New American Standard Bible (©1995) This is a plain indication of God's righteous judgment so that you will be considered worthy of the kingdom of God, for which indeed you are suffering.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in exemplum iusti iudicii Dei ut digni habeamini regno Dei pro quo et patimini ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esta es una señal evidente del justo juicio de Dios, para que seáis considerados dignos del reino de Dios, por el cual en verdad estáis sufriendo. ................................................................................ 2 Thessalonicher 1:5 German: Luther (1912) ................................................................................ welches anzeigt, daß Gott recht richten wird und ihr würdig werdet zum Reich Gottes, für das ihr auch leidet; ................................................................................ 2 Thessaloniciens 1:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 正 是 神 公 义 判 断 的 明 证 , 叫 你 们 可 算 配 得 神 的 国 ; 你 们 就 是 为 这 国 受 苦 。 ................................................................................ King James Bible Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: American King James Version Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer: American Standard Version which is a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: Bible in Basic English Which is a clear sign of the decision which God in his righteousness has made; to give you a part in his kingdom, for which you have undergone this pain; Douay-Rheims Bible For an example of the just judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which also you suffer. Darby Bible Translation a manifest token of the righteous judgment of God, to the end that ye should be counted worthy of the kingdom of God, for the sake of which ye also suffer; English Revised Version which is a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: GOD'S WORD® Translation (©1995) Your suffering proves that God's judgment is right and that you are considered worthy of his kingdom. Tyndale New Testament which is a token of the righteous judgment of God, that ye are counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer. Weymouth New Testament For these are a plain token of God's righteous judgement, which has in view your being deemed worthy of admission to God's Kingdom, for the sake of which, indeed, you are sufferers. Webster's Bible Translation Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: World English Bible This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer. Young's Literal Translation a token of the righteous judgment of God, for your being counted worthy of the reign of God, for which also ye suffer, ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 正 是 神 公 義 判 斷 的 明 證 , 叫 你 們 可 算 配 得 神 的 國 ; 你 們 就 是 為 這 國 受 苦 。 ................................................................................ 2 Thessaloniciens 1:5 French: Darby ................................................................................ lesquelles sont une démonstration du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez estimés dignes du royaume de Dieu pour lequel aussi vous souffrez; ................................................................................ 2 Thessaloniciens 1:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui sont une manifeste démonstration du juste jugement de Dieu; afin que vous soyez estimés dignes du Royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez. ................................................................................ 2 Thessaloniciens 1:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce qui est une preuve du juste jugement de Dieu, afin que vous soyez rendus dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez. ................................................................................ 2 Thessalonicher 1:5 German: Luther (1545) ................................................................................ welches anzeiget, daß Gott recht richten wird, und ihr würdig werdet zum Reich Gottes, über welchem ihr auch leidet, ................................................................................ 2 Thessalonicher 1:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ein offenbares Zeichen (O. ein Beweis) des gerechten Gerichts Gottes, daß ihr würdig geachtet werdet (O. werden sollt) des Reiches Gottes, um dessentwillen ihr auch leidet: | 2 Thesalonikasve 1:5 Albanian ................................................................................ sepse është e drejtë, nga ana e Perëndisë, t'u jepet mundim atyre që po ju mundojnë, ................................................................................ 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ասիկա Աստուծոյ արդար դատաստանին ապացոյցն է՝ որպէսզի դուք արժանանաք Աստուծոյ թագաւորութեան, որուն համար կը չարչարուիք ալ: ................................................................................ 2 Thessaloniceanoetara. 1:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Cein baitirade Iaincoaren iugemendu iustoaren seignale, Iaincoaren resumaren digne eguin çaiteztençát, ceinagatic suffritzen-ere baituçue: ................................................................................ 2 Солунци 1:5 Bulgarian ................................................................................ [което е] доказателство на Божия справедлив съд, за да се удостоите за Божието царство, за което и страдате. ................................................................................ Druga poslanica Solunjanima 1:5 Croatian Bible ................................................................................ One su najava pravednog Suda Božjega: da ćete se naći dostojni kraljevstva Božjega za koje i trpite. ................................................................................ Druhá Tesalonickým 1:5 Czech BKR ................................................................................ Kterážto jsou zjevný důvod spravedlivého soudu Božího, abyste tak za hodné jmíni byli království Božího, pro něž i trpíte, ................................................................................ 2 Tessalonikerne 1:5 Danish ................................................................................ et Bevis på Guds retfærdige Dom, for at I kunne agtes værdige til Guds Rige, for hvilket I også lide; ................................................................................ 2 Thessalonicenzen 1:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een bewijs van Gods rechtvaardig oordeel, opdat gij waardig geacht wordt het Koninkrijk Gods, voor hetwelk gij ook lijdt; ................................................................................ 2 Tesszalonika 1:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bizonyságául az Isten igazságos ítéletének; hogy méltóknak ítéltessetek az Isten országára, a melyért szenvedtek is. ................................................................................ Al la tesalonikanoj 2 1:5 Esperanto ................................................................................ tio estas evidenta signo de la justa jugxo de Dio; por ke vi montrigxu indaj je la regno de Dio, por kiu vi ankaux suferas; ................................................................................ Toinen kirje tessalonikalaisille 1:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jotka osoittavat, että Jumala on oikein tuomitseva, ja te Jumalan valtakuntaan soveliaaksi tulette, jonka tähden te myös kärsitte, ................................................................................ Toinen kirje tessalonikalaisille 1:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja jotka ovat osoituksena Jumalan vanhurskaasta tuomiosta, että teidät katsottaisiin arvollisiksi Jumalan valtakuntaan, jonka tähden kärsittekin, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἔνδειγμα ὁ δίκαιος κρίσις ὁ θεός εἰς ὁ καταξιόω ὑμεῖς ὁ βασιλεία ὁ θεός ὑπέρ ὅς καί πάσχω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ Θεοῦ, εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ ὑπὲρ ἡς καὶ πάσχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ endeigma tēs dikaias kriseōs tou theou eis to kataxiōthēnai umas tēs basileias tou theou uper ēs kai paschete endeigma tEs dikaias kriseOs tou theou eis to kataxiOthEnai umas tEs basileias tou theou uper Es kai paschete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ endeigma tēs dikaias kriseōs tou theou eis to kataxiōthēnai umas tēs basileias tou theou uper ēs kai paschete endeigma tEs dikaias kriseOs tou theou eis to kataxiOthEnai umas tEs basileias tou theou uper Es kai paschete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ endeigma tēs dikaias kriseōs tou theou eis to kataxiōthēnai umas tēs basileias tou theou uper ēs kai paschete endeigma tEs dikaias kriseOs tou theou eis to kataxiOthEnai umas tEs basileias tou theou uper Es kai paschete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ endeigma tēs dikaias kriseōs tou theou eis to kataxiōthēnai umas tēs basileias tou theou uper ēs kai paschete endeigma tEs dikaias kriseOs tou theou eis to kataxiOthEnai umas tEs basileias tou theou uper Es kai paschete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ endeigma tēs dikaias kriseōs tou theou eis to kataxiōthēnai umas tēs basileias tou theou uper ēs kai paschete endeigma tEs dikaias kriseOs tou theou eis to kataxiOthEnai umas tEs basileias tou theou uper Es kai paschete ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ endeigma tēs dikaias kriseōs tou theou eis to kataxiōthēnai umas tēs basileias tou theou uper ēs kai paschete endeigma tEs dikaias kriseOs tou theou eis to kataxiOthEnai umas tEs basileias tou theou uper Es kai paschete ................................................................................ 2 Tesalonik 1:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa fè moun wè se Bondye ki gen rezon lè l'ap jije. Paske, avèk tou sa n'ap sipòte koulye a, n'ap fin bon nèt pou nou ka antre nan peyi kote Bondye wa a. Se pou peyi sa a menm n'ap soufri konsa.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 1:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بينة على قضاء الله العادل انكم تؤهلون لملكوت الله الذي لاجله تتألمون ايضا. ................................................................................ 2 Thessalonians 1:5 Hebrew Bible ................................................................................ לאות צדקת משפט אלהים למען תמצאו ראוים למלכות האלהים אשר בעבורה גם תענו׃ ................................................................................ 2 Thessalonians 1:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܬܚܘܝܬܐ ܕܕܝܢܐ ܟܐܢܐ ܕܐܠܗܐ ܕܬܫܘܘܢ ܠܡܠܟܘܬܗ ܗܝ ܕܥܠ ܐܦܝܗ ܚܫܝܬܘܢ ܀ | 2 Tessalonicesi 1:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questa è una prova del giusto giudicio di Dio, affinché siate riconosciuti degni del regno di Dio, per il quale anche patite. ................................................................................ 2 TES 1:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Itulah menjadi suatu tanda hukuman Allah yang adil, bahwa kamu dihisabkan berlayak bagi kerajaan Allah, maka karena itulah juga kamu merasai sengsara; ................................................................................ 2 Thessalonians 1:5 Kabyle: NT ................................................................................ Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ma yella iɛemmed aț-țenneɛtabem akkagi, yebɣa a kkun-yerr d wid yuklalen tagelda-ines ; ț-țagelda-agi i ɣef tenneɛtabem. ................................................................................ 데살로니가후서 1:5 Korean ................................................................................ 이는 하나님의 공의로운 심판의 표요 너희로 하여금 하나님 나라에 합당한 자로 여기심을 얻게 하려 함이니 그 나라를 위하여 너희가 또한 고난을 받느니라 ................................................................................ Tesaloniķiešiem 2 1:5 Latvian New Testament ................................................................................ Dieva taisnīgās tiesas pierādījumam, jo jūs būsiet Dieva valstības cienīgi, kuras dēļ ciešat. ................................................................................ Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 1:5 Lithuanian ................................................................................ O tai ir yra teisingo Dievo teismo požymis: jūs turite tapti verti Dievo karalystės, dėl kurios ir kenčiate. ................................................................................ 2 Thessalonians 1:5 Maori ................................................................................ He tohu tenei mo te tika o ta te Atua whakawa, kia kiia ai koutou he tau mo te kingitanga o te Atua, e mate nei koutou he whakaaro ki tera: ................................................................................ 2 Tessalonikerne 1:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ - et varsel om Guds rettferdige dom - forat I skal finnes verdige til Guds rike, det som I og lider for, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Co jest jawnym dowodem sprawiedliwego sądu Bożego, abyście godnymi byli poczytani królestwa Bożego, dla którego też cierpicie, ................................................................................ 2 Tessalonicenses 1:5 Portugese Bible ................................................................................ o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis; ................................................................................ 2 Tesaloniceni 1:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceasta este o dovadă lămurită despre dreapta judecată a lui Dumnezeu, întrucît veţi fi găsiţi vrednici de Împărăţia lui Dumnezeu, pentru care şi suferiţi. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 1:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 1:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 1:5 Russian koi8r ................................................................................ в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете. ................................................................................ 2 Thessalonians 1:5 Shuar New Testament ................................................................................ "Yusa akupeamurin pachiinkiamniaitrume" Yus T·ramprume. Nui pachiinkiataj tau asarum ju nunkanam Wßitiarme. Tura Wßitiakrumsha nuna nankaamas iwiarnaruitrume nui pachiinkiatin. Kame N·jainkia Yus atumin achirmak pΘnker T·raiti, nuka Pßantaiti. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Esta es una señal evidente del justo juicio de Dios, para que sean considerados dignos del reino de Dios, por el cual en verdad están sufriendo. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Una demostración del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos del reino de Dios, por el cual asimismo padecéis. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ en testimonio del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos del Reino de Dios, por el cual asimismo padecéis. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:5 Spanish: Modern ................................................................................ Esto da muestra evidente del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos del reino de Dios, por el cual también estáis padeciendo. ................................................................................ 2 Thessalonikerbreve 1:5 Swedish (1917) ................................................................................ Sådant är ett vittnesbörd om att Guds dom bliver rättvis. Så skolen I aktas värdiga Guds rike; för dess skull är det ock som I liden. ................................................................................ 2 Wathesalonike 1:5 Swahili NT ................................................................................ Hayo yote yanathibitisha kwamba hukumu ya Mungu ni ya haki, na matokeo yake ninyi mtastahili Utawala wake ambao kwa ajili yake mnateseka. ................................................................................ 2 Mga Taga-Tesalonica 1:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na isang tandang hayag ng matuwid na paghukom ng Dios; upang kayo'y ariing karapatdapat sa kaharian ng Dios, na dahil dito'y nangagbabata rin naman kayo: ................................................................................ 2 Selanikiler 1:5 Turkish ................................................................................ Bütün bunlar Tanrının adil yargısının belirtisidir. Sonuç olarak, uğrunda acı çektiğiniz Tanrı Egemenliğine layık sayılacaksınız. ................................................................................ 2 Солунци 1:5 Ukrainian: NT ................................................................................ в доказ праведного суду Божого, щоб удостоїтись вам царства Божого, ради котрого й страждаєте. ................................................................................ 2 Thessalonians 1:5 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', hi katida pepangala' -ni toe, tahilo kanoa' pobotuhi-na Alata'ala: ntaha-koi hi rala kasusaa' to mporumpa' -koi sabana petuku' -ni hi Alata'ala, toe pai' Alata'ala mpo'uli' kamasipato' -ni jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na. ................................................................................ 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðó đủ chứng cớ về sự đoán xét công bình của Ðức Chúa Trời, Ngài muốn khiến anh em nên xứng đáng cho nước Ngài, và vì nước đó mà anh em chịu khổ. ................................................................................ 2 Tessalonicesi 1:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il che è una dimostrazione del giusto giudizio di Dio, acciocchè siate reputati degni del regno di Dio, per lo quale ancora patite. ................................................................................ 2 TES 1:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan di sinilah nyata betapa adilnya penghakiman Allah: Kalian sudah menderita karena Dunia Baru Allah, dan karena itu kalian akan dianggap layak untuk masuk ke dalamnya. ................................................................................ 2 TES 1:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ suatu bukti tentang adilnya penghakiman Allah, yang menyatakan bahwa kamu layak menjadi warga Kerajaan Allah, kamu yang sekarang menderita karena Kerajaan itu.Admission .......... Clear .......... Considered .......... Counted .......... Decision .......... Deemed .......... End .......... Evidence .......... God's .......... Indeed .......... Judgement .......... Judgment .......... Kingdom .......... Manifest .......... Obvious .......... Pain .......... Part .......... Plain .......... Reign .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... Sake .......... Sign .......... Suffer .......... Suffering .......... Token .......... Undergone .......... View .......... Worthy Admission .......... Clear .......... Considered .......... Counted .......... Decision .......... Deemed .......... End .......... Evidence .......... God's .......... Indeed .......... Judgement .......... Judgment .......... Kingdom .......... Manifest .......... Obvious .......... Pain .......... Part .......... Plain .......... Reign .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... Sake .......... Sign .......... Suffer .......... Suffering .......... Token .......... Undergone .......... View .......... Worthy Alphabetical: a .......... All .......... and .......... are .......... as .......... be .......... considered .......... counted .......... evidence .......... for .......... God .......... God's .......... indeed .......... indication .......... is .......... judgment .......... kingdom .......... of .......... plain .......... result .......... right .......... righteous .......... so .......... suffering .......... that .......... the .......... this .......... which .......... will .......... worthy .......... you NT Letters ............... (2 ............... Thess. ............... 2 ............... Thes. ............... 2Th ............... iiTh ............... ii ............... th ............... 2nd) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |