2 Timothy 2:21
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων, ἔσται σκεῦος εἰς τιμήν, ἡγιασμένον, εὔχρηστον τῷ δεσπότῃ εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si quis ergo emundaverit se ab istis erit vas in honorem sanctificatum et utile Domino ad omne opus bonum paratum
................................................................................
2 Timoteo 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, si alguno se limpia de estas cosas , será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.
................................................................................
2 Timotheus 2:21 German: Luther (1912)
................................................................................
So nun jemand sich reinigt von solchen Leuten, der wird ein geheiligtes Gefäß sein zu Ehren, dem Hausherrn bräuchlich und zu allem guten Werk bereitet.
................................................................................
2 Timothée 2:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si donc quelqu'un se conserve pur, en s'abstenant de ces choses, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, propre à toute bonne oeuvre.
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 若 自 洁 , 脱 离 卑 贱 的 事 , 就 必 作 贵 重 的 器 皿 , 成 为 圣 洁 , 合 乎 主 用 , 预 备 行 各 样 的 善 事 。
................................................................................
King James Bible
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.

American King James Version
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel to honor, sanctified, and meet for the master's use, and prepared to every good work.

American Standard Version
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master's use, prepared unto every good work.

Bible in Basic English
If a man makes himself clean from these, he will be a vessel for honour, made holy, ready for the master's use, ready for every good work.

Douay-Rheims Bible
If any man therefore shall cleanse himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified and profitable to the Lord, prepared unto every good work.

Darby Bible Translation
If therefore one shall have purified himself from these, in separating himself from them, he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.

English Revised Version
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, meet for the master's use, prepared unto every good work.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Those who stop associating with dishonorable people will be honored. They will be set apart for the master's use, prepared to do good things.

Tyndale New Testament
If a man purge himself from such fellows, he shall be a vessel sanctified unto honour meet for the Lord, and prepared unto all good works.

Weymouth New Testament
If therefore a man keeps himself clear of these latter, he himself will be for specially honourable use, consecrated, fit for the Master's service, and fully equipped for every good work.

Webster's Bible Translation
If a man therefore will cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and meet for the master's use, and prepared to every good work.

World English Bible
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.

Young's Literal Translation
if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 若 自 潔 , 脫 離 卑 賤 的 事 , 就 必 作 貴 重 的 器 皿 , 成 為 聖 潔 , 合 乎 主 用 , 預 備 行 各 樣 的 善 事 。
................................................................................
2 Timothée 2:21 French: Darby
................................................................................
Si donc quelqu'un se purifie de ceux-ci, il sera un vase à honneur, sanctifié, utile au maître, préparé pour toute bonne oeuvre.
................................................................................
2 Timothée 2:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Si quelqu'un donc se purifie de ces choses, il sera un vaisseau sanctifié à honneur, et utile au Seigneur, et préparé à toute bonne œuvre.
................................................................................
2 Timothée 2:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si donc quelqu'un se conserve pur de ces choses, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, et préparé pour toute bonne œuvre.
................................................................................
2 Timotheus 2:21 German: Luther (1545)
................................................................................
So nun jemand sich reiniget von solchen Leuten, der wird ein geheiliget Faß sein zu Ehren, dem Hausherrn bräuchlich und zu allem guten Werk bereitet.
................................................................................
2 Timotheus 2:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn nun jemand sich von diesen reinigt, (Eig. sich von diesen wegreinigt, d. h. sich reinigt, in dem er sich von ihnen absondert) so wird er ein Gefäß zur Ehre sein, geheiligt, nützlich (O. brauchbar) dem Hausherrn, zu jedem guten Werke bereitet.

2 Timoteut 2:21 Albanian
................................................................................
Largohu nga pasionet rinore dhe bjeru pas drejtësisë, besimit, dashurisë dhe paqes bashkë me ata që e thërresin në ndihmë Zotin me zemër të pastër.
................................................................................
2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի եթէ մէկը մաքրէ ինքզինք ասոնցմէ, պիտի ըլլայ պատիւի անօթ մը՝ սրբացած եւ պիտանի իր Տէրոջ, պատրաստուած ամէն բարի գործի համար:
................................................................................
2 Timotheogana. 2:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada nehorc baldin bere buruä hautaric chahu badeça, içanen duc vnci ohoretacotz sanctificatua, eta Iaunaren vsegetacotz carazcoa, eta Iaunaren obra on orotara appaindua.
................................................................................
2 Тимотей 2:21 Bulgarian
................................................................................
Прочее, ако някой очисти себе си от тия [заблуждения], той ще бъде съд за почтена [употреба], осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело.
................................................................................
Druga poslanica Timoteju 2:21 Croatian Bible
................................................................................
Očisti li se dakle tko od toga, bit će posuda časna, posvećena, korisna Gospodaru, za svako dobro djelo prikladna.
................................................................................
Druhá Timoteovi 2:21 Czech BKR
................................................................................
Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
................................................................................
2 Timoteus 2:21 Danish
................................................................................
Dersom da nogen holder sig ren fra disse, han skal være et Kar til Ære, helliget, Husbonden nyttigt, tilberedt til al god Gerning.
................................................................................
2 Timotheüs 2:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien dan iemand zichzelven van deze reinigt, die zal een vat zijn ter ere, geheiligd en bekwaam tot gebruik des Heeren, tot alle goed werk toebereid.
................................................................................
2 Timóteushoz 2:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha tehát valaki magát ezektõl tisztán tartja, tisztességre való edény lesz, megszentelt, és hasznos a gazdának, minden jó cselekedetre alkalmas.
................................................................................
Al Timoteo 2 2:21 Esperanto
................................................................................
Se do iu purigos sin de cxi tiuj, li estos vazo por honoro, sanktigita, tauxga por la mastro, pretigita por cxiu bona laboro.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos joku itsensä senkaltaisista ihmisistä puhdistaa, se tulee kunniaan pyhitetyksi astiaksi, perheenisännälle tarpeelliseksi ja kaikkiin hyviin töihin valmistetuksi.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos nyt joku puhdistaa itsensä tämänkaltaisista, tulee hänestä astia jaloa käyttöä varten, pyhitetty, isännälleen hyödyllinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmis.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐάν οὖν τὶς ἐκκαθαίρω ἑαυτοῦ ἀπό οὗτος εἰμί σκεῦος εἰς τιμή ἁγιάζω εὔχρηστος ὁ δεσπότης εἰς πᾶς ἔργον ἀγαθός ἑτοιμάζω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων, ἔσται σκεῦος εἰς τιμήν, ἡγιασμένον καὶ εὔχρηστον τῷ δεσπότῃ, εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων ἔσται σκεῦος εἰς τιμήν ἡγιασμένον καὶ εὔχρηστον τῷ δεσπότῃ εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων, ἔσται σκεῦος εἰς τιμὴν, ἡγιασμένον, εὔχρηστον τῷ δεσπότῃ εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εαν ουν τις εκκαθαρη εαυτον απο τουτων εσται σκευος εις τιμην ηγιασμενον ευχρηστον τω δεσποτη εις παν εργον αγαθον ητοιμασμενον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εαν ουν τις εκκαθαρη εαυτον απο τουτων εσται σκευος εις τιμην ηγιασμενον και ευχρηστον τω δεσποτη εις παν εργον αγαθον ητοιμασμενον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εαν ουν τις εκκαθαρη εαυτον απο τουτων εσται σκευος εις τιμην ηγιασμενον και ευχρηστον τω δεσποτη εις παν εργον αγαθον ητοιμασμενον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εαν ουν τις εκκαθαρη εαυτον απο τουτων εσται σκευος εις τιμην ηγιασμενον και ευχρηστον τω δεσποτη εις παν εργον αγαθον ητοιμασμενον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εαν ουν τις εκκαθαρη εαυτον απο τουτων εσται σκευος εις τιμην ηγιασμενον ευχρηστον τω δεσποτη εις παν εργον αγαθον ητοιμασμενον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εαν ουν τις εκκαθαρη εαυτον απο τουτων εσται σκευος εις τιμην ηγιασμενον ευχρηστον τω δεσποτη εις παν εργον αγαθον ητοιμασμενον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ean oun tis ekkatharē eauton apo toutōn estai skeuos eis timēn ēgiasmenon euchrēston tō despotē eis pan ergon agathon ētoimasmenon
ean oun tis ekkatharE eauton apo toutOn estai skeuos eis timEn Egiasmenon euchrEston tO despotE eis pan ergon agathon Etoimasmenon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ean oun tis ekkatharē eauton apo toutōn estai skeuos eis timēn ēgiasmenon kai euchrēston tō despotē eis pan ergon agathon ētoimasmenon
ean oun tis ekkatharE eauton apo toutOn estai skeuos eis timEn Egiasmenon kai euchrEston tO despotE eis pan ergon agathon Etoimasmenon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ean oun tis ekkatharē eauton apo toutōn estai skeuos eis timēn ēgiasmenon kai euchrēston tō despotē eis pan ergon agathon ētoimasmenon
ean oun tis ekkatharE eauton apo toutOn estai skeuos eis timEn Egiasmenon kai euchrEston tO despotE eis pan ergon agathon Etoimasmenon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ean oun tis ekkatharē eauton apo toutōn estai skeuos eis timēn ēgiasmenon kai euchrēston tō despotē eis pan ergon agathon ētoimasmenon
ean oun tis ekkatharE eauton apo toutOn estai skeuos eis timEn Egiasmenon kai euchrEston tO despotE eis pan ergon agathon Etoimasmenon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ean oun tis ekkatharē eauton apo toutōn estai skeuos eis timēn ēgiasmenon euchrēston tō despotē eis pan ergon agathon ētoimasmenon
ean oun tis ekkatharE eauton apo toutOn estai skeuos eis timEn Egiasmenon euchrEston tO despotE eis pan ergon agathon Etoimasmenon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ean oun tis ekkatharē eauton apo toutōn estai skeuos eis timēn ēgiasmenon euchrēston tō despotē eis pan ergon agathon ētoimasmenon
ean oun tis ekkatharE eauton apo toutOn estai skeuos eis timEn Egiasmenon euchrEston tO despotE eis pan ergon agathon Etoimasmenon

................................................................................
2 Timote 2:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si yon moun kenbe kò l' pou l' pa fè sa ki mal, y'a fè l' fè yon travay espesyal. Paske lè sa a l'ap mete tèt li apa nèt pou Mèt li, la itil Mèt la, l'ap pare pou l' fè nenpòt bagay ki byen.

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان طهّر احد نفسه من هذه يكون اناء للكرامة مقدسا نافعا للسيد مستعدا لكل عمل صالح
................................................................................
2 Timothy 2:21 Hebrew Bible
................................................................................
והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃
................................................................................
2 Timothy 2:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܐܢܫ ܗܟܝܠ ܢܕܟܐ ܢܦܫܗ ܡܢ ܗܠܝܢ ܗܘܐ ܡܐܢܐ ܕܟܝܐ ܠܐܝܩܪܐ ܕܥܗܢ ܠܚܘܫܚܐ ܕܡܪܗ ܘܡܛܝܒ ܠܟܠ ܥܒܕ ܛܒ ܀
2 Timoteo 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se dunque uno si serba puro da quelle cose, sarà un vaso nobile, santificato, atto al servigio del padrone, preparato per ogni opera buona.
................................................................................
2 TIM 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu jikalau barang seorang bersuci diri daripada yang hina itu, maka ia menjadi suatu bekas kepada yang indah itu, yang sudah dikuduskan, berlayak dipakai oleh tuannya, dan sedia kepada tiap-tiap pekerjaan yang baik.
................................................................................
2 Timothy 2:21 Kabyle: NT
................................................................................
Win ara yessizdgen iman-is yexḍa i lecɣal-agi n diri, ad yili am weqbuc-nni n ddheb neɣ n lfeṭṭa i sseqdacen deg wass n tmeɣṛa, yewjed ad yenfeɛ i wass m'ara t-yeḥwiǧ umɛellem-is.
................................................................................
디모데후서 2:21 Korean
................................................................................
그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 예비함이 되리라
................................................................................
Timotejam 2 2:21 Latvian New Testament
................................................................................
Un tātad, kas būs tīrs no viņiem, tas būs godam svētīts un Kungam derīgs trauks, sagatavots katram labam darbam.
................................................................................
Antrasis laiðkas Timotiejui 2:21 Lithuanian
................................................................................
Jeigu kas apsivalys nuo minėtų dalykų, bus indas, skirtas garbei, pašventintas, tinkamas Šeimininkui, pasiruošęs kiekvienam geram darbui.
................................................................................
2 Timothy 2:21 Maori
................................................................................
Na, ki te mea te tangata i a ia kia ma i ena mea, hei oko ia mo te honore, kua oti te whakatapu, te whakapai mo a te rangatira tikanga, rite rawa mo nga mahi pai katoa.
................................................................................
2 Timoteus 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźliby tedy kto samego siebie oczyścił od tych rzeczy, będzie naczyniem ku uczciwości, poświęconem i użytecznem Panu, do wszelkiej dobrej sprawy zgotowanem.
................................................................................
2 timóteo 2:21 Portugese Bible
................................................................................
Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.   
................................................................................
2 Timotei 2:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deci dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit, folositor stăpînului său, destoinic pentru orice lucrare bună.
................................................................................
2-е Тимофею 2:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
................................................................................
2-е Тимофею 2:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
................................................................................
2-е Тимофею 2:21 Russian koi8r
................................................................................
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
................................................................................
2 Timothy 2:21 Shuar New Testament
................................................................................
N·niskete Yusa Takatrφjiai. Ashφ tunaanumia kanakir pΘnker wekasar shiira nu takasmin ßtatji. Kame Ashφ pΘnkera nu takasmin asakrin ii Uuntri Jesukrφstu wakerak pΘnker takata nui apujtamsamniaitji.
................................................................................
2 Timoteo 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, si alguien se limpia de estas cosas , será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.
................................................................................
2 Timoteo 2:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para todo buena obra.
................................................................................
2 Timoteo 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así que, el que se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
................................................................................
2 Timoteo 2:21 Spanish: Modern
................................................................................
Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, consagrado y útil para el Señor, preparado para toda buena obra.
................................................................................
2 Timotheosbrevet 2:21 Swedish (1917)
................................................................................
Om nu någon håller sig ren och obesmittad av sådant folk, då bliver han ett kärl till hedersamt bruk, helgat, gagneligt för sin herre, tjänligt till allt vad gott är.
................................................................................
2 Timotheo 2:21 Swahili NT
................................................................................
Basi, kama mtu atajitakasa kwa kujitenga mbali na mambo hayo yote maovu, atakuwa chombo cha matumizi ya pekee, kwa sababu amewekwa wakfu, anamfaa Bwana wake na yupo tayari kwa kila kazi njema.
................................................................................
2 Kay Timoteo 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ang sinoman nga ay malinis sa alin man sa mga ito, ay magiging sisidlang ikapupuri, pinakabanal, marapat gamitin ng mayari, nahahanda sa lahat ng gawang mabuti.
................................................................................
2 Timoteos 2:21 Turkish
................................................................................
Bunun gibi, kişi de kendini bayağı işlerden arıtırsa, onurlu amaçlara uygun, kutsal kılınmış, efendisine yararlı, her iyi işe hazır bir kap olur.
................................................................................
2 Тимотей 2:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Оце ж, коли хто очистить себе від сього, буде посудиною на честь, осьвяченою і потрібною владиці, на всяке дїло добре наготовленою.
................................................................................
2 Timothy 2:21 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ane tabahakai kehi-ta to dada'a, kita' jadi' hewa rewa to lompe', to rahenta mpobila' torata. Batua-na, kita' jadi' topobago to moroli' pai' to ria kalaua-na hi Pue' -ta, pai' sadia-ta mpobago butu nyala pobago to lompe'.
................................................................................
2 Ti-moâ-theâ 2:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, ai giữ mình cho khỏi những điều ô uế đó, thì sẽ như cái bình quí trọng, làm của thánh, có ích cho chủ mình và sẵn sàng cho mọi việc lành.
................................................................................
2 Timoteo 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se dunque alcuno si purifica da queste cose, sarà un vaso ad onore, santificato ed acconcio al servigio del Signore, preparato ad ogni buona opera.
................................................................................
2 TIM 2:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang yang membersihkan dirinya dari semua yang jahat, orang itu akan dipakai untuk keperluan yang istimewa. Ia menjadi milik yang khusus dan berguna bagi tuannya. Ia disediakan untuk dipakai bagi setiap pekerjaan yang baik.
................................................................................
2 TIM 2:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika seorang menyucikan dirinya dari hal-hal yang jahat, ia akan menjadi perabot rumah untuk maksud yang mulia, ia dikuduskan, dipandang layak untuk dipakai tuannya dan disediakan untuk setiap pekerjaan yang mulia.

Cleanse .......... Cleanses .......... Clear .......... Consecrated .......... Good .......... Holy .......... Honor .......... Honour .......... Honourable .......... House .......... Ignoble .......... Instrument .......... Keeps .......... Latter .......... Makes .......... Master .......... Master's .......... Meet .......... Prepared .......... Purge .......... Purified .......... Purifies .......... Purposes .......... Sanctified .......... Separating .......... Serviceable .......... Specially .......... Suitable .......... Use .......... Useful .......... Vessel .......... Work

Cleanse .......... Cleanses .......... Clear .......... Consecrated .......... Good .......... Holy .......... Honor .......... Honour .......... Honourable .......... House .......... Ignoble .......... Instrument .......... Keeps .......... Latter .......... Makes .......... Master .......... Master's .......... Meet .......... Prepared .......... Purge .......... Purified .......... Purifies .......... Purposes .......... Sanctified .......... Separating .......... Serviceable .......... Specially .......... Suitable .......... Use .......... Useful .......... Vessel .......... Work

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... any .......... anyone .......... be .......... cleanses .......... do .......... every .......... for .......... from .......... good .......... he .......... himself .......... holy .......... honor .......... If .......... instrument .......... latter .......... made .......... man .......... Master .......... noble .......... prepared .......... purposes .......... sanctified .......... the .......... Therefore .......... these .......... things .......... to .......... useful .......... vessel .......... will .......... work

NT Letters

............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible