New American Standard Bible (©1995) For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat ................................................................................ 2 Timoteo 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque yo ya estoy para ser derramado como una ofrenda de libación, y el tiempo de mi partida ha llegado. ................................................................................ 2 Timotheus 4:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden. ................................................................................ 2 Timothée 4:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 现 在 被 浇 奠 , 我 离 世 的 时 候 到 了 。 ................................................................................ King James Bible For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. American King James Version For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. American Standard Version For I am already being offered, and the time of my departure is come. Bible in Basic English For I am even now being offered, and my end is near. Douay-Rheims Bible For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand. Darby Bible Translation For I am already being poured out, and the time of my release is come. English Revised Version For I am already being offered, and the time of my departure is come. GOD'S WORD® Translation (©1995) My life is coming to an end, and it is now time for me to be poured out as a sacrifice to God. Tyndale New Testament For I am now ready to be offered, and the time of my departing is at hand. Weymouth New Testament I for my part am like a drink-offering which is already being poured out; and the time for my departure is now close at hand. Webster's Bible Translation For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. World English Bible For I am already being offered, and the time of my departure has come. Young's Literal Translation for I am already being poured out, and the time of my release hath arrived; ................................................................................ 提 摩 太 後 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 現 在 被 澆 奠 , 我 離 世 的 時 候 到 了 。 ................................................................................ 2 Timothée 4:6 French: Darby ................................................................................ car, pour moi, je sers déjà de libation, et le temps de mon départ est arrivé; ................................................................................ 2 Timothée 4:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Car pour moi, je m'en vais maintenant être mis pour l'aspersion du sacrifice, et le temps de mon départ est proche. ................................................................................ 2 Timothée 4:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car pour moi, je vais être immolé, et le temps de mon départ approche. ................................................................................ 2 Timotheus 4:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden. ................................................................................ 2 Timotheus 4:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich werde schon als Trankopfer gesprengt, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden. | 2 Timoteut 4:6 Albanian ................................................................................ Luftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin. ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ որովհետեւ ես արդէն ընծայուած եմ զոհ ըլլալու, եւ իմ մեկնումիս ատենը հասած է: ................................................................................ 2 Timotheogana. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen ni ia sacrificatu içatera nihoac, eta ene partitzeco demborá hulbil duc. ................................................................................ 2 Тимотей 4:6 Bulgarian ................................................................................ Защото аз вече ставам принос, и времето на отиването ми настава. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 4:6 Croatian Bible ................................................................................ Jer ja se već prinosim za žrtvu ljevanicu, prispjelo je vrijeme moga odlaska. ................................................................................ Druhá Timoteovi 4:6 Czech BKR ................................................................................ Neb já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává. ................................................................................ 2 Timoteus 4:6 Danish ................................................................................ Thi jeg ofres allerede, og Tiden til mit Opbrud er for Hånden. ................................................................................ 2 Timotheüs 4:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ik word nu tot een drankoffer geofferd, en de tijd mijner ontbinding is aanstaande. ................................................................................ 2 Timóteushoz 4:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott. ................................................................................ Al Timoteo 2 4:6 Esperanto ................................................................................ CXar mi jam estas elversxata kvazaux versxofero, kaj venis la horo de mia foriro. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 4:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä jo uhrataan ja minun pääsemiseni aika lähestyy. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 4:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä minut jo uhrataan, ja minun lähtöni aika on jo tullut. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐγώ γάρ ἤδη σπένδω καί ὁ καιρός ὁ ἀνάλυσις ἐγώ ἐφίστημι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἐμῆς ἀναλύσεως ἐφέστηκε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἐμῆς ἀναλύσεώς ἐφέστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεως μου ἐφέστηκεν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της αναλυσεως μου εφεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της εμης αναλυσεως εφεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της εμης αναλυσεως εφεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της εμης αναλυσεως εφεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της αναλυσεως μου εφεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της αναλυσεως μου εφεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ egō gar ēdē spendomai kai o kairos tēs analuseōs mou ephestēken egO gar EdE spendomai kai o kairos tEs analuseOs mou ephestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ egō gar ēdē spendomai kai o kairos tēs emēs analuseōs ephestēken egO gar EdE spendomai kai o kairos tEs emEs analuseOs ephestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ egō gar ēdē spendomai kai o kairos tēs emēs analuseōs ephestēken egO gar EdE spendomai kai o kairos tEs emEs analuseOs ephestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ egō gar ēdē spendomai kai o kairos tēs emēs analuseōs ephestēken egO gar EdE spendomai kai o kairos tEs emEs analuseOs ephestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ egō gar ēdē spendomai kai o kairos tēs analuseōs mou ephestēken egO gar EdE spendomai kai o kairos tEs analuseOs mou ephestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ egō gar ēdē spendomai kai o kairos tēs analuseōs mou ephestēken egO gar EdE spendomai kai o kairos tEs analuseOs mou ephestEken ................................................................................ 2 Timote 4:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou mwen menm, lè a rive kote yo pral ofri m' tankou bèt y'ap ofri bay Bondye, lè a vini pou m' kite lavi sa a/.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاني انا الآن اسكب سكيبا ووقت انحلالي قد حضر. ................................................................................ 2 Timothy 4:6 Hebrew Bible ................................................................................ כי עתה זה אסך נסך ועת פטירתי הגיעה׃ ................................................................................ 2 Timothy 4:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܐ ܓܝܪ ܡܟܝܠ ܡܬܢܩܐ ܐܢܐ ܘܙܒܢܐ ܕܐܫܬܪܐ ܡܛܐ ܀ | 2 Timoteo 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto a me io sto per esser offerto a mo’ di libazione, e il tempo della mia dipartenza è giunto. ................................................................................ 2 TIM 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena aku telah sedia dipersembahkan, dan masa ajalku sudah sampai. ................................................................................ 2 Timothy 4:6 Kabyle: NT ................................................................................ Ma d nekk yewweḍ-ed lweqt i deg ilaq ad sebbleɣ iman-iw, yewweḍ-ed lweqt i deg ara ṛuḥeɣ. ................................................................................ 디모데후서 4:6 Korean ................................................................................ 관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 나의 떠날 기약이 가까왔도다 ................................................................................ Timotejam 2 4:6 Latvian New Testament ................................................................................ Jo mans šķiršanās laiks ir tuvu, un mani drīz upurēs. ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 4:6 Lithuanian ................................................................................ Nes aš jau atnašaujamas, ir mano iškeliavimo laikas jau čia pat. ................................................................................ 2 Timothy 4:6 Maori ................................................................................ Tenei hoki ahau kei te ringihia, kua rite ano te wa hei haerenga moku. ................................................................................ 2 Timoteus 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem ja już bywam ofiarowany, a czas rozwiązania mego nadchodzi. ................................................................................ 2 timóteo 4:6 Portugese Bible ................................................................................ Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo. ................................................................................ 2 Timotei 4:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape. ................................................................................ 2-е Тимофею 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. ................................................................................ 2-е Тимофею 4:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. ................................................................................ 2-е Тимофею 4:6 Russian koi8r ................................................................................ Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. ................................................................................ 2 Timothy 4:6 Shuar New Testament ................................................................................ Ishichik ajasai winia iwiaakmar Yusai surumaktin. Mantamnan nayimpiniam wΘtin jeatimiai. ................................................................................ 2 Timoteo 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque yo ya estoy para ser derramado como una ofrenda de libación, y el tiempo de mi partida ha llegado. ................................................................................ 2 Timoteo 4:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano. ................................................................................ 2 Timoteo 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque a mí ya me sacrifican, y el tiempo de mi desatamiento está cercano. ................................................................................ 2 Timoteo 4:6 Spanish: Modern ................................................................................ Porque yo ya estoy a punto de ser ofrecido en sacrificio, y el tiempo de mi partida ha llegado. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 4:6 Swedish (1917) ................................................................................ Ty själv är jag nu på väg att offras, och tiden är inne, då jag skall bryta upp. ................................................................................ 2 Timotheo 4:6 Swahili NT ................................................................................ Kwa upande wangu mimi, niko karibu kabisa kutolewa dhabihu na wakati wa kufariki kwangu umefika. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ako'y iniaalay na, at ang panahon ng aking pagpanaw ay dumating na. ................................................................................ 2 Timoteos 4:6 Turkish ................................................................................ Çünkü kanım adak şarabı gibi dökülmek üzere. Benim için ayrılma zamanı geldi. ................................................................................ 2 Тимотей 4:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Мене бо вже на жертву наготовлено, і час мого відходу настав. ................................................................................ 2 Timothy 4:6 Uma New Testament ................................................................................ Kuwai' -ko paresa' -ku toi, apa' ku'inca uma-apa mahae hi dunia' toi, neo' rata-mi ioa' -ku. Pai' ane rapatehi-apa mpai', kutonu katuwu' -ku toi hi Alata'ala, hewa pepue' -ku hi Hi'a. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 4:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Về phần ta, ta đang bị đổ ra làm lễ quán, kỳ qua đời của ta gần rồi. ................................................................................ 2 Timoteo 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ PERCIOCCHÈ, quant’è a me, ad ora son per essere offerto a guisa d’offerta da spandere, e soprastà il tempo della mia tornata a casa. ................................................................................ 2 TIM 4:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mengenai diri saya, sudah sampai waktunya saya akan mati sebagai kurban kepada Allah. Sebentar lagi saya akan meninggalkan dunia ini. ................................................................................ 2 TIM 4:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengenai diriku, darahku sudah mulai dicurahkan sebagai persembahan dan saat kematianku sudah dekat.Already .......... Arrived .......... Close .......... Departure .......... Drink .......... Drink-Offering .......... End .......... Hand .......... Offered .......... Offering .......... Part .......... Point .......... Poured .......... Ready .......... Release .......... Sacrificed .......... Time Already .......... Arrived .......... Close .......... Departure .......... Drink .......... Drink-Offering .......... End .......... Hand .......... Offered .......... Offering .......... Part .......... Point .......... Poured .......... Ready .......... Release .......... Sacrificed .......... Time Alphabetical: a .......... already .......... am .......... and .......... as .......... being .......... come .......... departure .......... drink .......... For .......... has .......... I .......... like .......... my .......... of .......... offering .......... out .......... poured .......... the .......... time NT Letters ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |