpololitai-i toe, Kornelius mpokio' rodua pahawaa' -na pai' hadua tantara sarumakaa-na. Tantara sarumakaa-na toe, to mengkoru wo'o-i-hawo hi Pue' Ala. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi thiên sứ, là đấng truyền cho người, đã trở lui, thì Cọt-nây gọi hai người trong đám đầy tớ mình và một tên lính tin kính trong những lính thuộc về mình, ................................................................................ Atti 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, come l’angelo che parlava a Cornelio se ne fu partito, egli, chiamati due de’ suoi famigli, ed un soldato di que’ che si ritenevano del continuo appresso di lui, uomo pio, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 10:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah malaikat yang berbicara dengan Kornelius itu pergi, Kornelius memanggil dua orang pelayan rumahnya dan seorang anggota tentara pengawalnya yang saleh. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 10:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah malaikat yang berbicara kepadanya itu meninggalkan dia, dipanggilnya dua orang hambanya beserta seorang prajurit yang saleh dari orang-orang yang selalu bersama-sama dengan dia.Angel .......... Army .......... Attendance .......... Attendants .......... Constant .......... Constantly .......... Continually .......... Cornelius .......... Departed .......... Devout .......... God-Fearing .......... Household .......... Personal .......... Pious .......... Servants .......... Soldier .......... Speaking .......... Summoned .......... Times .......... Waited .......... Waiting .......... Went .......... Words Angel .......... Army .......... Attendance .......... Attendants .......... Constant .......... Constantly .......... Continually .......... Cornelius .......... Departed .......... Devout .......... God-Fearing .......... Household .......... Personal .......... Pious .......... Servants .......... Soldier .......... Speaking .......... Summoned .......... Times .......... Waited .......... Waiting .......... Went .......... Words Alphabetical: a .......... and .......... angel .......... attendants .......... called .......... Cornelius .......... devout .......... gone .......... had .......... he .......... him .......... his .......... left .......... of .......... one .......... personal .......... servants .......... soldier .......... speaking .......... spoke .......... summoned .......... the .......... those .......... to .......... two .......... was .......... were .......... When .......... who NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |