3 John 1:4
New American Standard Bible (©1995)
I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χάριν / χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Johannes 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe keine größere Freude denn die, daß ich höre, wie meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
................................................................................
3 Jean 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
................................................................................
約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 听 见 我 的 儿 女 们 按 真 理 而 行 , 我 的 喜 乐 就 没 有 比 这 个 大 的 。
................................................................................
King James Bible
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

American King James Version
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

American Standard Version
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.

Bible in Basic English
I have no greater joy than to have news that my children are walking in the true way.

Douay-Rheims Bible
I have no greater grace than this, to hear that my children walk in truth.

Darby Bible Translation
I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth.

English Revised Version
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Nothing makes me happier than to hear that my children are living according to the truth.

Tyndale New Testament
I have no greater joy than for to hear how that my sons walk in verity.

Weymouth New Testament
I have no greater joy than to hear that my children are living in obedience to the truth.

Webster's Bible Translation
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

World English Bible
I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.

Young's Literal Translation
greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
................................................................................
約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 聽 見 我 的 兒 女 們 按 真 理 而 行 , 我 的 喜 樂 就 沒 有 比 這 個 大 的 。
................................................................................
3 Jean 1:4 French: Darby
................................................................................
Je n'ai pas de plus grande joie que ceci, c'est que j'entende dire que mes enfants marchent dans la vérité.
................................................................................
3 Jean 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Je n'ai point de plus grande joie que celle-ci, [qui est] d'entendre que mes enfants marchent dans la vérité.
................................................................................
3 Jean 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je n'ai point de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
................................................................................
3 Johannes 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich habe keine größere Freude denn die, daß ich höre meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
................................................................................
3 Johannes 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe keine größere Freude als dies, daß ich höre, daß meine Kinder in der Wahrheit wandeln.

3 Gjonit 1:4 Albanian
................................................................................
Ata dëshmuan për dashurinë tënde përpara kishës; dhe ti të bësh mirë të gujdesësh për udhëtimin e tyre në mënyrë të denjë për Perëndinë,
................................................................................
3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ամենամեծ ուրախութիւնս է լսել՝ թէ իմ զաւակներս կ՚ընթանան ճշմարտութեամբ:
................................................................................
3 S. Ioannec. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Haur baino bozcario handiagoric eztiát, cein baita, ençuten dudanean ene haourrac integroqui dabiltzala.
................................................................................
3 Йоаново 1:4 Bulgarian
................................................................................
По-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината.
................................................................................
Treæa Ivanova poslanica 1:4 Croatian Bible
................................................................................
Čuti da moja djeca po Istini žive! - nema mi veće radosti od toga.
................................................................................
Třetí Janův 1:4 Czech BKR
................................................................................
Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
................................................................................
3 Johannes 1:4 Danish
................................................................................
Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden.
................................................................................
3 Johannes 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb geen meerdere blijdschap dan hierin, dat ik hoor, dat mijn kinderen in de waarheid wandelen.
................................................................................
3 János 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nincs annál nagyobb örömem, mintha hallom, hogy az én gyermekeim az igazságban járnak.
................................................................................
De Johano 3 1:4 Esperanto
................................................................................
Pli grandan gxojon mi ne havas, ol auxdi pri miaj infanoj iradantaj en la vero.
................................................................................
Jaakobin kirje 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei minulla ole suurempaa iloa kuin se, että minä kuulen lapseni totuudessa vaeltavan.
................................................................................
Jaakobin kirje 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minulla ei ole suurempaa iloa kuin se, että kuulen lasteni vaeltavan totuudessa.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μειζότερος οὗτος οὐ ἔχω χαρά ἵνα ἀκούω ὁ ἐμός τέκνον ἐν ὁ ἀλήθεια περιπατέω
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ἀληθείᾳ περιπατοῦντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χάριν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαριν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω {VAR1: χαριν } {VAR2: χαραν } ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta
meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta
meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta
meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta
meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charin ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta
meizoteran toutOn ouk echO charin ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō {WH: charin } {UBS4: charan } ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta
meizoteran toutOn ouk echO {WH: charin} {UBS4: charan} ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta

................................................................................
3_Jan 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa gen anyen ki pou fè m' pi kontan pase lè m' tande pitit mwen yo ap viv dakò ak verite a.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليس لي فرح اعظم من هذا ان اسمع عن اولادي انهم يسلكون بالحق
................................................................................
3 John 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
אין לי שמחה גדולה מלשמע את אשר בני יתהלכו באמת׃
................................................................................
3 John 1:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܪܒܐ ܡܢ ܗܕܐ ܚܕܘܬܐ ܠܝܬ ܠܝ ܕܐܫܡܥ ܕܒܢܝܐ ܕܝܠܝ ܒܫܪܪܐ ܡܗܠܟܝܢ ܀
3 Giovanni 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’udire che i miei figliuoli camminano nella verità.
................................................................................
3 YOH 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tiada padaku sukacita yang lebih besar daripada ini, mendengarkan anak-anakku berjalan di dalam kebenaran.
................................................................................
3 John 1:4 Kabyle: NT
................................................................................
Ulac lfeṛḥ ara yecbun m'ara sleɣ s warraw-iw teddun di tideț.
................................................................................
요한3서 1:4 Korean
................................................................................
내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 즐거움이 없도다
................................................................................
Jāņa 3 vēstule 1:4 Latvian New Testament
................................................................................
Man nav lielāka prieka, ja dzirdu, ka mani bērni dzīvo patiesībā.
................................................................................
Treèiasis Jono laiðkas 1:4 Lithuanian
................................................................................
Neturiu didesnio džiaugsmo, kaip girdėti, jog mano vaikai gyvena tiesoje.
................................................................................
3 John 1:4 Maori
................................................................................
Kahore oku hari e nui atu ana i tenei, ara kia rongo ahau e haere ana aku tamariki i runga i te pono.
................................................................................
3 Johannes 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Større glede har jeg ikke enn dette at jeg hører mine barn vandrer i sannheten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Większej nad tę radości nie mam, jako gdy słyszę, iż dziatki moje chodzą w szczerości.
................................................................................
3 João 1:4 Portugese Bible
................................................................................
Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.   
................................................................................
3 Ioan 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu n'am bucurie mai mare decît să aud despre copiii mei că umblă în adevăr.
................................................................................
3-e Иоанна 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
................................................................................
3-e Иоанна 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
................................................................................
3-e Иоанна 1:4 Russian koi8r
................................................................................
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
................................................................................
3 John 1:4 Shuar New Testament
................................................................................
Yus-shuar nekas chichaman umiiniakui Imiß shiir Enentßimtuiniajai.
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
No tengo mayor gozo que el de oír que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Johannesbrevet 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Jag har ingen större glädje än den att få höra att mina barn vandra i sanningen.
................................................................................
3 Yohana 1:4 Swahili NT
................................................................................
Hakuna kitu kinachonifurahisha zaidi kuliko kusikia kwamba watoto wangu wanaishi katika ukweli.
................................................................................
3 Juan 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Wala nang dakilang kagalakan sa ganang akin na gaya nito, na marinig na ang aking mga anak ay nagsisilakad sa katotohanan.
................................................................................
3 Yuhanna 1:4 Turkish
................................................................................
Benim için, çocuklarımın gerçeğin izinden yürüdüklerini duymaktan daha büyük bir sevinç olamaz!
................................................................................
3 Йоаново 1:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять.
................................................................................
3 John 1:4 Uma New Testament
................................................................................
Uma ria to kupokagoe' melabi ngkai tohe'i, mpo'epe kareba to mpo'uli' ana' -ku mpotuku' ncuu tudui' to makono.
................................................................................
3 Giaêng 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi nghe con cái tôi làm theo lẽ thật, thì không còn có sự gì vui mừng hơn nữa.
................................................................................
3 Giovanni 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’intendere che i miei figliuoli camminano in verità.
................................................................................
3 YOH 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tidak ada yang dapat menjadikan saya lebih gembira, daripada mendengar bahwa anak-anak saya hidup menurut ajaran Allah.
................................................................................
3 YOH 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagiku tidak ada sukacita yang lebih besar dari pada mendengar, bahwa anak-anakku hidup dalam kebenaran.

Children .......... Follow .......... Greater .......... Hear .......... Joy .......... News .......... Obedience .......... True. .......... Truth .......... Walk .......... Walking .......... Way

Children .......... Follow .......... Greater .......... Hear .......... Joy .......... News .......... Obedience .......... True. .......... Truth .......... Walk .......... Walking .......... Way

Alphabetical: are .......... children .......... greater .......... have .......... hear .......... I .......... in .......... joy .......... my .......... no .......... of .......... than .......... that .......... the .......... this .......... to .......... truth .......... walking

NT Letters

............... (3J ............... iiiJ ............... 3Jn ............... iii ............... jn ............... 3 ............... jo ............... 3rd ............... jhn) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 3J ............... 3J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible