New American Standard Bible (©1995) so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ἐν αὐτῷ κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut clarificetur nomen Domini nostri Iesu Christi in vobis et vos in illo secundum gratiam Dei nostri et Domini Iesu Christi ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ a fin de que el nombre de nuestro Señor Jesús sea glorificado en vosotros, y vosotros en El, conforme a la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo. ................................................................................ 2 Thessalonicher 1:12 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß an euch gepriesen werde der Namen unsers HERRN Jesu Christi und ihr an ihm, nach der Gnade unsres Gottes und des HERRN Jesu Christi. ................................................................................ 2 Thessaloniciens 1:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ pour que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et que vous soyez glorifiés en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 叫 我 们 主 耶 稣 的 名 在 你 们 身 上 得 荣 耀 , 你 们 也 在 他 身 上 得 荣 耀 , 都 照 着 我 们 的 神 并 主 耶 稣 基 督 的 恩 。 ................................................................................ King James Bible That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. American King James Version That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. American Standard Version that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. Bible in Basic English So that glory may be given to the name of our Lord Jesus through you, and you may have glory in him, by the grace of our God and the Lord Jesus Christ. Douay-Rheims Bible That the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God, and of the Lord Jesus Christ. Darby Bible Translation so that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you and ye in him, according to the grace of our God, and of the Lord Jesus Christ. English Revised Version that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. GOD'S WORD® Translation (©1995) That way the name of our Lord Jesus will be honored among you. Then, because of the good will of Jesus Christ, our God and Lord, you will be honored by him. Tyndale New Testament that the name of our Lord Iesus Christ may be glorified in you, and ye in him, thorow the grace of our God, and of the Lord Iesus Christ. Weymouth New Testament in order that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and that you may be glorified in Him--so wonderful is the grace of our God and of the Lord Jesus Christ! Webster's Bible Translation That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God, and of the Lord Jesus Christ. World English Bible that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. Young's Literal Translation that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and Lord Jesus Christ. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 叫 我 們 主 耶 穌 的 名 在 你 們 身 上 得 榮 耀 , 你 們 也 在 他 身 上 得 榮 耀 , 都 照 著 我 們 的 神 並 主 耶 穌 基 督 的 恩 。 ................................................................................ 2 Thessaloniciens 1:12 French: Darby ................................................................................ en sorte que le nom de notre Seigneur Jésus Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. ................................................................................ 2 Thessaloniciens 1:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin que le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu, et du Seigneur Jésus-Christ. ................................................................................ 2 Thessaloniciens 1:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Afin que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et de notre Seigneur Jésus-Christ. ................................................................................ 2 Thessalonicher 1:12 German: Luther (1545) ................................................................................ auf daß an euch gepreiset werde der Name unsers HERRN Jesu Christi und ihr an ihm nach der Gnade unsers Gottes und des HERRN Jesu Christi. ................................................................................ 2 Thessalonicher 1:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ damit der Name unseres Herrn Jesus Christus verherrlicht werde in euch, und ihr in ihm, nach der Gnade unseres Gottes und des Herrn Jesus Christus. | 2 Thesalonikasve 1:12 Albanian ................................................................................ Ju lutemi, o vëllezër, lidhur me ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht dhe me tubimin tonë me të, ................................................................................ 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ որպէսզի մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունը փառաւորուի ձեր մէջ, եւ դուք ալ անոր մէջ, մեր Աստուծոյն ու Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքին համաձայն: ................................................................................ 2 Thessaloniceanoetara. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Glorifica dadinçát Iesus Christ gure Iaunaren icena çuetan, eta çuec hartan, gure Iaincoaren eta Iesus Christ Iaunaren gratiaren araura. ................................................................................ 2 Солунци 1:12 Bulgarian ................................................................................ за да се прослави във вас името на нашия Господ Исус, и вие в Него, според благодатта на нашия Бог и Господ Исус Христос. ................................................................................ Druga poslanica Solunjanima 1:12 Croatian Bible ................................................................................ te da se proslavi ime Gospodina našega Isusa u vama i vi u njemu - po milosti Boga našega i Gospodina Isusa Krista. ................................................................................ Druhá Tesalonickým 1:12 Czech BKR ................................................................................ Aby oslaveno bylo jméno Pána našeho Jezukrista v vás a vy v něm, podle milosti Boha našeho a Pána Jezukrista. ................................................................................ 2 Tessalonikerne 1:12 Danish ................................................................................ for at vor Herres Jesu Navn må herliggøres i eder, og I i ham. efter vor Guds og den Herres Jesu Kristi Nåde. ................................................................................ 2 Thessalonicenzen 1:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat de Naam van onzen Heere Jezus Christus verheerlijkt worde in u, en gij in Hem, naar de genade van onzen God en den Heere Jezus Christus. ................................................................................ 2 Tesszalonika 1:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy dicsõíttessék meg a mi Urunk Jézus Krisztusnak neve ti bennetek, és ti [is] õ benne, a mi Istenünknek és az Úr Jézus Krisztusnak kegyelmébõl. ................................................................................ Al la tesalonikanoj 2 1:12 Esperanto ................................................................................ por ke la nomo de nia Sinjoro Jesuo estu glorata en vi, kaj vi en li, laux la graco de nia Dio kaj la Sinjoro Jesuo Kristo. ................................................................................ Toinen kirje tessalonikalaisille 1:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimi teissä ylistettäisiin, ja te taas hänessä, meidän Jumalan ja Herran Jesuksen Kristuksen armon kautta. ................................................................................ Toinen kirje tessalonikalaisille 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ että meidän Herramme Jeesuksen nimi teissä kirkastuisi ja te hänessä, meidän Jumalamme ja Herran Jeesuksen Kristuksen armon mukaan. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅπως ἐνδοξάζω ὁ ὄνομα ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς ἐν ὑμεῖς καί ὑμεῖς ἐν αὐτός κατά ὁ χάρις ὁ θεός ἡμᾶς καί κύριος Ἰησοῦς Χριστός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ἐν αὐτῷ, κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ἐν αὐτῷ κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὅπως ἐνδοξάσθη τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ἐν αὐτῷ κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου [χριστου] εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ opōs endoxasthē to onoma tou kuriou ēmōn iēsou en umin kai umeis en autō kata tēn charin tou theou ēmōn kai kuriou iēsou christou opOs endoxasthE to onoma tou kuriou EmOn iEsou en umin kai umeis en autO kata tEn charin tou theou EmOn kai kuriou iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ opōs endoxasthē to onoma tou kuriou ēmōn iēsou [christou] en umin kai umeis en autō kata tēn charin tou theou ēmōn kai kuriou iēsou christou opOs endoxasthE to onoma tou kuriou EmOn iEsou [christou] en umin kai umeis en autO kata tEn charin tou theou EmOn kai kuriou iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ opōs endoxasthē to onoma tou kuriou ēmōn iēsou christou en umin kai umeis en autō kata tēn charin tou theou ēmōn kai kuriou iēsou christou opOs endoxasthE to onoma tou kuriou EmOn iEsou christou en umin kai umeis en autO kata tEn charin tou theou EmOn kai kuriou iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ opōs endoxasthē to onoma tou kuriou ēmōn iēsou christou en umin kai umeis en autō kata tēn charin tou theou ēmōn kai kuriou iēsou christou opOs endoxasthE to onoma tou kuriou EmOn iEsou christou en umin kai umeis en autO kata tEn charin tou theou EmOn kai kuriou iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ opōs endoxasthē to onoma tou kuriou ēmōn iēsou en umin kai umeis en autō kata tēn charin tou theou ēmōn kai kuriou iēsou christou opOs endoxasthE to onoma tou kuriou EmOn iEsou en umin kai umeis en autO kata tEn charin tou theou EmOn kai kuriou iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ opōs endoxasthē to onoma tou kuriou ēmōn iēsou en umin kai umeis en autō kata tēn charin tou theou ēmōn kai kuriou iēsou christou opOs endoxasthE to onoma tou kuriou EmOn iEsou en umin kai umeis en autO kata tEn charin tou theou EmOn kai kuriou iEsou christou ................................................................................ 2 Tesalonik 1:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, tout moun va fè lwanj non Jezi a poutèt nou. Nou menm tou, y'a fè lwanj nou poutèt li, gremesi favè Bondye nou an ansanm ak Jezikri, Seyè a, fè nou.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكي يتمجد اسم ربنا يسوع المسيح فيكم وانتم فيه بنعمة الهنا والرب يسوع المسيح ................................................................................ 2 Thessalonians 1:12 Hebrew Bible ................................................................................ למען יכבד בכם שם ישוע אדנינו ואתם תכבדו בו על פי חסד אלהינו ואדנינו ישוע המשיח׃ ................................................................................ 2 Thessalonians 1:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܢܫܬܒܚ ܒܟܘܢ ܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܒܗ ܐܝܟ ܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܢ ܘܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 2 Tessalonicesi 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ onde il nome del nostro Signor Gesù sia glorificato in voi, e voi in lui, secondo la grazia dell’Iddio nostro e del Signor Gesù Cristo. ................................................................................ 2 TES 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sehingga nama Tuhan kita Yesus dipermuliakan di dalam kamu, dan kamu di dalam Dia, menurut anugerah Allah dan Tuhan Yesus Kristus. ................................................................................ 2 Thessalonians 1:12 Kabyle: NT ................................................................................ S wakka imdanen ad ḥemden isem-is ɣef ddemma n tikli-nwen yelhan, kunwi daɣen aț-țwaɛuzzem s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi akk-d ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. ................................................................................ 데살로니가후서 1:12 Korean ................................................................................ 우리 하나님과 주 예수 그리스도의 은혜대로 우리 주 예수의 이름이 너희 가운데서 영광을 얻으시고 너희도 그 안에서 영광을 얻게 하려 함이니라 ................................................................................ Tesaloniķiešiem 2 1:12 Latvian New Testament ................................................................................ Lai mūsu Kunga Jēzus Kristus vārds tiktu pagodināts jūsos un jūs Viņā saskaņā ar mūsu Dieva un Kunga Jēzus Kristus žēlastību. ................................................................................ Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 1:12 Lithuanian ................................................................................ kad mūsų Viešpaties Jėzaus vardas būtų pašlovintas jumyse, o jūs Jame, pagal mūsų Dievo ir Viešpaties Jėzaus Kristaus malonę. ................................................................................ 2 Thessalonians 1:12 Maori ................................................................................ Kia whakakororiatia ai te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, i roto i a koutou, me koutou hoki i roto i a ia, kia rite ai ki ta te aroha noa o to tatou Atua, o te Ariki hoki, o Ihu Karaiti. ................................................................................ 2 Tessalonikerne 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat vår Herre Jesu navn må bli herliggjort i eder, og I i ham, efter vår Guds og den Herre Jesu Kristi nåde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby było uwielbione imię Pana naszego, Jezusa Chrystusa w was, a wy w nim, według łaski Boga naszego i Pana Jezusa Chrystusa. ................................................................................ 2 Tessalonicenses 1:12 Portugese Bible ................................................................................ para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo. ................................................................................ 2 Tesaloniceni 1:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pentruca Numele Domnului nostru Isus Hristos să fie proslăvit în voi, şi voi în El, potrivit cu harul Dumnezeului nostru şi al Domnului Isus Hristos. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 1:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа ввас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 1:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 1:12 Russian koi8r ................................................................................ да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа. ................................................................................ 2 Thessalonians 1:12 Shuar New Testament ................................................................................ Atum pΘnker wekasa asakrumin Chφkich shuarsha ii Uuntri Jesukrφstu Nßarin nankaamantu Enentßimtusartatui. Nusha auka ii Yusri tura ii Uuntri Jesukrφstu Waitnentßimturmasar pΘnker wekasatniun Yßinmakui T·rarme. T·ramtai Chφkich shuar shiir Enentßimturmasartatui. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ a fin de que el nombre de nuestro Señor Jesús sea glorificado en ustedes, y ustedes en El, conforme a la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para que el nombre, de nuestro Señor Jesucristo sea glorificado en vosotros, y vosotros en él, por la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para que el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo sea clarificado en vosotros, y vosotros en él, por la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesús, el Cristo. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 1:12 Spanish: Modern ................................................................................ de manera que el nombre de nuestro Señor Jesús sea glorificado en vosotros, y vosotros en él, según la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo. ................................................................................ 2 Thessalonikerbreve 1:12 Swedish (1917) ................................................................................ så att vår Herre Jesu namn bliver förhärligat i eder, och I i honom, efter vår Guds och Herrens, Jesu Kristi, nåd. ................................................................................ 2 Wathesalonike 1:12 Swahili NT ................................................................................ Kwa namna hiyo, jina la Bwana wetu Yesu litapata utukufu kutoka kwenu, nanyi mtapata utukufu kutoka kwake kwa neema ya Mungu wetu na ya Bwana Yesu Kristo. ................................................................................ 2 Mga Taga-Tesalonica 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang ang pangalan ng ating Panginoong Jesus ay luwalhatiin sa inyo, at kayo'y sa kaniya, ayon sa biyaya ng ating Dios at ng Panginoong Jesucristo. ................................................................................ 2 Selanikiler 1:12 Turkish ................................................................................ Öyle ki, Tanrımız'ın ve Rab İsa Mesih'in lütfuyla Rabbimiz İsa'nın adı sizde yüceltilsin, siz de O'nda yüceltilesiniz. ................................................................................ 2 Солунци 1:12 Ukrainian: NT ................................................................................ щоб прославилось імя Господа яашого Ісуса Христа в вас, а ви в Ньому, по благодатї Бога нашого і Господа Ісуса Христа. ................................................................................ 2 Thessalonians 1:12 Uma New Testament ................................................................................ Pai' -kai mosampaya hewa toe, bona ngkai kehi-ni to lompe' hanga' Yesus Pue' -ta rapomobohe, pai' bona koi' wo'o mpai' napomobohe Pue' Yesus. Hawe'ea toe bate madupa' sabana kabula rala-na Alata'ala Tuama-ta pai' sabana Pue' Yesus Kristus. ................................................................................ 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ đến nỗi làm sáng danh Ðức Chúa Jêsus chúng ta trong anh em, và anh em trong Ngài, tùy theo ân điển của Ðức Chúa Trời chúng ta và của Ðức Chúa Jêsus Christ. ................................................................................ 2 Tessalonicesi 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Acciocchè sia glorificato il nome del Signor nostro Gesù Cristo in voi, e voi in lui; secondo la grazia dell’Iddio nostro e del Signor Gesù Cristo. ................................................................................ 2 TES 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan demikian Tuhan kita Yesus diagungkan oleh kalian, dan kalian pun diagungkan oleh Yesus karena kebaikan hati Allah kita dan Tuhan Yesus Kristus. ................................................................................ 2 TES 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sehingga nama Yesus, Tuhan kita, dimuliakan di dalam kamu dan kamu di dalam Dia, menurut kasih karunia Allah kita dan Tuhan Yesus Kristus.Christ .......... Glorified .......... Glory .......... Grace .......... Jesus .......... Order .......... Wonderful Christ .......... Glorified .......... Glory .......... Grace .......... Jesus .......... Order .......... Wonderful Alphabetical: according .......... and .......... be .......... Christ .......... glorified .......... God .......... grace .......... him .......... in .......... Jesus .......... Lord .......... may .......... name .......... of .......... our .......... pray .......... so .......... that .......... the .......... this .......... to .......... We .......... will .......... you NT Letters ............... (2 ............... Thess. ............... 2 ............... Thes. ............... 2Th ............... iiTh ............... ii ............... th ............... 2nd) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |