New American Standard Bible (©1995) But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fidelis autem Dominus est qui confirmabit vos et custodiet a malo ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero fiel es el Señor quien os fortalecerá y protegerá del maligno. ................................................................................ 2 Thessalonicher 3:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber der HERR ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen. ................................................................................ 2 Thessaloniciens 3:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous préservera du malin. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 主 是 信 实 的 , 要 坚 固 你 们 , 保 护 你 们 脱 离 那 恶 者 。 ( 或 作 : 脱 离 凶 恶 ) 。 ................................................................................ King James Bible But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil. American King James Version But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil. American Standard Version But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil one . Bible in Basic English But the Lord is true, who will give you strength and keep you safe from evil. Douay-Rheims Bible But God is faithful, who will strengthen and keep you from evil. Darby Bible Translation But the Lord is faithful, who shall establish you and keep you from evil. English Revised Version But the Lord is faithful, who shall stablish you, and guard you from the evil one. GOD'S WORD® Translation (©1995) But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you against the evil one. Tyndale New Testament but the Lord is faithful, which shall stablish you, and keep you from evil. Weymouth New Testament But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one. Webster's Bible Translation But the Lord is faithful, who will establish you, and keep you from evil. World English Bible But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one. Young's Literal Translation and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard you from the evil; ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 主 是 信 實 的 , 要 堅 固 你 們 , 保 護 你 們 脫 離 那 惡 者 。 ( 或 作 : 脫 離 兇 惡 ) 。 ................................................................................ 2 Thessaloniciens 3:3 French: Darby ................................................................................ mais le Seigneur est fidèle, qui vous affermira et vous gardera du méchant. ................................................................................ 2 Thessaloniciens 3:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Or le Seigneur est fidèle, qui vous affermira, et vous gardera du mal. ................................................................................ 2 Thessaloniciens 3:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le Seigneur est fidèle, qui vous affermira et vous préservera du malin. ................................................................................ 2 Thessalonicher 3:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber der HERR ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen. ................................................................................ 2 Thessalonicher 3:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Herr aber ist treu, der euch befestigen und vor dem Bösen bewahren wird. | 2 Thesalonikasve 3:3 Albanian ................................................................................ Dhe ne kemi besim për ju te Zoti, se gjërat që ju porositëm po i bëni dhe do t'i bëni. ................................................................................ 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց Տէրը հաւատարիմ է. ան պիտի ամրացնէ ձեզ եւ պահէ Չարէն: ................................................................................ 2 Thessaloniceanoetara. 3:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina fidel da Iauna, ceinec confirmaturen baitzaituzte eta beguiraturen gaichtoaganic. ................................................................................ 2 Солунци 3:3 Bulgarian ................................................................................ Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия. ................................................................................ Druga poslanica Solunjanima 3:3 Croatian Bible ................................................................................ Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga. ................................................................................ Druhá Tesalonickým 3:3 Czech BKR ................................................................................ Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého. ................................................................................ 2 Tessalonikerne 3:3 Danish ................................................................................ Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde; ................................................................................ 2 Thessalonicenzen 3:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar de Heere is getrouw, Die u zal versterken en bewaren van den boze. ................................................................................ 2 Tesszalonika 3:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ De hû az Úr, a ki megerõsít titeket és megõriz a gonosztól. ................................................................................ Al la tesalonikanoj 2 3:3 Esperanto ................................................................................ Sed fidela estas la Sinjoro, kiu vin fortikigos kaj vin defendos kontraux la malbonulo. ................................................................................ Toinen kirje tessalonikalaisille 3:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Herra on uskollinen, joka teitä vahvistaa ja pahasta varjelee. ................................................................................ Toinen kirje tessalonikalaisille 3:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Herra on uskollinen, ja hän on vahvistava teitä ja varjeleva teidät pahasta. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πιστός δέ εἰμί ὁ κύριος ὅς στηρίζω ὑμεῖς καί φυλάσσω ἀπό ὁ πονηρός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πίστος δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou ................................................................................ 2 Tesalonik 3:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, Bondye ap toujou kenbe pawòl li. L'ap ban nou fòs, la pwoteje nou anba Satan.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ امين هو الرب الذي سيثبتكم ويحفظكم من الشرير. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:3 Hebrew Bible ................................................................................ אבל נאמן הוא האדון אשר יחזק אתכם וישמרכם מן הרע׃ ................................................................................ 2 Thessalonians 3:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܕܝܢ ܡܪܝܐ ܕܗܘ ܢܢܛܪܟܘܢ ܘܢܫܘܙܒܟܘܢ ܡܢ ܒܝܫܐ ܀ | 2 Tessalonicesi 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma il Signore è fedele, ed egli vi renderà saldi e vi guarderà dal maligno. ................................................................................ 2 TES 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi setiawan juga Tuhan, maka Ialah akan meneguhkan kamu dan memeliharakan kamu daripada si Jahat itu. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:3 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna Sidi Ṛebbi d bab n lețkal, a kkun-isseǧhed, a kkun iḥader ɣef wemcum. ................................................................................ 데살로니가후서 3:3 Korean ................................................................................ 주는 미쁘사 너희를 굳게 하시고 악한 자에게서 지키시리라 ................................................................................ Tesaloniķiešiem 2 3:3 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Dievs ir uzticams. Viņš mūs stiprinās un sargās no ļauna. ................................................................................ Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:3 Lithuanian ................................................................................ O Viešpats ištikimas; Jis sustiprins jus ir apsaugos nuo pikto. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:3 Maori ................................................................................ Otiia e pono ana te Atua, mana koutou e whakau, e tiaki i te tangata kino. ................................................................................ 2 Tessalonikerne 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aleć wierny jest Pan, który was utwierdzi i strzec będzie od złego. ................................................................................ 2 Tessalonicenses 3:3 Portugese Bible ................................................................................ Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno. ................................................................................ 2 Tesaloniceni 3:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Credincios este Domnul: El vă va întări şi vă va păzi de cel rău. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 3:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 3:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 3:3 Russian koi8r ................................................................................ Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:3 Shuar New Testament ................................................................................ T·rasha Uunt Jesusak atumin iniaitsuk Wßitmaktatrume. Tura atumin Ikiakßtmartatrume. Tura φwianch anankramataj takui Kφishturmaktatrume. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero el Señor es fiel y El los fortalecerá a ustedes y los protegerá del maligno. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero fiel es el Señor, que os establecerá y os guardará del mal. ................................................................................ 2 Thessalonikerbreve 3:3 Swedish (1917) ................................................................................ Men Herren är trofast, och han skall styrka eder och bevara eder från det onda. ................................................................................ 2 Wathesalonike 3:3 Swahili NT ................................................................................ Lakini Bwana ni mwaminifu. Yeye atawaimarisheni na kuwalinda salama na yule Mwovu. ................................................................................ 2 Mga Taga-Tesalonica 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't tapat ang Panginoon na magpapatibay sa inyo, at sa inyo'y magiingat sa masama. ................................................................................ 2 Selanikiler 3:3 Turkish ................................................................................ Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır. ................................................................................ 2 Солунци 3:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Вірен же Господь, котрий утвердить вас і обереже від лукавого. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:3 Uma New Testament ................................................................................ Aga uma molaka' pompewili' -na Pue' Yesus hi koi'. Narohoi nono-ni pai' napetalawai' -koi ngkai to dada'a. ................................................................................ 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa là thành tín, sẽ làm cho anh em bền vững và giữ cho khỏi Ác giả. ................................................................................ 2 Tessalonicesi 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or il Signore è fedele, il quale vi raffermerà, e vi guarderà dal maligno. ................................................................................ 2 TES 3:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Tuhan setia. Ia akan menguatkan kalian dan melindungi kalian dari Si Jahat. ................................................................................ 2 TES 3:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Tuhan adalah setia. Ia akan menguatkan hatimu dan memelihara kamu terhadap yang jahat.Establish .......... Evil .......... Faithful .......... Guard .......... Protect .......... Safe .......... Stablish .......... Stedfast .......... Strength .......... Strengthen .......... True. Establish .......... Evil .......... Faithful .......... Guard .......... Protect .......... Safe .......... Stablish .......... Stedfast .......... Strength .......... Strengthen .......... True. Alphabetical: and .......... But .......... evil .......... faithful .......... from .......... he .......... is .......... Lord .......... one .......... protect .......... strengthen .......... the .......... will .......... you NT Letters ............... (2 ............... Thess. ............... 2 ............... Thes. ............... 2Th ............... iiTh ............... ii ............... th ............... 2nd) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |