New American Standard Bible (©1995) but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me--ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ σπουδαίως ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed cum Romam venisset sollicite me quaesivit et invenit ................................................................................ 2 Timoteo 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ antes bien, cuando estuvo en Roma, me buscó con afán y me halló; ................................................................................ 2 Timotheus 1:17 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern da er zu Rom war, suchte er mich aufs fleißigste und fand mich. ................................................................................ 2 Timothée 1:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ au contraire, lorsqu'il est venu à Rome, il m'a cherché avec beaucoup d'empressement, et il m'a trouvé. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 反 倒 在 罗 马 的 时 候 , 殷 勤 的 找 我 , 并 且 找 着 了 。 ................................................................................ King James Bible But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. American King James Version But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. American Standard Version but, when he was in Rome, he sought me diligently, and found me Bible in Basic English But when he was in Rome, he went in search of me everywhere, and came to me Douay-Rheims Bible But when he was come to Rome, he carefully sought me, and found me. Darby Bible Translation but being in Rome sought me out very diligently, and found me -- English Revised Version but, when he was in Rome, he sought me diligently, and found me GOD'S WORD® Translation (©1995) When he arrived in Rome, he searched hard for me and found me. Tyndale New Testament but when he was at Rome he sought me out very diligently, and found me. Weymouth New Testament Nay, when he was here in Rome, he took great pains to inquire where I was living, and at last he found me. Webster's Bible Translation But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. World English Bible but when he was in Rome, he sought me diligently, and found me Young's Literal Translation but being in Rome, very diligently he sought me, and found; ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 反 倒 在 羅 馬 的 時 候 , 殷 勤 的 找 我 , 並 且 找 著 了 。 ................................................................................ 2 Timothée 1:17 French: Darby ................................................................................ mais, quand il a été à Rome, il m'a cherché très soigneusement et il m'a trouvé. ................................................................................ 2 Timothée 1:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Au contraire, quand il a été à Rome, il m'a cherché très soigneusement, et il m'a trouvé. ................................................................................ 2 Timothée 1:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au contraire, quand il a été à Rome, il m'a cherché fort soigneusement, et m'a trouvé. ................................................................................ 2 Timotheus 1:17 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern da er zu Rom war, suchte er mich aufs fleißigste und fand mich. ................................................................................ 2 Timotheus 1:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sondern als er in Rom war, suchte er mich fleißig auf und fand mich. | 2 Timoteut 1:17 Albanian ................................................................................ Zoti i dhëntë të gjejë mëshirë nga ana e Zotit në atë ditë. Ti e di më mirë se askush sa shërbime më bëri në Efes. ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ հապա՝ երբ եկաւ Հռոմ՝ փութաջանութեամբ փնտռեց զիս եւ գտաւ: ................................................................................ 2 Timotheogana. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Aitzitic Roman içan denean guciz affectionatuqui bilhatu vkan niauc eta eriden: ................................................................................ 2 Тимотей 1:17 Bulgarian ................................................................................ но когато беше в Рим, потърси ме старателно и ме намери. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 1:17 Croatian Bible ................................................................................ nego kad je bio u Rimu, brižljivo me potražio i našao. ................................................................................ Druhá Timoteovi 1:17 Czech BKR ................................................................................ Nýbrž přišed do Říma, pilně mne hledal, a nalezl. ................................................................................ 2 Timoteus 1:17 Danish ................................................................................ men da han kom til Rom, søgte han ivrigt efter mig og fandt mig. ................................................................................ 2 Timotheüs 1:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar als hij te Rome gekomen was, heeft hij mij zeer naarstiglijk gezocht, en heeft mij gevonden. ................................................................................ 2 Timóteushoz 1:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sõt mikor Rómában volt, buzgón keresett engem, meg is talált. ................................................................................ Al Timoteo 2 1:17 Esperanto ................................................................................ sed kiam li estis en Romo, li elsercxis min tre diligente kaj min trovis ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan etsi minua visusti Roomissa ollessansa, ja löysi minun. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vaan kun hän tuli Roomaan, etsi hän minua innokkaasti ja löysi minut. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀλλά γίνομαι ἐν Ῥώμη σπουδαίως ζητέω ἐγώ καί εὑρίσκω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ρώμῃ σπουδαιότερον ἐζήτησέ με καὶ εὗρε· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ σπουδαιότερον ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ γενόμενος ἐν ‘Ρώμῃ σπουδαίως ἐζήτησεν με καὶ εὗρεν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιως εζητησεν με και ευρεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιως εζητησεν με και ευρεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιως εζητησεν με και ευρεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ alla genomenos en rōmē spoudaiōs ezētēsen me kai euren alla genomenos en rOmE spoudaiOs ezEtEsen me kai euren ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ alla genomenos en rōmē spoudaioteron ezētēsen me kai euren alla genomenos en rOmE spoudaioteron ezEtEsen me kai euren ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ alla genomenos en rōmē spoudaioteron ezētēsen me kai euren alla genomenos en rOmE spoudaioteron ezEtEsen me kai euren ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ alla genomenos en rōmē spoudaioteron ezētēsen me kai euren alla genomenos en rOmE spoudaioteron ezEtEsen me kai euren ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ alla genomenos en rōmē spoudaiōs ezētēsen me kai euren alla genomenos en rOmE spoudaiOs ezEtEsen me kai euren ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ alla genomenos en rōmē spoudaiōs ezētēsen me kai euren alla genomenos en rOmE spoudaiOs ezEtEsen me kai euren ................................................................................ 2 Timote 1:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Okontrè, lè li rive lavil Wòm, li touye tèt li chache m' jouk li jwenn mwen.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل لما كان في رومية طلبني باوفر اجتهاد فوجدني. ................................................................................ 2 Timothy 1:17 Hebrew Bible ................................................................................ כי אם בהיותו ברומי יגע לבקשני עד כי מצאני׃ ................................................................................ 2 Timothy 1:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܐ ܐܦ ܟܕ ܐܬܐ ܠܪܗܘܡܝ ܒܚܦܝܛܘܬܐ ܒܥܢܝ ܘܐܫܟܚܢܝ ܀ | 2 Timoteo 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ anzi, quando è venuto a Roma, mi ha cercato premurosamente e m’ha trovato. ................................................................................ 2 TIM 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ melainkan tatkala ia di negeri Rum, ia sudah mencari aku dengan usaha sehingga berjumpa dengan aku. ................................................................................ 2 Timothy 1:17 Kabyle: NT ................................................................................ lameɛna akken kan i d-yusa ɣer temdint n Ṛuma inuda fell-i armi i yi-yufa. ................................................................................ 디모데후서 1:17 Korean ................................................................................ 로마에 있을 때에 나를 부지런히 찾아 만났느니라 ................................................................................ Timotejam 2 1:17 Latvian New Testament ................................................................................ Bet viņš, atnācis Romā, rūpīgi mani meklēja un arī atrada. ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 1:17 Lithuanian ................................................................................ bet, atvykęs į Romą, labai uoliai manęs ieškojo ir surado. ................................................................................ 2 Timothy 1:17 Maori ................................................................................ A, i a ia i Roma, i rapu marietia ahau e ia, a kitea ana. ................................................................................ 2 Timoteus 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men da han var kommet til Rom, søkte han med stor iver efter mig og fant mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale będąc w Rzymie, bardzo mię pilno szukał i znalazł. ................................................................................ 2 timóteo 1:17 Portugese Bible ................................................................................ antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou. ................................................................................ 2 Timotei 1:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu numai atît, dar, cînd a fost în Roma, m'a căutat cu multă grijă şi m'a găsit. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:17 Russian koi8r ................................................................................ но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел. ................................................................................ 2 Timothy 1:17 Shuar New Testament ................................................................................ R·manam taasha natsantrutsuk eatak Wßittsuk Iniaiti·schamiayi. ................................................................................ 2 Timoteo 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Antes bien, cuando estuvo en Roma, me buscó con afán y me halló. ................................................................................ 2 Timoteo 1:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Antes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló. ................................................................................ 2 Timoteo 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ antes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló. ................................................................................ 2 Timoteo 1:17 Spanish: Modern ................................................................................ Más bien, cuando estuvo en Roma, me buscó solícitamente y me halló. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 1:17 Swedish (1917) ................................................................................ fastmer, när han kom till Rom, sökte han efter mig med all iver, till dess han fann mig. ................................................................................ 2 Timotheo 1:17 Swahili NT ................................................................................ ila mara tu alipofika Roma, alianza kunitafuta kwa bidii mpaka akanipata. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kundi, nang siya'y nasa Roma, ay hinanap niya ako ng buong sikap, at ako'y nasumpungan niya. ................................................................................ 2 Timoteos 1:17 Turkish ................................................................................ Tersine, Romaya geldiğinde beni gayretle arayıp buldu. ................................................................................ 2 Тимотей 1:17 Ukrainian: NT ................................................................................ а бувши в Римі, дуже пильно шукав мене, та й знайшов. ................................................................................ 2 Timothy 1:17 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 1:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại còn, khi người vừa đến thành Rô-ma, đã vội vả kiếm ta, và kiếm được. ................................................................................ 2 Timoteo 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Anzi, essendo a Roma, studiosissimamente mi ha cercato, e mi ha trovato. ................................................................................ 2 TIM 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Begitu tiba di Roma, ia terus berusaha mencari saya sampai ia bertemu dengan saya. ................................................................................ 2 TIM 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika di Roma, ia berusaha mencari aku dan sudah juga menemui aku.Arrived .......... Contrary .......... Diligently .......... Eagerly .......... Everywhere .......... Found .......... Great .......... Hard .......... Inquire .......... Last .......... Pains .......... Rome .......... Search .......... Searched .......... Sought Arrived .......... Contrary .......... Diligently .......... Eagerly .......... Everywhere .......... Found .......... Great .......... Hard .......... Inquire .......... Last .......... Pains .......... Rome .......... Search .......... Searched .......... Sought Alphabetical: and .......... but .......... contrary .......... eagerly .......... for .......... found .......... hard .......... he .......... in .......... me .......... me- .......... On .......... Rome .......... searched .......... the .......... until .......... was .......... when NT Letters ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |