2 Samuel 7:11
New American Standard Bible (©1995)
even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will give you rest from all your enemies. The LORD also declares to you that the LORD will make a house for you.

2 Samuel 7:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπὸ τῶν ἡμερῶν ὧν ἔταξα κριτὰς ἐπὶ τὸν λαόν μου ισραηλ καὶ ἀναπαύσω σε ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν σου καὶ ἀπαγγελεῖ σοι κύριος ὅτι οἶκον οἰκοδομήσεις αὐτῷ

שמואל ב 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְמִן־הַיֹּום אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל וַהֲנִיחֹתִי לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ וְהִגִּיד לְךָ יְהוָה כִּי־בַיִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ex die qua constitui iudices super populum meum Israhel et requiem dabo tibi ab omnibus inimicis tuis praedicitque tibi Dominus quod domum faciat tibi Dominus
................................................................................
2 Samuel 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y como desde el día en que ordené que hubiera jueces sobre mi pueblo Israel; te daré reposo de todos tus enemigos, y el SEÑOR también te hace saber que el SEÑOR te edificará una casa.
................................................................................
2 Samuel 7:11 German: Luther (1912)
................................................................................
und will Ruhe geben von allen deinen Feinden. Und der HERR verkündigt dir, daß der HERR dir ein Haus machen will.
................................................................................
2 Samuel 7:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. Je t'ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et l'Eternel t'annonce qu'il te créera une maison.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 不 像 我 命 士 师 治 理 我 民 以 色 列 的 时 候 一 样 。 我 必 使 你 安 靖 , 不 被 一 切 仇 敌 扰 乱 , 并 且 我 ─ 耶 和 华 应 许 你 , 必 为 你 建 立 家 室 。
................................................................................
King James Bible
And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.

American King James Version
And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused you to rest from all your enemies. Also the LORD tells you that he will make you an house.

American Standard Version
and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will cause thee to rest from all thine enemies. Moreover Jehovah telleth thee that Jehovah will make thee a house.

Bible in Basic English
From the time when I put judges over my people Israel; and I will give you peace from all who are against you. And the Lord says to you that he will make you the head of a line of kings.

Douay-Rheims Bible
From the day that I appointed judges over my people Israel: and I will give thee rest from all thy enemies. And the Lord foretelleth to thee, that the Lord will make thee a house.

Darby Bible Translation
and since the time that I commanded judges to be over my people Israel. And I have given thee rest from all thine enemies; and Jehovah telleth thee that Jehovah will make thee a house.

English Revised Version
and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will cause thee to rest from all thine enemies. Moreover the LORD telleth thee that the LORD will make thee an house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
ever since I appointed judges to rule my people Israel. So I will give you peace with all your enemies. I, the LORD, tell you that I will make a house for you.

Webster's Bible Translation
And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thy enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee a house.

World English Bible
and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will cause you to rest from all your enemies. Moreover Yahweh tells you that Yahweh will make you a house.

Young's Literal Translation
even from the day that I appointed judges over My people Israel; and I have given rest to thee from all thine enemies, and Jehovah hath declared to thee that Jehovah doth make for thee a house.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 不 像 我 命 士 師 治 理 我 民 以 色 列 的 時 候 一 樣 。 我 必 使 你 安 靖 , 不 被 一 切 仇 敵 擾 亂 , 並 且 我 ─ 耶 和 華 應 許 你 , 必 為 你 建 立 家 室 。
................................................................................
2 Samuel 7:11 French: Darby
................................................................................
et depuis le jour où j'ai établi des juges sur mon peuple Israël. Et je t'ai donné du repos de tous tes ennemis; et l'Éternel t'annonce que l'Éternel te fera une maison.
................................................................................
2 Samuel 7:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Savoir, depuis le jour que j'ai ordonné des juges sur mon peuple d'Israël, et que je t'ai donné du repos de tous tes ennemis, et que l'Eternel t'a fait entendre qu'il te bâtirait une maison.
................................................................................
2 Samuel 7:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Depuis le jour où j'ai établi des juges sur mon peuple d'Israël. Et je t'ai donné du repos de tous tes ennemis. L'Éternel donc t'a fait entendre qu'il te bâtira une maison.
................................................................................
2 Samuel 7:11 German: Luther (1545)
................................................................................
und seit der Zeit ich Richter über mein Volk Israel verordnet habe; und will dir Ruhe geben von allen deinen Feinden. Und der HERR verkündiget dir, daß der HERR dir ein Haus machen will.
................................................................................
2 Samuel 7:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und seit dem Tage, da ich Richter über mein Volk Israel bestellt habe. Und ich habe dir Ruhe geschafft vor allen deinen Feinden; und Jehova tut dir kund, daß Jehova dir ein Haus machen wird.

2 i Samuelit 7:11 Albanian
................................................................................
nga dita që kam vendosur gjyqtarë mbi popullin tim të Izraelit. Do të të siguroj paqe nga tërë armiqtë e tu. Përveç kësaj Zoti të shpall se ka për të të ndërtuar një shtëpi.
................................................................................
2 Царе 7:11 Bulgarian
................................................................................
и както от деня, когато поставих съдии над людете Си Израиля; и ще те успокоя от всичките ти неприятели. При това, Господ ти явява, че Господ ще ти съгради дом.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Croatian Bible
................................................................................
onda kad sam odredio suce nad svojim izraelskim narodom. Ja ću mu pribaviti mir od svih njegovih neprijatelja. Jahve će te učiniti velikim. Jahve će ti podići dom.
................................................................................
Druhá Samuelova 7:11 Czech BKR
................................................................................
Hned od toho dne, jakž jsem ustanovil soudce nad lidem svým Izraelským, až jsem teď dal odpočinutí tobě přede všemi nepřátely tvými. Přesto oznamujeť Hospodin, že on sám tobě dům vzdělá.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Danish
................................................................................
dengang jeg satte Dommere over mit Folk Israel; og jeg vil give det Ro for alle dets Fjender. Så kundgør HERREN dig nu: Et Hus vil HERREN bygge dig!
................................................................................
2 Samuël 7:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van dien dag af, dat Ik geboden heb richters te wezen over Mijn volk Israel. Doch u heb Ik rust gegeven van al uw vijanden. Ook geeft u de HEERE te kennen, dat de HEERE u een huis maken zal.
................................................................................
2 Sámuel 7:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Attól a naptól fogva, hogy bírákat rendeltem az én népem az Izráel felett. Békességet szereztem tehát néked minden ellenségeidtõl. És megmondotta néked az Úr, hogy házat csinál néked az Úr.
................................................................................
Samuel 2 7:11 Esperanto
................................................................................
kaj de post tiu tempo, kiam Mi starigis jugxistojn super Mia popolo Izrael kaj donis al vi trankvilecon rilate cxiujn viajn malamikojn, la Eternulo sciigis al vi, ke domon konstruos al vi la Eternulo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja siitä päivästä, jona minä asetin tuomarit Israelille minun kansalleni, annoin minä sinulle levon kaikilta vihamiehiltäs; ja Herra ilmoittaa sinulle, että Herra sinulle huoneen tehdä tahtoo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
siitä ajasta saakka, jolloin minä asetin tuomareita kansalleni Israelille; minä annan sinun päästä rauhaan kaikista vihollisistasi. Ja Herra ilmoittaa sinulle, että Herra on tekevä sinulle huoneen.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απο των ημερων ων εταξα κριτας επι τον λαον μου ισραηλ και αναπαυσω σε απο παντων των εχθρων σου και απαγγελει σοι κυριος οτι οικον οικοδομησεις αυτω
................................................................................
2 Samuel 7:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apo tōn ēmerōn ōn etaxa kritas epi ton laon mou israēl kai anapausō se apo pantōn tōn echthrōn sou kai apangelei soi kurios oti oikon oikodomēseis autō
apo tOn EmerOn On etaxa kritas epi ton laon mou israEl kai anapausO se apo pantOn tOn echthrOn sou kai apangelei soi kurios oti oikon oikodomEseis autO

................................................................................
2 Samyèl 7:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
lè mwen te mete jij yo pou gouvènen pèp Izrayèl mwen an. M'ap delivre ou anba men tout lènmi ou yo. Mwen te fè ou konnen m'ap ba ou pitit ak pitit pitit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومنذ يوم اقمت فيه قضاة على شعبي اسرائيل. وقد ارحتك من جميع اعدائك. والرب يخبرك ان الرب يصنع لك بيتا.
................................................................................
שמואל ב 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולמן־היום אשר צויתי שפטים על־עמי ישראל והניחתי לך מכל־איביך והגיד לך יהוה כי־בית יעשה־לך יהוה׃
................................................................................
שמואל ב 7:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְמִן־הַיֹּ֗ום אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַהֲנִיחֹ֥תִי לְךָ֖ מִכָּל־אֹיְבֶ֑יךָ וְהִגִּ֤יד לְךָ֙ יְהוָ֔ה כִּי־בַ֖יִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ֥ יְהוָֽה׃
................................................................................
שמואל ב 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולמן־היום אשר צויתי שפטים על־עמי ישראל והניחתי לך מכל־איביך והגיד לך יהוה כי־בית יעשה־לך יהוה׃
................................................................................
שמואל ב 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְמִן־הַיֹּום אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל וַהֲנִיחֹתִי לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ וְהִגִּיד לְךָ יְהוָה כִּי־בַיִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ יְהוָה׃
................................................................................
שמואל ב 7:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ולמן היום אשר צויתי שפטים על עמי ישראל והניחתי לך מכל איביך והגיד לך יהוה כי בית יעשה לך יהוה
................................................................................
שמואל ב 7:11 Hebrew Bible
................................................................................
ולמן היום אשר צויתי שפטים על עמי ישראל והניחתי לך מכל איביך והגיד לך יהוה כי בית יעשה לך יהוה׃
2 Samuele 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e fin dal tempo in cui avevo stabilito dei giudici sul mio popolo d’Israele; e t’ho dato riposo liberandoti da tutti i tuoi nemici. Di più, l’Eterno t’annunzia che ti fonderà una casa.
................................................................................
2 SAMUEL 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan lagi dari pada hari Aku menyuruh hakim-hakim memerintahkan umat-Ku Israel, melainkan akan dikau juga Aku memberi kesenangan dari pada segala musuhmu. Dan lagi Tuhanpun memberitahu akan dikau, bahwa Tuhan juga akan mengekalkan rumahmu kelak.
................................................................................
사무엘하 7:11 Korean
................................................................................
전에 내가 사사를 명하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 너를 모든 대적에게서 벗어나 평안케 하리라 여호와가 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 집을 이루고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 7:11 Lithuanian
................................................................................
nuo to laiko, kai įsakiau teisėjams valdyti mano tautą Izraelį; Aš suteiksiu tau ramybę nuo visų tavo priešų. Be to, Viešpats sako tau, kad Jis įkurs tau namus.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Maori
................................................................................
Me to te wa i whakaritea ai e ahau he kaiwhakarite mo taku iwi, mo Iharaira, i meinga ai hoki koe kia okioki i ou hoariri katoa. Na ko ta Ihowa kupu tenei ki a koe, Ma Ihowa e hanga he whare mou.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
like fra den dag jeg satte dommere over mitt folk Israel, og jeg har latt dig få ro for alle dine fiender. Og nu forkynner Herren dig at Herren vil bygge dig et hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ode dnia, któregom postanowił sędzie nad ludem moim Izraelskim; i dam ci odpocznienie ode wszystkich nieprzyjaciół twoich. Przetoż opowiadać Pan, że on sam tobie dom zbuduje.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Portugese Bible
................................................................................
e como desde o dia em que ordenei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, darei descanso de todos os teus inimigos. Também o Senhor te declara que ele te fará casa.   
................................................................................
2 Samuel 7:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi ca pe vremea cînd pusesem judecători peste poporul Meu Israel. Ţi-am dat odihnă izbăvindu-te de toţi vrăjmaşii tăi. Şi Domnul îţi vesteşte că-ţi... va zidi o casă.
................................................................................
2-я Царств 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
с того времени, как Я поставил судей над народом Моим, Израилем; и Я успокою тебя от всех врагов твоих. И Господь возвещает тебе, что Он устроит тебе дом.
................................................................................
2-я Царств 7:11 Russian koi8r
................................................................................
с того времени, как Я поставил судей над народом Моим, Израилем; и Я успокою тебя от всех врагов твоих. И Господь возвещает тебе, что Он устроит тебе дом.[]
................................................................................
2 Samuel 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
desde el día en que ordené que hubiera jueces sobre Mi pueblo Israel. A ti te daré reposo de todos tus enemigos. El SEÑOR también te hace saber que el SEÑOR te edificará una casa.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Desde el día que puse jueces sobre mi pueblo Israel; y yo te daré descanso de todos tus enemigos. Asimimso Jehová te hace saber, que él te quiere hacer casa.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
desde el día que puse jueces sobre mi pueblo Israel. Y yo te daré descanso de todos tus enemigos. Asimismo el SEÑOR te hace saber, que él te quiere hacer casa a ti.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Spanish: Modern
................................................................................
desde el día en que constituí jueces sobre mi pueblo Israel. Y yo te daré descanso de todos tus enemigos. "'Además, Jehovah te declara que Jehovah te hará casa a ti.
................................................................................
2 Samuelsbokem 7:11 Swedish (1917)
................................................................................
och såsom det har varit allt ifrån den tid då jag förordnade domare över mitt folk Israel; och jag skall låta dig få ro för alla dina fiender. Så förkunnar nu HERREN för dig att HERREN skall uppbygga ett hus åt dig.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At gaya mula sa araw na aking halalan ng mga hukom ang aking bayang Israel; at aking papagpapahingahin ka sa lahat ng iyong mga kaaway. Bukod sa rito ay isinaysay ng Panginoon na igagawa ka ng Panginoon ng isang bahay.
................................................................................
2 Samuel 7:11 Turkish
................................................................................

................................................................................
2 Sa-mu-eân 7:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
tức là như lúc lúc ta lập quan xét trị dân Y-sơ-ra-ên ta. Ta đã giải cứu ngươi khỏi các thù nghịch ngươi mà ban bình an cho ngươi. Rốt lại, Ðức Giê-hô-va phán hứa rằng Ngài sẽ dựng cho ngươi một cái nhà.
................................................................................
2 Samuele 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
eziandio dal dì che io ordinai de’ Giudici sopra il mio popolo Israele; ed io ti darò riposo da tutti i tuoi nemici. Il Signore ti dichiara ancora ch’egli ti farà una casa.
................................................................................
2 SAMUEL 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(7:10)
................................................................................
2 SAMUEL 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sejak Aku mengangkat hakim-hakim atas umat-Ku Israel. Aku mengaruniakan keamanan kepadamu dari pada semua musuhmu. Juga diberitahukan TUHAN kepadamu: TUHAN akan memberikan keturunan kepadamu.

Appointed .......... Cause .......... Caused .......... Commanded .......... Declares .......... Enemies .......... Head .......... House .......... Israel .......... Judges .......... Leaders .......... Moreover .......... Peace .......... Rest .......... Telleth .......... Tells .......... Time

Appointed .......... Cause .......... Caused .......... Commanded .......... Declares .......... Enemies .......... Head .......... House .......... Israel .......... Judges .......... Leaders .......... Moreover .......... Peace .......... Rest .......... Telleth .......... Tells .......... Time

Alphabetical: a .......... all .......... also .......... and .......... appointed .......... be .......... commanded .......... day .......... declares .......... done .......... enemies .......... establish .......... even .......... ever .......... for .......... from .......... give .......... have .......... himself .......... house .......... I .......... Israel .......... judges .......... leaders .......... LORD .......... make .......... my .......... over .......... people .......... rest .......... since .......... that .......... the .......... time .......... to .......... will .......... you .......... your

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible