2 Samuel 6:17
New American Standard Bible (©1995)
So they brought in the ark of the LORD and set it in its place inside the tent which David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

2 Samuel 6:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ φέρουσιν τὴν κιβωτὸν τοῦ κυρίου καὶ ἀνέθηκαν αὐτὴν εἰς τὸν τόπον αὐτῆς εἰς μέσον τῆς σκηνῆς ἧς ἔπηξεν αὐτῇ δαυιδ καὶ ἀνήνεγκεν δαυιδ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον κυρίου καὶ εἰρηνικάς

שמואל ב 6:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבִאוּ אֶת־אֲרֹון יְהוָה וַיַּצִּגוּ אֹתֹו בִּמְקֹומֹו בְּתֹוךְ הָאֹהֶל אֲשֶׁר נָטָה־לֹו דָּוִד וַיַּעַל דָּוִד עֹלֹות לִפְנֵי יְהוָה וּשְׁלָמִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et introduxerunt arcam Domini et posuerunt eam in loco suo in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulit David holocausta coram Domino et pacifica
................................................................................
2 Samuel 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Metieron el arca del SEÑOR y la colocaron en su lugar dentro de la tienda que David había levantado para ella, y David ofreció holocaustos y ofrendas de paz delante del SEÑOR.
................................................................................
2 Samuel 6:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sie aber die Lade des HERRN hereinbrachten, stellten sie die an ihren Ort mitten in der Hütte, die David für sie hatte aufgeschlagen. Und David opferte Brandopfer und Dankopfer vor dem HERRN.
................................................................................
2 Samuel 6:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après qu'on eut amené l'arche de l'Eternel, on la mit à sa place au milieu de la tente que David avait dressée pour elle; et David offrit devant l'Eternel des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 将 耶 和 华 的 约 柜 请 进 去 , 安 放 在 所 预 备 的 地 方 , 就 是 在 大 卫 所 搭 的 帐 幕 里 。 大 卫 在 耶 和 华 面 前 献 燔 祭 和 平 安 祭 。
................................................................................
King James Bible
And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

American King James Version
And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the middle of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

American Standard Version
And they brought in the ark of Jehovah, and set it in its place, in the midst of the tent that David had pitched for it; and David offered burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.

Bible in Basic English
And they took in the ark of the Lord, and put it in its place inside the tent which David had put up for it: and David made burned offerings and peace-offerings to the Lord.

Douay-Rheims Bible
And they brought the ark of the Lord, and set it in its place in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it: and David offered holocausts, and peace offerings before the Lord.

Darby Bible Translation
And they brought in the ark of Jehovah, and set it in its place, in the midst of the tent that David had spread for it. And David offered up burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.

English Revised Version
And they brought in the ark of the LORD, and set it in its place, in the midst of the tent that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The men carrying the ark set it in its place inside the tent David had put up for it. David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings in the LORD's presence.

Webster's Bible Translation
And they brought in the ark of the LORD, and set it in its place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt-offerings and peace-offerings before the LORD.

World English Bible
They brought in the ark of Yahweh, and set it in its place, in the midst of the tent that David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before Yahweh.

Young's Literal Translation
And they bring in the ark of Jehovah, and set it up in its place, in the midst of the tent which David hath spread out for it, and David causeth to ascend burnt-offerings before Jehovah, and peace-offerings.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 人 將 耶 和 華 的 約 櫃 請 進 去 , 安 放 在 所 預 備 的 地 方 , 就 是 在 大 衛 所 搭 的 帳 幕 裡 。 大 衛 在 耶 和 華 面 前 獻 燔 祭 和 平 安 祭 。
................................................................................
2 Samuel 6:17 French: Darby
................................................................................
Et ils amenèrent l'arche de l'Éternel, et la placèrent en son lieu, dans la tente que David avait tendue pour elle. Et David offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant l'Éternel.
................................................................................
2 Samuel 6:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils emmenèrent donc l'Arche de l'Eternel, et la posèrent en son lieu, dans un Tabernacle que David lui avait tendu. Et David offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant l'Eternel.
................................................................................
2 Samuel 6:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils amenèrent donc l'arche de l'Éternel et la posèrent en son lieu, dans la tente que David lui avait dressée; et David offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant l'Éternel.
................................................................................
2 Samuel 6:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sie aber die Lade des HERRN hineinbrachten, stelleten sie die an ihren Ort mitten in der Hütte, die David für sie hatte aufgeschlagen. Und David opferte Brandopfer und Dankopfer vor dem HERRN.
................................................................................
2 Samuel 6:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und (1. Chron. 16) sie brachten die Lade Jehovas hinein und stellten sie an ihren Ort innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und David opferte Brandopfer und Friedensopfer vor Jehova.

2 i Samuelit 6:17 Albanian
................................................................................
Kështu, sollën arkën e Zotit dhe e vendosën në vendin e saj, në mesin e çadrës që Davidi kishte ngritur për të. Pastaj Davidi ofroi olokauste dhe flijime falenderimi përpara Zotit.
................................................................................
2 Царе 6:17 Bulgarian
................................................................................
И донесоха Господния ковчег та го положиха на мястото му, всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и Давид принесе всеизгаряния и примирителни приноси пред Господа.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Croatian Bible
................................................................................
Tada unesoše Kovčeg Jahvin i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda David prinese pred Jahvom paljenice i pričesnice.
................................................................................
Druhá Samuelova 6:17 Czech BKR
................................................................................
A když přinesli truhlu Hospodinovu, postavili ji na místě jejím u prostřed stanu, kterýž jí byl David rozbil; a obětoval David před Hospodinem oběti zápalné i pokojné.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Danish
................................................................................
De førte så HERRENs Ark ind og stillede den på Plads midt i det Telt, David havde rejst den, og David ofrede Brændofre og Takofre for HERRENs Åsyn.
................................................................................
2 Samuël 6:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zij nu de ark des HEEREN inbrachten, stelden zij die in haar plaats, in het midden der tent, die David voor haar gespannen had; en David offerde brandofferen voor des HEEREN aangezicht, en dankofferen.
................................................................................
2 Sámuel 6:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig bevitték az Úr ládáját, és elhelyezék azt az õ helyére a sátornak közepére, melyet számára Dávid felállíttatott: akkor áldozott Dávid egészen égõáldozatokat és hálaadó áldozatokat, az Úr elõtt.
................................................................................
Samuel 2 6:17 Esperanto
................................................................................
Kaj oni alportis la keston de la Eternulo, kaj metis gxin sur gxian lokon meze de la tendo, kiun David starigis por gxi; kaj David alportis antaux la Eternulo bruloferojn kaj pacoferojn.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he toivat Herran arkin sisälle ja panivat sen siallensa keskelle majaa, jonka David oli sille rakentanut. Ja David uhrasi polttouhria ja kiitosuhria Herran edessä.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun he olivat tuoneet Herran arkin ja asettaneet sen paikalleen majaan, jonka Daavid oli sille pystyttänyt, uhrasi Daavid polttouhreja ja yhteysuhreja Herran edessä.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και φερουσιν την κιβωτον του κυριου και ανεθηκαν αυτην εις τον τοπον αυτης εις μεσον της σκηνης ης επηξεν αυτη δαυιδ και ανηνεγκεν δαυιδ ολοκαυτωματα ενωπιον κυριου και ειρηνικας
................................................................................
2 Samuel 6:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pherousin tēn kibōton tou kuriou kai anethēkan autēn eis ton topon autēs eis meson tēs skēnēs ēs epēxen autē dauid kai anēnenken dauid olokautōmata enōpion kuriou kai eirēnikas
kai pherousin tEn kibOton tou kuriou kai anethEkan autEn eis ton topon autEs eis meson tEs skEnEs Es epExen autE dauid kai anEnenken dauid olokautOmata enOpion kuriou kai eirEnikas

................................................................................
2 Samyèl 6:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pote Bwat Kontra Seyè a, yo mete l' nan plas li nan tant David te moute pou li a. Apre sa, David ofri bèt pou boule nèt pou Seyè a ak ofrann pou di Bondye mèsi.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فادخلوا تابوت الرب واوقفوه في مكانه في وسط الخيمة التي نصبها له داود واصعد داود محرقات امام الرب وذبائح سلامة.
................................................................................
שמואל ב 6:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבאו את־ארון יהוה ויצגו אתו במקומו בתוך האהל אשר נטה־לו דוד ויעל דוד עלות לפני יהוה ושלמים׃
................................................................................
שמואל ב 6:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבִ֜אוּ אֶת־אֲרֹ֣ון יְהוָ֗ה וַיַּצִּ֤גוּ אֹתֹו֙ בִּמְקֹומֹ֔ו בְּתֹ֣וךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָטָה־לֹ֖ו דָּוִ֑ד וַיַּ֨עַל דָּוִ֥ד עֹלֹ֛ות לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וּשְׁלָמִֽים׃
................................................................................
שמואל ב 6:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבאו את־ארון יהוה ויצגו אתו במקומו בתוך האהל אשר נטה־לו דוד ויעל דוד עלות לפני יהוה ושלמים׃
................................................................................
שמואל ב 6:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבִאוּ אֶת־אֲרֹון יְהוָה וַיַּצִּגוּ אֹתֹו בִּמְקֹומֹו בְּתֹוךְ הָאֹהֶל אֲשֶׁר נָטָה־לֹו דָּוִד וַיַּעַל דָּוִד עֹלֹות לִפְנֵי יְהוָה וּשְׁלָמִים׃
................................................................................
שמואל ב 6:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויבאו את ארון יהוה ויצגו אתו במקומו בתוך האהל אשר נטה לו דוד ויעל דוד עלות לפני יהוה ושלמים
................................................................................
שמואל ב 6:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויבאו את ארון יהוה ויצגו אתו במקומו בתוך האהל אשר נטה לו דוד ויעל דוד עלות לפני יהוה ושלמים׃
2 Samuele 6:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Portaron dunque l’arca dell’Eterno, e la collocarono al suo posto, in mezzo alla tenda che Davide avea rizzato per lei; e Davide offrì olocausti e sacrifizi di azioni di grazie dinanzi all’Eterno.
................................................................................
2 SAMUEL 6:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah sudah dibawa oranglah akan tabut Tuhan masuk, ditaruhnya pada tempatnya di tengah-tengah kemah yang telah didirikan oleh Daud akan dia, maka Daudpun mempersembahkan korban bakaran dan korban syukur di hadapan hadirat Tuhan.
................................................................................
사무엘하 6:17 Korean
................................................................................
여호와의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 그 예비한 자리에 두매 다윗이 번제와 화목제를 여호와 앞에 드리니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 6:17 Lithuanian
................................................................................
Atnešę Viešpaties skrynią, jie padėjo ją palapinėje, kurią Dovydas jai buvo paruošęs. Ir Dovydas aukojo deginamąsias ir padėkos aukas Viešpačiui.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Maori
................................................................................
Na ka kawea e ratou te aaka a Ihowa, a whakaturia ana ki tona wahi, ki waenganui o te tapenakara i whakaarahia e Rawiri mona: na ka tapaea e Rawiri etahi tahunga tinana ki te aroaro o Ihowa, me etahi whakahere mo te pai.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så førte de da Herrens ark inn og satte den på sitt sted midt i det telt som David hadde reist for den, og David ofret brennoffer for Herrens åsyn og takkoffer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy przynieśli skrzynię Pańską, postawili ją na miejscu swem pośrodku namiotu, który był dla niej rozbił Dawid, i ofiarował Dawid przed Panem całopalenia i spokojne ofiary.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Portugese Bible
................................................................................
Introduziram, pois, a arca do Senhor, e a puseram no seu lugar, no meio da tenda que Davi lhe armara; e Davi ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor.   
................................................................................
2 Samuel 6:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După ce au adus chivotul Domnului, l-au pus la locul lui în mijlocul cortului pe care -l ridicase David pentru chivot; şi David a adus... înaintea Domnului arderi de tot şi jertfe de mulţămire.
................................................................................
2-я Царств 6:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И принесли ковчег Господень и поставили его на своем месте посредискинии, которую устроил для него Давид; и принес Давид всесожжения пред Господом и жертвы мирные.
................................................................................
2-я Царств 6:17 Russian koi8r
................................................................................
И принесли ковчег Господень и поставили его на своем месте посреди скинии, которую устроил для него Давид; и принес Давид всесожжения пред Господом и жертвы мирные.[]
................................................................................
2 Samuel 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Metieron el arca del SEÑOR y la colocaron en su lugar dentro de la tienda que David había levantado para ella, y David ofreció holocaustos y ofrendas de paz delante del SEÑOR.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Metieron pues el arca de Jehová, y pusiéronla en su lugar en medio de una tienda que David le había tendido: y sacrificó David holocaustos y pacíficos delante de Jehová.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Metieron, pues, el arca del SEÑOR, y la pusieron en su lugar en medio de una tienda que David le había tendido; y sacrificó David holocaustos y pacíficos delante del SEÑOR.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Spanish: Modern
................................................................................
Así trajeron el arca de Jehovah y la colocaron en su lugar, en medio de la tienda que David había erigido para ella. Luego David ofreció holocaustos y sacrificios de paz delante de Jehovah.
................................................................................
2 Samuelsbokem 6:17 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan de hade fört HERRENS ark ditin, ställde de den på dess plats i tältet som David hade slagit upp åt den; och därefter offrade David brännoffer inför HERREN, så ock tackoffer.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang ipinasok ang kaban ng Panginoon, at inilagay sa kaniyang dako, sa gitna ng tolda na itinayo ni David: at naghandog si David ng mga handog na susunugin at mga handog tungkol sa kapayapaan sa harap ng Panginoon.
................................................................................
2 Samuel 6:17 Turkish
................................................................................
RABbin Sandığını getirip Davutun bu amaçla kurduğu çadırın içindeki yerine koydular. Davut RABbe yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundu.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 6:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, chúng đem hòm của Ðức Giê-hô-va vào, đặt tại chỗ, giữa trại Ða-vít đã dựng cho hòm đó; rồi Ða-vít dâng của lễ thiêu và của lễ thù ân tại trước mặt Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
2 Samuele 6:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Condussero adunque l’Arca del Signore, e la posero nel suo luogo, in mezzo d’un padiglione che Davide le avea teso. E Davide offerse olocausti e sacrificii da render grazie, in presenza del Signore.
................................................................................
2 SAMUEL 6:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Peti Perjanjian itu diletakkan di tempatnya di dalam kemah yang telah dipasang oleh Daud untuk Peti itu. Kemudian Daud mempersembahkan kurban bakaran dan kurban perdamaian kepada TUHAN.
................................................................................
2 SAMUEL 6:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tabut TUHAN itu dibawa masuk, lalu diletakkan di tempatnya, di dalam kemah yang dibentangkan Daud untuk itu, kemudian Daud mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan di hadapan TUHAN.

Ark .......... Ascend .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Causeth .......... David .......... Fellowship .......... Inside .......... Midst .......... Offered .......... Offerings .......... Peace .......... Peace-Offerings .......... Pitched .......... Sacrificed .......... Spread .......... Tabernacle .......... Tent

Ark .......... Ascend .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Causeth .......... David .......... Fellowship .......... Inside .......... Midst .......... Offered .......... Offerings .......... Peace .......... Peace-Offerings .......... Pitched .......... Sacrificed .......... Spread .......... Tabernacle .......... Tent

Alphabetical: and .......... ark .......... before .......... brought .......... burnt .......... David .......... fellowship .......... for .......... had .......... in .......... inside .......... it .......... its .......... LORD .......... of .......... offered .......... offerings .......... peace .......... pitched .......... place .......... sacrificed .......... set .......... So .......... tent .......... that .......... the .......... They .......... which

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible