New American Standard Bible (©1995) But realize this, that in the last days difficult times will come.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Τοῦτο δὲ γίνωσκε, ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa ................................................................................ 2 Timoteo 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero debes saber esto: que en los últimos días vendrán tiempos difíciles. ................................................................................ 2 Timotheus 3:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen. ................................................................................ 2 Timothée 3:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 该 知 道 , 末 世 必 有 危 险 的 日 子 来 到 。 ................................................................................ King James Bible This know also, that in the last days perilous times shall come. American King James Version This know also, that in the last days perilous times shall come. American Standard Version But know this, that in the last days grievous times shall come. Bible in Basic English But be certain of this, that in the last days times of trouble will come. Douay-Rheims Bible Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times. Darby Bible Translation But this know, that in the last days difficult times shall be there; English Revised Version But know this, that in the last days grievous times shall come. GOD'S WORD® Translation (©1995) You must understand this: In the last days there will be violent periods of time. Tyndale New Testament This understand, that in the last days shall come parlous times: Weymouth New Testament But of this be assured: in the last days grievous times will set in. Webster's Bible Translation This know also, that in the last days perilous times will come. World English Bible But know this, that in the last days, grievous times will come. Young's Literal Translation And this know thou, that in the last days there shall come perilous times, ................................................................................ 提 摩 太 後 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 該 知 道 , 末 世 必 有 危 險 的 日 子 來 到 。 ................................................................................ 2 Timothée 3:1 French: Darby ................................................................................ Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fâcheux; ................................................................................ 2 Timothée 3:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or sache ceci, qu'aux derniers jours il surviendra des temps fâcheux. ................................................................................ 2 Timothée 3:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, sache que dans les derniers jours il y aura des temps difficiles. ................................................................................ 2 Timotheus 3:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen. ................................................................................ 2 Timotheus 3:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dieses aber wisse, daß in den letzten Tagen schwere (O. gefahrvolle) Zeiten da sein werden; | 2 Timoteut 3:1 Albanian ................................................................................ sepse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë, ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Գիտցի՛ր թէ վերջին օրերը դաժան ժամանակներ պիտի գան. ................................................................................ 2 Timotheogana. 3:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Haur bada iaquic, ecen azquen egunetan içanen dela dembora perilosic. ................................................................................ 2 Тимотей 3:1 Bulgarian ................................................................................ А това да знаеш, че в последните дни ще настанат усилни времена. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 3:1 Croatian Bible ................................................................................ A ovo znaj: u posljednjim danima nastat će teška vremena. ................................................................................ Druhá Timoteovi 3:1 Czech BKR ................................................................................ Toto pak věz, že v posledních dnech nastanou časové nebezpeční. ................................................................................ 2 Timoteus 3:1 Danish ................................................................................ Men vid dette,at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtræde. ................................................................................ 2 Timotheüs 3:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En weet dit, dat in de laatste dagen ontstaan zullen zware tijden. ................................................................................ 2 Timóteushoz 3:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azt pedig tudd meg, hogy az utolsó napokban nehéz idõk állanak be. ................................................................................ Al Timoteo 2 3:1 Esperanto ................................................................................ Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos dangxeraj tempoj. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 3:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sen sinun pitää tietämän, että viimeisinä päivinä vaaralliset ajat lähenevät; ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta tiedä se, että viimeisinä päivinä on tuleva vaikeita aikoja. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτος δέ γινώσκω ὅτι ἐν ἔσχατος ἡμέρα ἐνίστημι καιρός χαλεπός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τοῦτο δὲ γίνωσκε, ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τοῦτο δὲ γίνωσκε ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τοῦτο δὲ γίνωσκε, ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τουτο δε γινωσκε οτι εν εσχαταις ημεραις ενστησονται καιροι χαλεποι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τουτο δε γινωσκε οτι εν εσχαταις ημεραις ενστησονται καιροι χαλεποι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τουτο δε γινωσκε οτι εν εσχαταις ημεραις ενστησονται καιροι χαλεποι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τουτο δε γινωσκε οτι εν εσχαταις ημεραις ενστησονται καιροι χαλεποι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τουτο δε γινωσκε οτι εν εσχαταις ημεραις ενστησονται καιροι χαλεποι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τουτο δε γινωσκε οτι εν εσχαταις ημεραις ενστησονται καιροι χαλεποι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ touto de ginōske oti en eschatais ēmerais enstēsontai kairoi chalepoi touto de ginOske oti en eschatais Emerais enstEsontai kairoi chalepoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ touto de ginōske oti en eschatais ēmerais enstēsontai kairoi chalepoi touto de ginOske oti en eschatais Emerais enstEsontai kairoi chalepoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ touto de ginōske oti en eschatais ēmerais enstēsontai kairoi chalepoi touto de ginOske oti en eschatais Emerais enstEsontai kairoi chalepoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ touto de ginōske oti en eschatais ēmerais enstēsontai kairoi chalepoi touto de ginOske oti en eschatais Emerais enstEsontai kairoi chalepoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ touto de ginōske oti en eschatais ēmerais enstēsontai kairoi chalepoi touto de ginOske oti en eschatais Emerais enstEsontai kairoi chalepoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ touto de ginōske oti en eschatais ēmerais enstēsontai kairoi chalepoi touto de ginOske oti en eschatais Emerais enstEsontai kairoi chalepoi ................................................................................ 2 Timote 3:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mete sa byen nan tèt ou: nan dènye jou yo, tan an pral difisil anpil.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن اعلم هذا انه في الايام الاخيرة ستأتي ازمنة صعبة. ................................................................................ 2 Timothy 3:1 Hebrew Bible ................................................................................ וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות׃ ................................................................................ 2 Timothy 3:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܕܐ ܕܝܢ ܗܘܝܬ ܝܕܥ ܕܒܝܘܡܬܐ ܐܚܪܝܐ ܢܐܬܘܢ ܙܒܢܐ ܩܫܝܐ ܀ | 2 Timoteo 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili; ................................................................................ 2 TIM 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Perhatikanlah! Pada akhir zaman akan datang kelak suatu masa yang sukar. ................................................................................ 2 Timothy 3:1 Kabyle: NT ................................................................................ Ilaq aț-țeẓred belli ɣer taggara n ddunit a d-asen wussan iweɛṛen. ................................................................................ 디모데후서 3:1 Korean ................................................................................ 네가 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르리니 ................................................................................ Timotejam 2 3:1 Latvian New Testament ................................................................................ Bet zini, ka pēdējās dienās iestāsies baigi laiki, ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 3:1 Lithuanian ................................................................................ Žinok, kad paskutinėmis dienomis užeis sunkūs laikai, ................................................................................ 2 Timothy 3:1 Maori ................................................................................ Kia matau koe ki tenei, ko a nga ra o te whakamutunga puta mai ai nga wa o te he. ................................................................................ 2 Timoteus 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A to wiedz, iż w ostateczne dni nastaną czasy trudne. ................................................................................ 2 timóteo 3:1 Portugese Bible ................................................................................ Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos; ................................................................................ 2 Timotei 3:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să ştii că în zilele din urmă vor fi vremuri grele. ................................................................................ 2-е Тимофею 3:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. ................................................................................ 2-е Тимофею 3:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. ................................................................................ 2-е Тимофею 3:1 Russian koi8r ................................................................................ Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. ................................................................................ 2 Timothy 3:1 Shuar New Testament ................................................................................ Amuukatin tsawant jeakui ti itiurchat ßtatui. ................................................................................ 2 Timoteo 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero debes saber (comprender) esto: que en los últimos días vendrán tiempos difíciles. ................................................................................ 2 Timoteo 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos: ................................................................................ 2 Timoteo 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esto también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos: ................................................................................ 2 Timoteo 3:1 Spanish: Modern ................................................................................ También debes saber esto: que en los últimos días se presentarán tiempos difíciles. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 3:1 Swedish (1917) ................................................................................ Men det må du veta, att i de yttersta dagarna svåra tider skola komma. ................................................................................ 2 Timotheo 3:1 Swahili NT ................................................................................ Kumbuka kwamba, katika siku za mwisho kutakuwa na nyakati za taabu. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't alamin mo ito, na sa mga huling araw ay darating ang mga panahong mapanganib. ................................................................................ 2 Timoteos 3:1 Turkish ................................................................................ Şunu bil ki, son günlerde çetin anlar olacaktır. ................................................................................ 2 Тимотей 3:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Се ж відай, що в послїдні днї настануть Бремена люті. ................................................................................ 2 Timothy 3:1 Uma New Testament ................................................................................ Bona nu'inca, hi eo-eo to tumai, susa' katuwu' -ta hi dunia' toi, apa' dada'a lia gau' manusia'. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 3:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy biết rằng trong ngày sau rốt, sẽ có những thời kỳ khó khăn. ................................................................................ 2 Timoteo 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR sappi questo, che negli ultimi giorni sopraggiungeranno tempi difficili. ................................................................................ 2 TIM 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ingatlah ini: Pada hari-hari terakhir akan ada banyak kesusahan. ................................................................................ 2 TIM 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketahuilah bahwa pada hari-hari terakhir akan datang masa yang sukar.Assured .......... Difficult .......... Grievous .......... Last .......... Mark .......... Realize .......... Stress .......... Terrible .......... Times .......... Trouble .......... Understand Assured .......... Difficult .......... Grievous .......... Last .......... Mark .......... Realize .......... Stress .......... Terrible .......... Times .......... Trouble .......... Understand Alphabetical: be .......... But .......... come .......... days .......... difficult .......... in .......... last .......... mark .......... realize .......... terrible .......... that .......... the .......... There .......... this .......... times .......... will NT Letters ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |