2 Timothy 2:13
New American Standard Bible (©1995)
If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει, ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potest
................................................................................
2 Timoteo 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
si somos infieles, El permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo.
................................................................................
2 Timotheus 2:13 German: Luther (1912)
................................................................................
glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.
................................................................................
2 Timothée 2:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 纵 然 失 信 , 他 仍 是 可 信 的 , 因 为 他 不 能 背 乎 自 己 。
................................................................................
King James Bible
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

American King James Version
If we believe not, yet he stays faithful: he cannot deny himself.

American Standard Version
if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.

Bible in Basic English
If we are without faith, still he keeps faith, for he will never be untrue to himself.

Douay-Rheims Bible
If we believe not, he continueth faithful, he can not deny himself.

Darby Bible Translation
if we are unfaithful, he abides faithful, for he cannot deny himself.

English Revised Version
if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If we are unfaithful, he remains faithful because he cannot be untrue to himself.

Tyndale New Testament
If we believe not, yet abideth he faithful. He cannot deny himself.

Weymouth New Testament
"And even if *our* faith fails, He remains true--He cannot prove false to Himself."

Webster's Bible Translation
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

World English Bible
If we are faithless, he remains faithful. He can't deny himself."

Young's Literal Translation
if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 縱 然 失 信 , 他 仍 是 可 信 的 , 因 為 他 不 能 背 乎 自 己 。
................................................................................
2 Timothée 2:13 French: Darby
................................................................................
si nous sommes incrédules, lui demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
................................................................................
2 Timothée 2:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Si nous sommes des perfides, il demeure fidèle : il ne se peut renier soi-même.
................................................................................
2 Timothée 2:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si nous sommes infidèles, il demeure fidèle; il ne peut se renier lui-même.
................................................................................
2 Timotheus 2:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Glauben wir nicht, so bleibet er treu; er kann sich selbst nicht leugnen.
................................................................................
2 Timotheus 2:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wenn wir untreu sind, er bleibt treu, denn er kann sich selbst nicht verleugnen.

2 Timoteut 2:13 Albanian
................................................................................
Ua kujto atyre këto gjëra, duke u përbetuar përpara Zotit të mos hahen kot me fjalë pa asnjë dobi, në dëm të atyre që dëgjojnë.
................................................................................
2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
եթէ հաւատարիմ չըլլանք՝ ինք հաւատարիմ կը մնայ, չի կրնար ուրանալ ինքզինք:
................................................................................
2 Timotheogana. 2:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baldin desleyal bagara, hura ordea fidel diagoc, vka bere buruä ecin ceçaquec.
................................................................................
2 Тимотей 2:13 Bulgarian
................................................................................
ако сме неверни, Той верен остава; защото не може да се отрече от Себе Си".
................................................................................
Druga poslanica Timoteju 2:13 Croatian Bible
................................................................................
Ako ne budemo vjerni, on vjeran ostaje. Ta ne može sebe zanijekati!
................................................................................
Druhá Timoteovi 2:13 Czech BKR
................................................................................
A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
................................................................................
2 Timoteus 2:13 Danish
................................................................................
dersom vi ere utro, forbliver han dog tro; thi fornægte sig selv kan han ikke.
................................................................................
2 Timotheüs 2:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien wij ontrouw zijn, Hij blijft getrouw; Hij kan Zichzelven niet verloochenen.
................................................................................
2 Timóteushoz 2:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha hitetlenkedünk, õ hû marad: õ magát meg nem tagadhatja.
................................................................................
Al Timoteo 2 2:13 Esperanto
................................................................................
se ni malfidas, li restas fidela; cxar li ne povas malkonfesi sin mem.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ellemme usko, niin hän pysyy kuitenkin uskollisena, joka ei itsiänsä kieltää taida.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jos me olemme uskottomat, pysyy kuitenkin hän uskollisena; sillä itseänsä kieltää hän ei saata.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ ἀπιστέω ἐκεῖνος πιστός μένω ἀρνέομαι γάρ ἑαυτοῦ οὐ δύναμαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει· ἀρνήσασθαι ἑαυτὸν οὐ δύναται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ ἀπιστοῦμεν ἐκεῖνος πιστὸς μένει ἀρνήσασθαι ἑαυτὸν οὐ δύναται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει, ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι γαρ εαυτον ου δυναται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι εαυτον ου δυναται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι εαυτον ου δυναται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι εαυτον ου δυναται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι γαρ εαυτον ου δυναται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι γαρ εαυτον ου δυναται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnēsasthai gar eauton ou dunatai
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnEsasthai gar eauton ou dunatai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnēsasthai eauton ou dunatai
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnEsasthai eauton ou dunatai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnēsasthai eauton ou dunatai
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnEsasthai eauton ou dunatai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnēsasthai eauton ou dunatai
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnEsasthai eauton ou dunatai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnēsasthai gar eauton ou dunatai
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnEsasthai gar eauton ou dunatai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnēsasthai gar eauton ou dunatai
ei apistoumen ekeinos pistos menei arnEsasthai gar eauton ou dunatai

................................................................................
2 Timote 2:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si nou pa kenbe pawòl nou, li menm l'ap toujou kenbe pawòl pa li, paske Bondye pa kapab demanti tèt li.

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه
................................................................................
2 Timothy 2:13 Hebrew Bible
................................................................................
אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃
................................................................................
2 Timothy 2:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܠܐ ܢܗܝܡܢ ܒܗ ܗܘ ܒܗܝܡܢܘܬܗ ܡܩܘܐ ܕܢܟܦܘܪ ܓܝܪ ܒܢܦܫܗ ܠܐ ܡܫܟܚ ܀
2 Timoteo 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
se lo rinnegheremo, anch’egli ci rinnegherà; se siamo infedeli, egli rimane fedele, perché non può rinnegare se stesso.
................................................................................
2 TIM 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
jikalau kita tiada setia, maka Ia tinggal setia, karena tiada boleh Ia menyangkal diri-Nya."
................................................................................
2 Timothy 2:13 Kabyle: NT
................................................................................
ma yella nexdeɛ-it, nețța ur a ɣ-ixeddeɛ ara axaṭer ur yezmir ara ad yenkeṛ ayen i d-yenna.
................................................................................
디모데후서 2:13 Korean
................................................................................
우리는 미쁨이 없을찌라도 주는 일향 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라
................................................................................
Timotejam 2 2:13 Latvian New Testament
................................................................................
Ja mēs neuzticīgi, Viņš paliek uzticīgs, jo Viņš nevar pats sevi noliegt.
................................................................................
Antrasis laiðkas Timotiejui 2:13 Lithuanian
................................................................................
Jeigu esame neištikimi, Jis lieka ištikimas, nes savęs Jis negali išsižadėti.
................................................................................
2 Timothy 2:13 Maori
................................................................................
Ki te kore tatou e whakapono, e mau ana ano tona pono: e kore e ahei kia whakakahore ia i a ia ano.
................................................................................
2 Timoteus 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźliśmy niewiernymi, on wiernym zostaje i zaprzeć samego siebie nie może.
................................................................................
2 timóteo 2:13 Portugese Bible
................................................................................
se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.   
................................................................................
2 Timotei 2:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă sîntem necredincioşi, totuş El rămîne credincios, căci nu Se poate tăgădui singur.
................................................................................
2-е Тимофею 2:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
................................................................................
2-е Тимофею 2:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
................................................................................
2-е Тимофею 2:13 Russian koi8r
................................................................................
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
................................................................................
2 Timothy 2:13 Shuar New Testament
................................................................................
Umichuitkiurniisha Ninkia tuke uminiaiti. Warφ, Yuska ni Enentßimmiajain Yapajnißtsuk tuke umiktiniaiti.
................................................................................
2 Timoteo 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si somos infieles (incrédulos), El permanece fiel, pues no puede negarse El mismo.
................................................................................
2 Timoteo 2:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si fuéremos infieles, él permanece fiel: no se puede negar á sí mismo.
................................................................................
2 Timoteo 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
si fuéremos infieles, él permanece fiel; no se puede negar a sí mismo.
................................................................................
2 Timoteo 2:13 Spanish: Modern
................................................................................
Si somos infieles, él permanece fiel, porque no puede negarse a sí mismo.
................................................................................
2 Timotheosbrevet 2:13 Swedish (1917)
................................................................................
äro vi trolösa, så står han troget fast vid sitt ord Ty han kan icke förneka sig själv.
................................................................................
2 Timotheo 2:13 Swahili NT
................................................................................
Tukikosa kuwa waaminifu, yeye hubaki mwaminifu daima, maana yeye hawezi kujikana mwenyewe."
................................................................................
2 Kay Timoteo 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung tayo'y hindi mga tapat, siya'y nananatiling tapat; sapagka't hindi makapagkakaila sa kaniyang sarili.
................................................................................
2 Timoteos 2:13 Turkish
................................................................................
Biz sadık kalmasak da, O sadık kalacak. Çünkü kendi özüne aykırı davranamaz.››
................................................................................
2 Тимотей 2:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли не віруємо, Він вірним пробував, відректись бо себе не може.
................................................................................
2 Timothy 2:13 Uma New Testament
................................................................................
Nau' molaka' pepangala' -ta hi Hi'a, uma molaka' pepewili' -na hi kita'. Apa' uma-i bisa mo'ungkere' ngkai lolita-na.
................................................................................
2 Ti-moâ-theâ 2:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
nếu chúng ta không thành tín, song Ngài vẫn thành tín, vì Ngài không thể tự chối mình được.
................................................................................
2 Timoteo 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se siamo infedeli, egli pur rimane fedele; egli non può rinnegar sè stesso.
................................................................................
2 TIM 2:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau kita tidak setia, Ia tetap setia, sebab tak dapat Ia bertentangan dengan diri-Nya sendiri.
................................................................................
2 TIM 2:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
jika kita tidak setia, Dia tetap setia, karena Dia tidak dapat menyangkal diri-Nya."

Abides .......... Abideth .......... Able .......... Believe .......... Deny .......... Disown .......... Fails .......... Faith .......... Faithful .......... Faithless .......... False. .......... Keeps .......... Prove .......... Stedfast .......... True. .......... Unfaithful .......... Untrue

Abides .......... Abideth .......... Able .......... Believe .......... Deny .......... Disown .......... Fails .......... Faith .......... Faithful .......... Faithless .......... False. .......... Keeps .......... Prove .......... Stedfast .......... True. .......... Unfaithful .......... Untrue

Alphabetical: are .......... cannot .......... deny .......... disown .......... faithful .......... faithless .......... for .......... he .......... himself .......... if .......... remain .......... remains .......... we .......... will

NT Letters

............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible