2 Samuel 5:21
New American Standard Bible (©1995)
They abandoned their idols there, so David and his men carried them away.

2 Samuel 5:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ καταλιμπάνουσιν ἐκεῖ τοὺς θεοὺς αὐτῶν καὶ ἐλάβοσαν αὐτοὺς δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ' αὐτοῦ

שמואל ב 5:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַזְבוּ־שָׁם אֶת־עֲצַבֵּיהֶם וַיִּשָּׂאֵם דָּוִד וַאֲנָשָׁיו׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et reliquerunt ibi sculptilia sua quae tulit David et viri eius
................................................................................
2 Samuel 5:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ellos abandonaron allí sus ídolos, y David y sus hombres se los llevaron.
................................................................................
2 Samuel 5:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie ließen ihre Götzen daselbst; David aber und seine Männer hoben sie auf.
................................................................................
2 Samuel 5:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
非 利 士 人 将 偶 像 撇 在 那 里 , 大 卫 和 跟 随 他 的 人 拿 去 了 。
................................................................................
King James Bible
And there they left their images, and David and his men burned them.

American King James Version
And there they left their images, and David and his men burned them.

American Standard Version
And they left their images there; and David and his men took them away.

Bible in Basic English
And the Philistines, when they went in flight, did not take their images with them, and David and his men took them away.

Douay-Rheims Bible
And they left there their idols: which David and his men took away.

Darby Bible Translation
And they left their images there, and David and his men took them away.

English Revised Version
And they left their images there, and David and his men took them away.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Philistines left their idols there, so David and his men carried the idols away.

Webster's Bible Translation
And there they left their images, and David and his men burned them.

World English Bible
They left their images there; and David and his men took them away.

Young's Literal Translation
And they forsake there their idols, and David and his men lift them up.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
非 利 士 人 將 偶 像 撇 在 那 裡 , 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 拿 去 了 。
................................................................................
2 Samuel 5:21 French: Darby
................................................................................
Et ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses hommes les emportèrent.
................................................................................
2 Samuel 5:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils laissèrent là leurs faux dieux, lesquels David et ses gens emportèrent.
................................................................................
2 Samuel 5:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils laissèrent même là leurs idoles, que David et ses gens emportèrent.
................................................................................
2 Samuel 5:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie ließen ihren Götzen daselbst. David aber und seine Männer huben sie auf.
................................................................................
2 Samuel 5:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie ließen daselbst ihre Götzen, und David und seine Männer nahmen sie weg.

2 i Samuelit 5:21 Albanian
................................................................................
Filistejtë i braktisën atje idhujt e tyre dhe Davidi dhe njerëzit e tij i morën me vete.
................................................................................
2 Царе 5:21 Bulgarian
................................................................................
Там [филистимците] оставиха идолите си; а Давид и мъжете му ги дигнаха.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Croatian Bible
................................................................................
Ostavili su ondje svoje bogove; a David i njegovi ljudi odnesoše ih.
................................................................................
Druhá Samuelova 5:21 Czech BKR
................................................................................
Nebo zanechali tu rytin svých, kteréž pobral David i muži jeho.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Danish
................................................................................
Og de lod deres Guder i Stikken der, og David og hans Mænd tog dem.
................................................................................
2 Samuël 5:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij lieten hun afgoden aldaar; en David en zijn mannen namen ze op.
................................................................................
2 Sámuel 5:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ott hagyák az õ bálványaikat, melyeket felszedének Dávid és az õ szolgái.
................................................................................
Samuel 2 5:21 Esperanto
................................................................................
Kaj ili lasis tie siajn diojn, kaj forportis ilin David kaj liaj viroj.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he jättivät siihen epäjumalansa; mutta David ja hänen väkensä ottivat ne pois.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He jättivät siihen epäjumalankuvansa, ja Daavid ja hänen miehensä veivät ne pois.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και καταλιμπανουσιν εκει τους θεους αυτων και ελαβοσαν αυτους δαυιδ και οι ανδρες οι μετ' αυτου
................................................................................
2 Samuel 5:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai katalimpanousin ekei tous theous autōn kai elabosan autous dauid kai oi andres oi met' autou
kai katalimpanousin ekei tous theous autOn kai elabosan autous dauid kai oi andres oi met' autou

................................................................................
2 Samyèl 5:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Filisti yo te kouri kite zidòl yo dèyè nan plenn lan. David ak moun pa l' yo pran yo pote ale.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتركوا هناك اصنامهم فنزعها داود ورجاله
................................................................................
שמואל ב 5:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעזבו־שם את־עצביהם וישאם דוד ואנשיו׃ ף
................................................................................
שמואל ב 5:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּעַזְבוּ־שָׁ֖ם אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּשָּׂאֵ֥ם דָּוִ֖ד וַאֲנָשָֽׁיו׃ פ
................................................................................
שמואל ב 5:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעזבו־שם את־עצביהם וישאם דוד ואנשיו׃ פ
................................................................................
שמואל ב 5:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַזְבוּ־שָׁם אֶת־עֲצַבֵּיהֶם וַיִּשָּׂאֵם דָּוִד וַאֲנָשָׁיו׃ פ
................................................................................
שמואל ב 5:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויעזבו שם את עצביהם וישאם דוד ואנשיו  {פ}
................................................................................
שמואל ב 5:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויעזבו שם את עצביהם וישאם דוד ואנשיו׃
2 Samuele 5:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I Filistei lasciaron quivi i loro idoli, e Davide e la sua gente li portaron via.
................................................................................
2 SAMUEL 5:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ditinggalkan mereka itu segala berhalanya di sana, lalu ia itu dipungut oleh Daud dan segala orangnya.
................................................................................
사무엘하 5:21 Korean
................................................................................
거기서 블레셋 사람들이 그 우상을 버렸으므로 다윗과 그 종자들이 치우니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 5:21 Lithuanian
................................................................................
Filistinai ten paliko savo dievų atvaizdus, kuriuos Dovydas ir jo kariai sudegino.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Maori
................................................................................
I mahue ano i a ratou a ratou whakapakoko i reira, a maua atu ana e Rawiri ratou ko ana tangata.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Der lot de efter sig sine avgudsbilleder, og David og hans menn tok dem med sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zostawili tam ryte swe obrazy, które popalił Dawid i mężowie jego.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Portugese Bible
................................................................................
Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram.   
................................................................................
2 Samuel 5:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei şi-au lăsat idolii acolo şi David şi oamenii lui i-au luat.
................................................................................
2-я Царств 5:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И оставили там Филистимляне истуканов своих, а Давид с людьми своими взялих.
................................................................................
2-я Царств 5:21 Russian koi8r
................................................................................
И оставили там [Филистимляне] истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их.[]
................................................................................
2 Samuel 5:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los Filisteos abandonaron allí sus ídolos, y David y sus hombres se los llevaron.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dejaron allí sus ídolos, los cuales quemó David y los suyos.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dejaron allí sus ídolos, los cuales quemó David y los suyos.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Spanish: Modern
................................................................................
Los filisteos abandonaron allí sus ídolos, y David y sus hombres se los llevaron.
................................................................................
2 Samuelsbokem 5:21 Swedish (1917)
................................................................................
De lämnade där efter sig sina avgudabilder, och David och hans män togo dessa med sig.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang iniwan doon ang kanilang mga larawan, at mga inalis ni David at ng kaniyang mga lalake.
................................................................................
2 Samuel 5:21 Turkish
................................................................................
Davutla adamları, Filistlilerin orada bıraktığı putları alıp götürdüler.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 5:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân Phi-li-tin bỏ lại các thần tượng của chúng nó tại đó; Ða-vít và thủ hạ người lấy đem đi.
................................................................................
2 Samuele 5:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed i Filistei lasciarono quivi i loro idoli, i quali Davide e la sua gente tolsero via.
................................................................................
2 SAMUEL 5:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pasukan Filistin lari tanpa sempat membawa patung-patung berhala mereka. Patung-patung itu diambil oleh Daud dan anak buahnya.
................................................................................
2 SAMUEL 5:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang Filistin itu meninggalkan berhalanya di sana, lalu Daud dan orang-orangnya mengangkatnya.

Abandoned .......... Burned .......... Carried .......... David .......... Flight .......... Forsake .......... Idols .......... Images .......... Lift .......... Philistines

Abandoned .......... Burned .......... Carried .......... David .......... Flight .......... Forsake .......... Idols .......... Images .......... Lift .......... Philistines

Alphabetical: abandoned .......... and .......... away .......... carried .......... David .......... his .......... idols .......... men .......... off .......... Philistines .......... so .......... The .......... their .......... them .......... there .......... They

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible