New American Standard Bible (©1995) David captured from him 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers; and David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.2 Samuel 8:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προκατελάβετο δαυιδ τῶν αὐτοῦ χίλια ἅρματα καὶ ἑπτὰ χιλιάδας ἱππέων καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν πεζῶν καὶ παρέλυσεν δαυιδ πάντα τὰ ἅρματα καὶ ὑπελίπετο ἐξ αὐτῶν ἑκατὸν ἅρματα שמואל ב 8:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּלְכֹּד דָּוִד מִמֶּנּוּ אֶלֶף וּשְׁבַע־מֵאֹות פָּרָשִׁים וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי וַיְעַקֵּר דָּוִד אֶת־כָּל־הָרֶכֶב וַיֹּותֵר מִמֶּנּוּ מֵאָה רָכֶב׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et captis David ex parte eius mille septingentis equitibus et viginti milibus peditum subnervavit omnes iugales curruum dereliquit autem ex eis centum currus ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ David le tomó mil setecientos hombres de a caballo y veinte mil soldados de a pie; David desjarretó los caballos de los carros, pero dejó suficientes de ellos para cien carros. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und David fing aus ihnen tausendundsiebenhundert Reiter und zwanzigtausend Mann Fußvolk und verlähmte alle Rosse der Wagen und behielt übrig hundert Wagen. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 擒 拿 了 他 的 马 兵 一 千 七 百 , 步 兵 二 万 , 将 拉 战 车 的 马 砍 断 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 辆 车 . 的 马 。 ................................................................................ King James Bible And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. American King James Version And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. American Standard Version And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots. Bible in Basic English And David took from him one thousand, seven hundred horsemen and twenty thousand footmen: and David had the leg-muscles of the horses cut, only keeping enough of them for a hundred war-carriages. Douay-Rheims Bible And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and houghed all the chariot horses: and only reserved of them for one hundred chariots. Darby Bible Translation And David took from him one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots. English Revised Version And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. GOD'S WORD® Translation (©1995) David took 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers from him. David also disabled all but 100 of their horses so that they couldn't pull chariots. Webster's Bible Translation And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot-horses, but reserved of them for a hundred chariots. World English Bible David took from him one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots. Young's Literal Translation and David captureth from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and David destroyeth utterly the whole of the charioteers, only he leaveth of them a hundred charioteers. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 擒 拿 了 他 的 馬 兵 一 千 七 百 , 步 兵 二 萬 , 將 拉 戰 車 的 馬 砍 斷 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 輛 車 . 的 馬 。 ................................................................................ 2 Samuel 8:4 French: Darby ................................................................................ Et David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; et David coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il réserva cent attelages. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et David lui prit mille et sept cents hommes de cheval, et vingt mille hommes de pied, et coupa les jarrets [des chevaux] de tous les chariots, mais il en réserva cent chariots. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et David lui prit dix-sept cents cavaliers, et vingt mille hommes de pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva cent chars. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und David fing aus ihnen tausend und siebenhundert Reiter und zwanzigtausend Fußvolks; und verlähmte alle Wagen und behielt übrig hundert Wagen. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David fing von ihm 1700 Reiter und 20000 Mann Fußvolk; nahm von ihm 1700 Reiter und 20000 Mann Fußvolk gefangen; und David lähmte alle Gespanne und ließ 100 Gespanne von ihm übrig. | 2 i Samuelit 8:4 Albanian ................................................................................ Davidi i mori njëmijë e gjashtëqind kalorës dhe njëzet mijë këmbësorë. Ai u preu gjithashtu leqet e këmbëve tërë kuajve, por la mjaft prej tyre për njëqind qerre. ................................................................................ 2 Царе 8:4 Bulgarian ................................................................................ Давид му отне хиляда [колесници] и седемстотин конници и двадесет хиляди пешаци; и Давид пресече жилите на всичките колеснични коне, запази от тях само за сто колесници. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Croatian Bible ................................................................................ David zarobi od njega tisuću i sedam stotina konjanika i dvadeset tisuća pješaka; ispresijecao je petne žile svim konjima od bojnih kola; ostavio ih je samo stotinu. ................................................................................ Druhá Samuelova 8:4 Czech BKR ................................................................................ A pobral mu David tisíc vozů a sedm set jezdců, a dvadceti tisíc mužů pěších, a zpodřezoval David žily všechněm koňům vozníkům; toliko zanechal z nich ke stu vozům. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Danish ................................................................................ David fratog ham 1700 Ryttere og 20000 Mand Fodfolk og lod alle Stridshestene lamme på hundrede nær, som han skånede. ................................................................................ 2 Samuël 8:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En David nam hem duizend wagens af, en zevenhonderd ruiteren, en twintig duizend man te voet; en David ontzenuwde alle wagenpaarden, en hield daarvan honderd wagenen over. ................................................................................ 2 Sámuel 8:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És foglyul ejtett Dávid közülök ezer és hétszáz lovagot, és húszezer gyalog embert; és inaikat elvagdaltatá Dávid minden szekeres [lovak]nak és [csak] száz szekérbe [valót] hagyott meg közülök. ................................................................................ Samuel 2 8:4 Esperanto ................................................................................ Kaj David venkoprenis de li mil sepcent rajdantojn kaj dudek mil piedirantojn; kaj David lamigis cxiujn cxarcxevalojn, sed restigis el ili por cent cxaroj. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David otti heistä tuhannen ja seitsemänsataa hevosmiestä ja kaksikymmentä tuhatta jalkamiestä kiinni, ja raiskasi kaikki vaunuhevoset, ja sata vaunua jätti heistä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Daavid otti häneltä vangiksi tuhat seitsemänsataa ratsumiestä ja kaksikymmentä tuhatta jalkamiestä ja katkoi kaikilta vaunuhevosilta vuohisjänteet; ainoastaan sata vaunuhevosta hän niistä säästi. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προκατελαβετο δαυιδ των αυτου χιλια αρματα και επτα χιλιαδας ιππεων και εικοσι χιλιαδας ανδρων πεζων και παρελυσεν δαυιδ παντα τα αρματα και υπελιπετο εξ αυτων εκατον αρματα ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prokatelabeto dauid tōn autou chilia armata kai epta chiliadas ippeōn kai eikosi chiliadas andrōn pezōn kai parelusen dauid panta ta armata kai upelipeto ex autōn ekaton armata kai prokatelabeto dauid tOn autou chilia armata kai epta chiliadas ippeOn kai eikosi chiliadas andrOn pezOn kai parelusen dauid panta ta armata kai upelipeto ex autOn ekaton armata ................................................................................ 2 Samyèl 8:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ David pran mil sètsan (1700) kavalye nan lame wa Adadezè a, li fè yo prizonye ansanm ak venmil (20.000) sòlda ki t'ap mache apye. Lè li fin wete kont chwal pou san cha lagè, li fè koupe jarèt tout rès chwal yo.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخذ داود منه الفا وسبع مئة فارس وعشرين الف راجل. وعرقب داود جميع خيل المركبات وابقى منها مئة مركبة. ................................................................................ שמואל ב 8:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילכד דוד ממנו אלף ושבע־מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את־כל־הרכב ויותר ממנו מאה רכב׃ ................................................................................ שמואל ב 8:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּלְכֹּ֨ד דָּוִ֜ד מִמֶּ֗נּוּ אֶ֤לֶף וּשְׁבַע־מֵאֹות֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיֹּותֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃ ................................................................................ שמואל ב 8:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילכד דוד ממנו אלף ושבע־מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את־כל־הרכב ויותר ממנו מאה רכב׃ ................................................................................ שמואל ב 8:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּלְכֹּד דָּוִד מִמֶּנּוּ אֶלֶף וּשְׁבַע־מֵאֹות פָּרָשִׁים וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי וַיְעַקֵּר דָּוִד אֶת־כָּל־הָרֶכֶב וַיֹּותֵר מִמֶּנּוּ מֵאָה רָכֶב׃ ................................................................................ שמואל ב 8:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד וילכד דוד ממנו אלף ושבע מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב ................................................................................ שמואל ב 8:4 Hebrew Bible ................................................................................ וילכד דוד ממנו אלף ושבע מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב׃ | 2 Samuele 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Davide gli prese millesettecento cavalieri e ventimila pedoni, e tagliò i garetti a tutti i cavalli da tiro, ma riserbò dei cavalli per cento carri. ................................................................................ 2 SAMUEL 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dirampas Daud dari padanya seribu tujuh ratus orang berkuda dan dua puluh ribu orang yang berjalan kaki; dan dikerat oleh Daud akan urat kaki segala kuda penghela, dan ditinggalkannya dari padanya rata seratus buah. ................................................................................ 사무엘하 8:4 Korean ................................................................................ 그 마병 일천 칠백과 보병 이만을 사로잡고 병거 일백승의 말만 남기고 그 외의 병거의 말은 다 발의 힘줄을 끊었더니 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 8:4 Lithuanian ................................................................................ Dovydas atėmė iš jo tūkstantį kovos vežimų, paėmė nelaisvėn septynis šimtus raitelių ir dvidešimt tūkstančių pėstininkų. Jis pakirto visiems kovos vežimų arkliams kojų gyslas ir sau pasiliko arklių tik dėl šimto kovos vežimų. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Maori ................................................................................ Na kotahi mano ana hariata i riro mai i a Rawiri, e whitu rau hoki nga hoia eke hoiho, e rua tekau mano nga tangata haere i raro. Na whakangongea ana e Rawiri nga hoiho o nga hariata katoa; i whakatoea ia etahi mo nga hariata kotahi rau. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og David tok fra ham tusen og syv hundre hestfolk og tyve tusen mann fotfolk, og David lot skjære fotsenene over på alle vognhestene; bare hundre vognhester sparte han. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I pojmał z nich Dawid tysiąc i siedm set jezdnych, a dwadzieście tysięcy ludu pieszego. I poderznął Dawid żyły wszystkim woźnikom, zachowawszy koni do sta wozów. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Portugese Bible ................................................................................ E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David i -a luat o mie şapte sute de călăreţi şi douăzeci de mii de pedeştri; a tăiat vinele cailor de trăsură şi n'a păstrat cai decît pentru o sută de cară. ................................................................................ 2-я Царств 8:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив себе из них для ста колесниц. ................................................................................ 2-я Царств 8:4 Russian koi8r ................................................................................ и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив [себе] из них для ста колесниц.[] ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ David le tomó 1,700 hombres de a caballo y 20,000 soldados de a pie. David desjarretó los caballos de los carros, pero dejó suficientes de ellos para 100 carros. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tomó David de ellos mil y setecientos de á caballo, y veinte mil hombres de á pie; y desjarretó David los caballos de todos los carros, excepto cien carros de ellos que dejó. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomó David de ellos mil setecientos de a caballo, y veinte mil hombres de a pie; y desjarretó David los caballos de todos los carros, excepto cien carros de ellos que dejó. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Spanish: Modern ................................................................................ David le capturó 1.700 jinetes y 20.000 hombres de infantería. Y desjarretó David todos los caballos de los carros, pero dejó de ellos los de 100 carros. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 8:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och David tog till fånga av han folk ett tusen sju hundra ryttare och tjugu tusen man fotfolk; och David lät avskära fotsenorna på alla vagnshästarna, utom på ett hundra hästar, som han skonade. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kinuha ni David sa kaniya ang isang libo at pitong daan na mangangabayo, at dalawang pung libo na naglalakad: at pinilayan ni David ang lahat ng mga kabayo ng mga karo, nguni't sa mga yaon ay nagtaan ng sa isang daang karo. ................................................................................ 2 Samuel 8:4 Turkish ................................................................................ Bin yedi yüz atlısıyla yirmi bin yaya askerini ele geçirdi. Yüz savaş arabası için gereken atların dışındaki bütün atları da sakatladı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 8:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít bắt của người một ngày bảy trăm lính kị và hai mươi ngày lính bộ, cắt nhượng ngựa của các xe, chỉ để dành cho chúng nó một trăm cổ xe mà thôi. ................................................................................ 2 Samuele 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Davide gli prese mille settecento uomini a cavallo, e ventimila uomini a piè. E Davide tagliò i garetti a’ cavalli di tutti i carri; ma ne riserbò i cavalli di cento carri. ................................................................................ 2 SAMUEL 8:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Daud menawan 1.700 orang tentara berkuda dan 20.000 orang tentara berjalan kaki. Ia melumpuhkan semua kuda, kecuali sebagian, cukup untuk seratus kereta perang. ................................................................................ 2 SAMUEL 8:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Daud menawan dari padanya seribu tujuh ratus orang pasukan berkuda dan dua puluh ribu orang pasukan berjalan kaki, lalu Daud menyuruh memotong urat keting segala kuda kereta, tetapi dengan meninggalkan seratus ekor kuda kereta.Captured .......... Captureth .......... Chariot .......... Charioteers .......... Chariot-Horses .......... Chariots .......... Cut .......... David .......... Destroyeth .......... Enough .......... Foot .......... Footmen .......... Hamstrung .......... Hocked .......... Horsemen .......... Horses .......... Houghed .......... Hundred .......... Keeping .......... Reserved .......... s .......... Seven .......... Soldiers .......... Thousand .......... Twenty .......... Utterly .......... War-Carriages Captured .......... Captureth .......... Chariot .......... Charioteers .......... Chariot-Horses .......... Chariots .......... Cut .......... David .......... Destroyeth .......... Enough .......... Foot .......... Footmen .......... Hamstrung .......... Hocked .......... Horsemen .......... Horses .......... Houghed .......... Hundred .......... Keeping .......... Reserved .......... s .......... Seven .......... Soldiers .......... Thousand .......... Twenty .......... Utterly .......... War-Carriages Alphabetical: a .......... 1700 .......... all .......... and .......... but .......... captured .......... chariot .......... charioteers .......... chariots .......... David .......... enough .......... foot .......... for .......... from .......... hamstrung .......... He .......... him .......... his .......... horsemen .......... horses .......... hundred .......... of .......... reserved .......... seven .......... soldiers .......... the .......... them .......... thousand .......... twenty OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |