New American Standard Bible (©1995) So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark.2 Samuel 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σὺν τῇ κιβωτῷ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπορεύοντο ἔμπροσθεν τῆς κιβωτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque tulissent eam de domo Abinadab qui erat in Gabaa custodiens arcam Dei Haio praecedebat arcam ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y lo llevaron con el arca de Dios de la casa de Abinadab que estaba en la colina, y Ahío iba delante del arca. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da sie ihn mit der Lade Gottes aus dem Hause Abinadabs führten, der auf einem Hügel wohnte, und Ahjo vor der Lade her ging, ................................................................................ 2 Samuel 6:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils l'emportèrent donc de la maison d'Abinadab sur la colline; Uzza marchait à côté de l'arche de Dieu, et Achjo allait devant l'arche. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 将 神 的 约 柜 从 冈 上 亚 比 拿 达 家 里 抬 出 来 的 时 候 , 亚 希 约 在 柜 前 行 走 。 ................................................................................ King James Bible And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. American King James Version And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. American Standard Version And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark. Bible in Basic English And Uzzah went by the side of the ark, while Ahio went before it. Douay-Rheims Bible And when they had taken it out of the house of Abinadab, who was in Gabaa, Ahio having care of the ark of God went before the ark. Darby Bible Translation And they brought it with the ark of God out of the house of Abinadab which was upon the hill; and Ahio went before the ark. English Revised Version And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark. GOD'S WORD® Translation (©1995) They brought it from Abinadab's home, with Ahio walking ahead of the ark. Webster's Bible Translation And they brought it out of the house of Abinadab, which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. World English Bible They brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark. Young's Literal Translation and they lift it up from the house of Abinadab, which is in the height, with the ark of God, and Ahio is going before the ark, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 將 神 的 約 櫃 從 岡 上 亞 比 拿 達 家 裡 抬 出 來 的 時 候 , 亞 希 約 在 櫃 前 行 走 。 ................................................................................ 2 Samuel 6:4 French: Darby ................................................................................ Et ils l'emmenèrent, avec l'arche de Dieu, de la maison d'Abinadab, qui était sur la colline, et Akhio allait devant l'arche. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils l'emmenèrent, savoir l'Arche de Dieu de la maison d'Abinadab, qui était au coteau, et Ahjo allait devant l'Arche. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils l'emmenèrent donc de la maison d'Abinadab, sur la colline, avec l'arche de Dieu, et Achjo allait devant l'arche. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da sie ihn mit der Lade Gottes aus dem Hause Abinadabs führeten, der zu Gibea wohnete, und Ahio vor der Lade her ging, ................................................................................ 2 Samuel 6:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachten sie aus dem Hause Abinadabs weg, das auf dem Hügel war, indem sie die Lade Gottes begleiteten; (W. mit (oder bei) der Lade Gottes; viell. ist zu l.: und Ussa war bei der Lade Gottes) und Achjo ging vor der Lade her. | 2 i Samuelit 6:4 Albanian ................................................................................ Kështu e hoqën arkën e Perëndisë nga shtëpia e Abinadabit që ishte mbi kodër, dhe Ahio ecte përpara arkës. ................................................................................ 2 Царе 6:4 Bulgarian ................................................................................ като Ахио вървеше пред ковчега, [а Оза край него]. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Croatian Bible ................................................................................ Uza je stupao kraj Kovčega Božjeg, a Ahjo išao pred njim. ................................................................................ Druhá Samuelova 6:4 Czech BKR ................................................................................ A tak vzali ji z domu Abinadabova, kterýž byl na pahrbku, jdouce s truhlou Boží; Achio pak šel před truhlou. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Danish ................................................................................ således at Uzza gik ved Siden af og Ajo foran Guds Ark. ................................................................................ 2 Samuël 6:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zij hem nu uit het huis van Abinadab, dat op den heuvel is, met de ark Gods, wegvoerden, zo ging Ahio voor de ark henen. ................................................................................ 2 Sámuel 6:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elvivék azért azt az Abinádáb házából, mely a dombon vala, az Isten ládájával, és Ahió a láda elõtt megyen. ................................................................................ Samuel 2 6:4 Esperanto ................................................................................ Kaj oni prenis gxin el la domo de Abinadab en Gibea kun la kesto de Dio, kaj Ahxjo iris antaux la kesto. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he toivat sen AbiNadabin huoneesta, joka oli Gibeassa, Jumalan arkin kanssa; ja Ahjo kävi arkin edellä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he veivät Jumalan arkin pois Abinadabin talosta, joka oli mäellä, kulkien Jumalan arkin mukana, ja Ahjo kulki arkin edellä. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ συν τη κιβωτω και οι αδελφοι αυτου επορευοντο εμπροσθεν της κιβωτου ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ sun tē kibōtō kai oi adelphoi autou eporeuonto emprosthen tēs kibōtou sun tE kibOtO kai oi adelphoi autou eporeuonto emprosthen tEs kibOtou ................................................................................ 2 Samyèl 6:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ kote yo te mete Bwat Kontra Bondye a. Akiyo t'ap mache devan kabwa a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخذوها من بيت ابيناداب الذي في الاكمة مع تابوت الله. وكان اخيو يسير امام التابوت ................................................................................ שמואל ב 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה עם ארון האלהים ואחיו הלך לפני הארון׃ ................................................................................ שמואל ב 6:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשָּׂאֻ֗הוּ מִבֵּ֤ית אֲבִֽינָדָב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֔ה עִ֖ם אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֑ים וְאַחְיֹ֕ו הֹלֵ֖ךְ לִפְנֵ֥י הָאָרֹֽון׃ ................................................................................ שמואל ב 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה עם ארון האלהים ואחיו הלך לפני הארון׃ ................................................................................ שמואל ב 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשָּׂאֻהוּ מִבֵּית אֲבִינָדָב אֲשֶׁר בַּגִּבְעָה עִם אֲרֹון הָאֱלֹהִים וְאַחְיֹו הֹלֵךְ לִפְנֵי הָאָרֹון׃ ................................................................................ שמואל ב 6:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה עם ארון האלהים ואחיו הלך לפני הארון ................................................................................ שמואל ב 6:4 Hebrew Bible ................................................................................ וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה עם ארון האלהים ואחיו הלך לפני הארון׃ | 2 Samuele 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ con l’arca di Dio, e Ahio andava innanzi all’arca. ................................................................................ 2 SAMUEL 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka apabila dihantarnya akan dia dari dalam rumah Abinadab, yang di atas bukit itu, serta dengan tabut Allah, berjalanlah Ahio di hadapan tabut itu. ................................................................................ 사무엘하 6:4 Korean ................................................................................ 저희가 산에 있는 아비나답의 집에서 하나님의 궤를 싣고 나올 때에 아효는 궤 앞에서 행하고 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 6:4 Lithuanian ................................................................................ Jie vežė ją iš Abinadabo namų Gibėjoje, lydėdami Dievo skrynią; Achjojas ėjo skrynios priekyje. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Maori ................................................................................ Na kawea ana i te whare o Apinarapa i Kipea, me te haere tahi ano ratou ko te aaka a te Atua; i haere ano a Ahio i mua i te aaka. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således førte de Guds ark bort fra Abinadabs hus, som lå på haugen, og fulgte med den, og Ahjo gikk foran arken. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wzięli ją z domu Abinadaba, który był w Gabaa, a szli z skrzynią Bożą; lecz Achyjo szedł przed skrzynią. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Portugese Bible ................................................................................ Foram, pois, levando-o da casa de Abinadabe, que estava sobre o outeiro, com a arca de Deus; e Aiô ia adiante da arca. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ L-au luat dar din casa lui Abinadab de pe deal; Uza mergea alături de chivotul lui Dumnezeu, şi Ahio mergea înaintea chivotului. ................................................................................ 2-я Царств 6:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И повезли ее с ковчегом Божиим из дома Аминадава, что на холме; и Ахио шел пред ковчегом. ................................................................................ 2-я Царств 6:4 Russian koi8r ................................................................................ И повезли ее с ковчегом Божиим из дома Аминадава, что на холме; и Ахио шел пред ковчегом.[] ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y lo llevaron con el arca de Dios de la casa de Abinadab que estaba en la colina, y Ahío iba delante del arca. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando lo llevaban de la casa de Abinadab que estaba en Gabaa, con el arca de Dios, Ahio iba delante del arca. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando lo llevaban de la casa de Abinadab que estaba en Gabaa, con el arca de Dios, Ahío iba delante del arca. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Spanish: Modern ................................................................................ con el arca de Dios, y se la llevaron de la casa de Abinadab, que estaba en la colina. Ajío iba delante del arca. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 6:4 Swedish (1917) ................................................................................ Så förde de Guds ark bort ifrån Abinadabs hus på höjden, och följde själva med, och Ajo gick därvid framför arken. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang inilabas sa bahay ni Abinadab, na nasa burol, pati ng kaban ng Dios: at si Ahio ay nagpauna sa kaban. ................................................................................ 2 Samuel 6:4 Turkish ................................................................................
................................................................................ 2 Sa-mu-eân 6:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, chúng dời hòm khỏi nhà A-bi-na-đáp ở tại trên gò nỗng: U-xa đi gần bên hòm của Ðức Chúa Trời, còn A-hi-giô đi trước hòm. ................................................................................ 2 Samuele 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così menarono via l’Arca di Dio dalla casa di Abinadab, ch’era in sul colle, accompagnandola; e Ahio andava davanti all’Arca. ................................................................................ 2 SAMUEL 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan Ahio berjalan di depannya. ................................................................................ 2 SAMUEL 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Uza berjalan di samping tabut Allah itu, sedang Ahyo berjalan di depan tabut itu.Abinadab .......... Accompanying .......... Ahead .......... Ahio .......... Ahi'o .......... Ark .......... Front .......... Gibeah .......... Height .......... Hill .......... House .......... Lift .......... Side .......... Uzzah .......... Walking Abinadab .......... Accompanying .......... Ahead .......... Ahio .......... Ahi'o .......... Ark .......... Front .......... Gibeah .......... Height .......... Hill .......... House .......... Lift .......... Side .......... Uzzah .......... Walking Alphabetical: Abinadab .......... ahead .......... Ahio .......... and .......... ark .......... brought .......... from .......... front .......... God .......... hill .......... house .......... in .......... it .......... of .......... on .......... So .......... the .......... they .......... walking .......... was .......... which .......... with OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |