New American Standard Bible (©1995)
and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ut liberemur ab inportunis et malis hominibus non enim omnium est fides
................................................................................
2 Tesalonicenses 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y para que seamos librados de hombres perversos y malos, porque no todos tienen fe.
................................................................................
2 Thessalonicher 3:2 German: Luther (1912)
................................................................................
und daß wir erlöst werden von den unverständigen und argen Menschen. Denn der Glaube ist nicht jedermanns Ding.
................................................................................
2 Thessaloniciens 3:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et afin que nous soyons délivrés des hommes méchants et pervers; car tous n'ont pas la foi.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
也 叫 我 们 脱 离 无 理 之 恶 人 的 手 , 因 为 人 不 都 是 有 信 心 。
................................................................................
King James Bible
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
American King James Version
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
American Standard Version
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
Bible in Basic English
And that we may be made free from foolish and evil men; for not all have faith.
Douay-Rheims Bible
And that we may be delivered from importunate and evil men; for all men have not faith.
Darby Bible Translation
and that we may be delivered from bad and evil men, for faith is not the portion of all.
English Revised Version
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Also pray that we may be rescued from worthless and evil people, since not everyone shares our faith.
Tyndale New Testament
and that we may be delivered from unreasonable and evil men. For all men have not faith:
Weymouth New Testament
and that we may be delivered from wrong-headed and wicked men; for it is not everybody who has faith.
Webster's Bible Translation
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
World English Bible
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
Young's Literal Translation
and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith is not of all;