New American Standard Bible (©1995) Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μὴ λογομαχεῖν, ἐπ' οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec commone testificans coram Domino noli verbis contendere in nihil utile ad subversionem audientium ................................................................................ 2 Timoteo 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Recuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina. ................................................................................ 2 Timotheus 2:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Solches erinnere sie und bezeuge vor dem HERRN, daß sie nicht um Worte zanken, welches nichts nütze ist denn zu verkehren, die da zuhören. ................................................................................ 2 Timothée 2:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Rappelle ces choses, en conjurant devant Dieu qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent qu'à la ruine de ceux qui écoutent. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 使 众 人 回 想 这 些 事 , 在 主 面 前 嘱 咐 他 们 : 不 可 为 言 语 争 辩 ; 这 是 没 有 益 处 的 , 只 能 败 坏 听 见 的 人 。 ................................................................................ King James Bible Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. American King James Version Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. American Standard Version Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear. Bible in Basic English Put these things before them, giving them orders in the name of the Lord to keep themselves from fighting about words, which is of no profit, only causing error in their hearers. Douay-Rheims Bible Of these things put them in mind, charging them before the Lord. Contend not in words, for it is to no profit, but to the subverting of the hearers. Darby Bible Translation Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers. English Revised Version Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear. GOD'S WORD® Translation (©1995) Remind believers about these things, and warn them in the sight of God not to quarrel over words. Quarreling doesn't do any good but only destroys those who are listening. Tyndale New Testament Of these things put them in remembrance, and testify before the Lord, that they strive not about words, which is to no profit, but to pervert the hearers. Weymouth New Testament Bring all this to men's remembrances, solemnly charging them in the presence of God not to waste time in wrangling about mere words, a course which is altogether unprofitable and tends only to the ruin of the hearers. Webster's Bible Translation Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they contend not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. World English Bible Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don't argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear. Young's Literal Translation These things remind them of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing; ................................................................................ 提 摩 太 後 書 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 使 眾 人 回 想 這 些 事 , 在 主 面 前 囑 咐 他 們 : 不 可 為 言 語 爭 辯 ; 這 是 沒 有 益 處 的 , 只 能 敗 壞 聽 見 的 人 。 ................................................................................ 2 Timothée 2:14 French: Darby ................................................................................ Remets ces choses en mémoire, protestant devant le Seigneur qu'on n'ait pas de disputes de mots, ce qui est sans aucun profit, et pour la subversion des auditeurs. ................................................................................ 2 Timothée 2:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Remets ces choses en mémoire, protestant devant le Seigneur qu'on ne dispute point de paroles, qui est une chose dont il ne revient aucun profit, [mais] elle est la ruine des auditeurs. ................................................................................ 2 Timothée 2:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Rappelle ces choses, protestant devant le Seigneur qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent à rien, mais pervertissent ceux qui écoutent. ................................................................................ 2 Timotheus 2:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Solches erinnere sie und bezeuge vor dem HERRN, daß sie nicht um Worte zanken, welches nichts nütze ist, denn zu verkehren, die da zuhören. ................................................................................ 2 Timotheus 2:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dies bringe in Erinnerung, indem du ernstlich vor dem Herrn bezeugst, nicht Wortstreit zu führen, was zu nichts nütze, sondern zum Verderben der Zuhörer ist. | 2 Timoteut 2:14 Albanian ................................................................................ Mundohu të dalësh përpara Perëndisë si i sprovuar, si punëtor që nuk ka pse të turpërohet, që thotë drejt fjalën e së vërtetës. ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիշեցո՛ւր անոնց այս բաները, Տէրոջ առջեւ վկայելով որ բանակռիւ չընեն, ինչ որ պիտանի չէ, հապա միայն կը կործանէ լսողները: ................................................................................ 2 Timotheogana. 2:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Arramberritzac gauça hauc, protestatzen dualaric Iaunaren aitzinean ezteçan nehorc hitzez iharduqui, baita probetchuric batre ekarten eztuen gauça, aitzitic ençuleac erautzen dituena. ................................................................................ 2 Тимотей 2:14 Bulgarian ................................................................................ Това им напомнювай и заръчвай им пред Господа да не влизат в препирни за дребнавости, което никак не ползува, а е за развращаване на слушателите. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 2:14 Croatian Bible ................................................................................ Na to podsjećaj zaklinjući pred Bogom neka ne bude rječoborstva: ničemu ne koristi, a na propast je onima koji slušaju. ................................................................................ Druhá Timoteovi 2:14 Czech BKR ................................................................................ Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů. ................................................................................ 2 Timoteus 2:14 Danish ................................................................................ påmind om disse Ting, idet du besværger dem for Herrens Åsyn, at de ikke kives om Ord, hvilket er til ingen Nytte, men til Ødelæggelse for dem, som høre derpå. ................................................................................ 2 Timotheüs 2:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Breng deze dingen in gedachtenis, en betuig voor den Heere, dat zij geen woordenstrijd voeren, hetwelk tot geen ding nut is, dan tot verkering der toehoorders. ................................................................................ 2 Timóteushoz 2:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezekre emlékeztesd, kérvén kérve [õket] az Úr színe elõtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatóknak romlására. ................................................................................ Al Timoteo 2 2:14 Esperanto ................................................................................ Memorigu ilin pri tio, admonante ilin antaux la Sinjoro, ke ili ne vortobatalu, kio estas neniel utila, kun risko de sxancelo por la auxdantoj. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 2:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näitä neuvo ja todista Herran edessä, ettei he sanoista riitelisi, joka ei mihinkään kelpaa, vaan ainoastaan luovuttamaan niitä jotka kuulevat. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 2:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Muistuta tästä, ja teroita heille Jumalan edessä, etteivät kiistelisi sanoista, mikä ei ole miksikään hyödyksi, vaan niiden turmioksi, jotka kuulevat. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτος ὑπομιμνήσκω διαμαρτύρομαι ἐνώπιον ὁ θεός μή λογομαχέω ἐπί οὐδείς χρήσιμος ἐπί καταστροφή ὁ ἀκούω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ταῦτα ὑπομίμνησκε, διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ Κυρίου μὴ λογομαχεῖν εἰς οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ Κυρίοῦ μὴ λογομαχεῖν εἰς οὐδὲν χρήσιμον ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μὴ λογομαχεῖν, ἐπ’ οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ταυτα υπομιμνησκε διαμαρτυρομενος ενωπιον του θεου μη λογομαχειν επ ουδεν χρησιμον επι καταστροφη των ακουοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ταυτα υπομιμνησκε διαμαρτυρομενος ενωπιον του κυριου μη λογομαχειν εις ουδεν χρησιμον επι καταστροφη των ακουοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ταυτα υπομιμνησκε διαμαρτυρομενος ενωπιον του κυριου μη λογομαχειν εις ουδεν χρησιμον επι καταστροφη των ακουοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ταυτα υπομιμνησκε διαμαρτυρομενος ενωπιον του κυριου μη λογομαχειν εις ουδεν χρησιμον επι καταστροφη των ακουοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ταυτα υπομιμνησκε διαμαρτυρομενος ενωπιον του θεου μη λογομαχειν επ ουδεν χρησιμον επι καταστροφη των ακουοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ταυτα υπομιμνησκε διαμαρτυρομενος ενωπιον του θεου μη λογομαχειν επ ουδεν χρησιμον επι καταστροφη των ακουοντων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tauta upomimnēske diamarturomenos enōpion tou theou mē logomachein ep ouden chrēsimon epi katastrophē tōn akouontōn tauta upomimnEske diamarturomenos enOpion tou theou mE logomachein ep ouden chrEsimon epi katastrophE tOn akouontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tauta upomimnēske diamarturomenos enōpion tou kuriou mē logomachein eis ouden chrēsimon epi katastrophē tōn akouontōn tauta upomimnEske diamarturomenos enOpion tou kuriou mE logomachein eis ouden chrEsimon epi katastrophE tOn akouontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tauta upomimnēske diamarturomenos enōpion tou kuriou mē logomachein eis ouden chrēsimon epi katastrophē tōn akouontōn tauta upomimnEske diamarturomenos enOpion tou kuriou mE logomachein eis ouden chrEsimon epi katastrophE tOn akouontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tauta upomimnēske diamarturomenos enōpion tou kuriou mē logomachein eis ouden chrēsimon epi katastrophē tōn akouontōn tauta upomimnEske diamarturomenos enOpion tou kuriou mE logomachein eis ouden chrEsimon epi katastrophE tOn akouontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tauta upomimnēske diamarturomenos enōpion tou theou mē logomachein ep ouden chrēsimon epi katastrophē tōn akouontōn tauta upomimnEske diamarturomenos enOpion tou theou mE logomachein ep ouden chrEsimon epi katastrophE tOn akouontOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tauta upomimnēske diamarturomenos enōpion tou theou mē logomachein ep ouden chrēsimon epi katastrophē tōn akouontōn tauta upomimnEske diamarturomenos enOpion tou theou mE logomachein ep ouden chrEsimon epi katastrophE tOn akouontOn ................................................................................ 2 Timote 2:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè tout moun chonje bagay sa yo. Pran Bondye pou temwen, pale yo pou yo pa diskite sou mo. Diskisyon sa yo pa rapòte anyen. Se pèdi y'ap pèdi moun ki koute yo.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكّر بهذه الامور مناشدا قدام الرب ان لا يتماحكوا بالكلام. الامر غير النافع لشيء. لهدم السامعين. ................................................................................ 2 Timothy 2:14 Hebrew Bible ................................................................................ זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃ ................................................................................ 2 Timothy 2:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܗܘܝܬ ܡܥܗܕ ܠܗܘܢ ܘܡܤܗܕ ܩܕܡ ܡܪܢ ܕܠܐ ܢܗܘܘܢ ܡܬܚܪܝܢ ܒܡܠܐ ܕܠܐ ܝܘܬܪܢ ܠܤܘܚܦܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܝܢ ܠܗܝܢ ܀ | 2 Timoteo 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ricorda loro queste cose, scongiurandoli nel cospetto di Dio che non faccian dispute di parole, che a nulla giovano e sovvertono chi le ascolta. ................................................................................ 2 TIM 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ingatkanlah segala perkara itu kepada orang-orang, dengan menasehatkan mereka itu bersungguh-sungguh di hadirat Tuhan, supaya jangan mereka itu berbantah-bantah dari hal perkataan, yang satu pun tiada gunanya, melainkan akan membinasakan orang yang mendengarnya. ................................................................................ 2 Timothy 2:14 Kabyle: NT ................................................................................ Atah wayen ara sen-d-smektiḍ : nhu-ten zdat Ṛebbi ur țemčeqlalen ara ɣef yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, yessufuɣen i webrid wid i sen ismeḥsisen. ................................................................................ 디모데후서 2:14 Korean ................................................................................ 너는 저희로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이니라 ................................................................................ Timotejam 2 2:14 Latvian New Testament ................................................................................ To atgādini, liecinādams Dieva priekšā! Neielaidies strīdos, jo tas nekalpo labumam, bet gan sabojā klausītājus! ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 2:14 Lithuanian ................................................................................ Primink tai, liepdamas Viešpaties akivaizdoje, kad nekovotų žodžiais, nes iš to jokios naudos, vien tik žala klausytojams. ................................................................................ 2 Timothy 2:14 Maori ................................................................................ Whakamaharatia ratou ki enei mea, me kauwhau i te aroaro o te Ariki, kia kaua e tautohetohe ki nga kupu huakore, ki nga mea whakaputa ke i nga kaiwhakarongo. ................................................................................ 2 Timoteus 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Te rzeczy przypominaj, oświadczając przed obliczem Pańskiem, aby się nie wdawali w spory około słów, co ku niczemu nie jest pożyteczne, tylko ku podwróceniu tych, którzy słuchają. ................................................................................ 2 timóteo 2:14 Portugese Bible ................................................................................ Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes. ................................................................................ 2 Timotei 2:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Adu-le aminte de aceste lucruri, şi roagă -i fierbinte înaintea lui Dumnezeu, să se ferească de certurile de cuvinte, cari nu duc la alt folos decît la pieirea celor ce le ascultă. ................................................................................ 2-е Тимофею 2:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе,а к расстройству слушающих. ................................................................................ 2-е Тимофею 2:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих. ................................................................................ 2-е Тимофею 2:14 Russian koi8r ................................................................................ Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих. ................................................................................ 2 Timothy 2:14 Shuar New Testament ................................................................................ Shuar jintintiakum ju Enentßimtikrata. Ii Uuntri Yus iimmianum chichamjai yajauch tunaiyarain tusam chicharkarta. Nu tunaitin penkΘ aantraiti antsu ßntuiniana nuna yajauch awajenawai. ................................................................................ 2 Timoteo 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Recuérdales esto, encargándoles solemnemente en la presencia de Dios, que no discutan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina. ................................................................................ 2 Timoteo 2:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Recuérdales esto, protestando delante del Señor que no contiendan en palabras, lo cual para nada aprovecha, antes trastorna á los oyentes. ................................................................................ 2 Timoteo 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esto aconseja, protestando delante del Señor. No tengas contienda en palabras, que para nada aprovecha, antes trastorna a los oyentes. ................................................................................ 2 Timoteo 2:14 Spanish: Modern ................................................................................ Recuérdales esto, requiriéndoles delante de Dios que no contiendan sobre palabras, que para nada aprovecha, sino que lleva a la ruina a los que oyen. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 2:14 Swedish (1917) ................................................................................ Påminn dem om detta, och uppmana dem allvarligt inför Gud att icke befatta sig med ordstrider; ty sådana gagna till intet, utan äro allenast till fördärv för dem som höra därpå. ................................................................................ 2 Timotheo 2:14 Swahili NT ................................................................................ Basi, wakumbushe watu wako mambo haya, na kuwaonya mbele ya Mungu waache ubishi juu ya maneno. Ubishi huo haufai, ila huleta tu uharibifu mkuu kwa wale wanaousikia. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ipaalaala mo sa kanila ang mga bagay na ito, na sila'y pagbilinan sa paningin ng Panginoon, na sila'y huwag makipagtalo tungkol sa mga salitaan na hindi mapapakinabangan, sa ikapapahamak ng mga nakikinig. ................................................................................ 2 Timoteos 2:14 Turkish ................................................................................ Bu konuları imanlılara anımsat. Dinleyenleri felakete sürüklemekten başka yararı olmayan kelime kavgaları çıkarmamaları için onları Tanrının önünde uyar. ................................................................................ 2 Тимотей 2:14 Ukrainian: NT ................................................................................ Про се нагадуй, сьвідкуючи перед Господом не перечитись; нЇ на що воно не потрібне, (тілько) на руїну тих, що слухають. ................................................................................ 2 Timothy 2:14 Uma New Testament ................................................................................ Timotius! Popokiwoii-ra hawe'ea to ku'uli' tohe'i. Paresai' -ra hi rala hanga' Pue' Ala bona neo' -ra momehono' mpomehonoi' ada agama. Apa' pomehonoa' to hewa toe uma ria kalaua-na hi rala katuwu' -ta, mpokero lau-wadi pepangala' -ra to mpo'epe. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 2:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy là điều con hãy nhắc lại và răn bảo trước mặt Ðức Chúa Trời rằng, phải tránh sự cãi lẫy về lời nói, sự đó thật là vô dụng, chỉ hại cho kẻ nghe mà thôi. ................................................................................ 2 Timoteo 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ RAMMEMORA queste cose, protestando, nel cospetto di Dio, che non si contenda di parole, il che a nulla è utile, anzi è per sovvertir gli uditori. ................................................................................ 2 TIM 2:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hendaklah engkau mengingatkan orang-orang mengenai semuanya ini. Di hadapan Allah, nasihatkanlah mereka supaya jangan bertengkar mengenai istilah-istilah. Itu tidak ada gunanya, malahan hanya mengacaukan orang-orang yang mendengarnya. ................................................................................ 2 TIM 2:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ingatkanlah dan pesankanlah semuanya itu dengan sungguh-sungguh kepada mereka di hadapan Allah, agar jangan mereka bersilat kata, karena hal itu sama sekali tidak berguna, malah mengacaukan orang yang mendengarnya.Altogether .......... Argue .......... Avoid .......... Causing .......... Charge .......... Charging .......... Contend .......... Course .......... Disputes .......... Disputing .......... Earnestly .......... Error .......... Good .......... Hear .......... Hearers .......... Mere .......... Orders .......... Presence .......... Profit .......... Profitable .......... Quarreling .......... Remembrance .......... Remembrances .......... Remind .......... Reminding .......... Ruin .......... Ruins .......... Sight .......... Solemnly .......... Strive .......... Subverting .......... Tends .......... Testifying .......... Themselves .......... Time .......... Unprofitable .......... Useless .......... Value .......... Warn .......... Waste .......... Words .......... Wrangle .......... Wrangling Altogether .......... Argue .......... Avoid .......... Causing .......... Charge .......... Charging .......... Contend .......... Course .......... Disputes .......... Disputing .......... Earnestly .......... Error .......... Good .......... Hear .......... Hearers .......... Mere .......... Orders .......... Presence .......... Profit .......... Profitable .......... Quarreling .......... Remembrance .......... Remembrances .......... Remind .......... Reminding .......... Ruin .......... Ruins .......... Sight .......... Solemnly .......... Strive .......... Subverting .......... Tends .......... Testifying .......... Themselves .......... Time .......... Unprofitable .......... Useless .......... Value .......... Warn .......... Waste .......... Words .......... Wrangle .......... Wrangling Alphabetical: about .......... against .......... and .......... before .......... charge .......... God .......... hearers .......... in .......... is .......... it .......... Keep .......... leads .......... listen .......... no .......... not .......... of .......... only .......... presence .......... quarreling .......... Remind .......... reminding .......... ruin .......... ruins .......... solemnly .......... the .......... them .......... these .......... things .......... those .......... to .......... useless .......... value .......... Warn .......... which .......... who .......... words .......... wrangle NT Letters ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |