2 Samuel 3:39
New American Standard Bible (©1995)
"I am weak today, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too difficult for me. May the LORD repay the evildoer according to his evil."

2 Samuel 3:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὅτι ἐγώ εἰμι σήμερον συγγενὴς καὶ καθεσταμένος ὑπὸ βασιλέως οἱ δὲ ἄνδρες οὗτοι υἱοὶ σαρουιας σκληρότεροί μού εἰσιν ἀνταποδῷ κύριος τῷ ποιοῦντι πονηρὰ κατὰ τὴν κακίαν αὐτοῦ

שמואל ב 3:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָנֹכִי הַיֹּום רַךְ וּמָשׁוּחַ מֶלֶךְ וְהָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּנֵי צְרוּיָה קָשִׁים מִמֶּנִּי יְשַׁלֵּם יְהוָה לְעֹשֵׂה הָרָעָה כְּרָעָתֹו׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego autem adhuc delicatus et unctus rex porro viri isti filii Sarviae duri mihi sunt retribuat Dominus facienti malum iuxta malitiam suam
................................................................................
2 Samuel 3:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hoy soy débil, aunque ungido rey; y estos hombres, hijos de Sarvia, son más duros que yo. Que el SEÑOR pague al malhechor conforme a su maldad.
................................................................................
2 Samuel 3:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich aber bin noch zart und erst gesalbt zum König. Aber die Männer, die Kinder der Zeruja, sind mir verdrießlich. Der HERR vergelte dem, der Böses tut, nach seiner Bosheit.
................................................................................
2 Samuel 3:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis encore faible, quoique j'aie reçu l'onction royale; et ces gens, les fils de Tseruja, sont trop puissants pour moi. Que l'Eternel rende selon sa méchanceté à celui qui fait le mal!
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 虽 然 受 膏 为 王 , 今 日 还 是 软 弱 ; 这 洗 鲁 雅 的 两 个 儿 子 比 我 刚 强 。 愿 耶 和 华 照 着 恶 人 所 行 的 恶 报 应 他 。
................................................................................
King James Bible
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.

American King James Version
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.

American Standard Version
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me: Jehovah reward the evil-doer according to his wickedness.

Bible in Basic English
While I, though I am crowned king, have little strength, and these men, the sons of Zeruiah, are out of my control: may the Lord give to the evil-doer the reward of his evil-doing!

Douay-Rheims Bible
But I as yet am tender, though anointed king. And these men the sons of Sarvia are too hard for me: the Lord reward him that doth evil according to his wickedness.

Darby Bible Translation
And I am this day weak, though anointed king; and these men, the sons of Zeruiah, are too hard for me: Jehovah reward the doer of evil according to his wickedness!

English Revised Version
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD reward the wicked doer according to his wickedness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Today I'm weak, though I'm the anointed king. These men, Zeruiah's sons, are too cruel for me. May the LORD repay this evildoer as his evil deeds deserve."

Webster's Bible Translation
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me. The LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.

World English Bible
I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me. May Yahweh reward the evildoer according to his wickedness."

Young's Literal Translation
and I to-day am tender, and an anointed king: and these men, sons of Zeruiah, are too hard for me; Jehovah doth recompense to the doer of the evil according to his evil.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 雖 然 受 膏 為 王 , 今 日 還 是 軟 弱 ; 這 洗 魯 雅 的 兩 個 兒 子 比 我 剛 強 。 願 耶 和 華 照 著 惡 人 所 行 的 惡 報 應 他 。
................................................................................
2 Samuel 3:39 French: Darby
................................................................................
Et moi je suis aujourd'hui faible, bien que j'aie reçu l'onction de roi; et ces hommes-là, les fils de Tseruïa, sont trop durs pour moi. Que l'Éternel rende à celui qui fait le mal, selon son méfait!
................................................................................
2 Samuel 3:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Or je suis [encore] faible aujourd'hui, bien que j'aie été oint Roi, et ces gens, les fils de Tséruja, sont trop forts pour moi. L'Eternel veuille rendre à celui qui fait le mal selon sa malice.
................................................................................
2 Samuel 3:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je suis encore faible aujourd'hui, bien que j'aie été oint roi; mais ces gens, les fils de Tséruja, sont trop puissants pour moi. Que l'Éternel rende à celui qui a fait le mal, selon sa malice!
................................................................................
2 Samuel 3:39 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich aber bin noch zart und ein gesalbter König. Aber die Männer, die Kinder Zerujas, sind mir verdrießlich. Der HERR vergelte dem, der Böses tut, nach seiner Bosheit!
................................................................................
2 Samuel 3:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich aber bin heute schwach, obschon zum König gesalbt; und diese Männer, die Söhne der Zeruja, sind zu hart für mich. Jehova vergelte dem, der das Böse tut, nach seiner Bosheit!

2 i Samuelit 3:39 Albanian
................................................................................
Megjithëse jam vajosur mbret, unë jam ende i dobët, ndërsa këta njerëz, bijtë e Tserajahut, janë shumë më të fortë se unë. E shpagoftë Zoti keqbërësin simbas të këqijave që ka bërë".
................................................................................
2 Царе 3:39 Bulgarian
................................................................................
Днес аз съм слаб, ако и да съм помазан за цар; а тия мъже, Саруините синове, са много жестоки за мене. Господ да въздаде на злодееца според злодеянието му.
................................................................................
2 Samuel 3:39 Croatian Bible
................................................................................
Ali ja sam sada još slab, iako sam pomazani kralj, a ovi ljudi, Sarvijini sinovi, jači su od mene. Neka Jahve plati zločincu po njegovoj zloći!"
................................................................................
Druhá Samuelova 3:39 Czech BKR
................................................................................
A já ještě nyní mdlý jsem, jakožto pomazaný král, muži pak tito, synové Sarvie, jsou mi nepovolní. Odplatiž Hospodin tomu, kdož zle činí, vedlé zlosti jeho.
................................................................................
2 Samuel 3:39 Danish
................................................................................
Men jeg er endnu for svag, skønt jeg er salvet til Konge, og disse Mænd, Zerujasønnerne, er mig for stærke. HERREN gengælde Udådsmanden hans Skændsels- dåd!"
................................................................................
2 Samuël 3:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar ik ben heden teder, en gezalfd ten koning, en deze mannen, de zonen van Zeruja, zijn harder dan ik; de HEERE zal den boosdoener vergelden naar zijn boosheid.
................................................................................
2 Sámuel 3:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én pedig ma erõtelen, noha felkent király vagyok; ezek pedig a Sérujának fiai hatalmasabbak nálamnál. De fizessen meg az Úr annak, a ki gonoszt cselekeszik, az õ gonoszsága szerint.
................................................................................
Samuel 2 3:39 Esperanto
................................................................................
Sed mi hodiaux estas ankoraux malforta kaj apenaux sanktoleita kiel regxo, kaj tiuj homoj, la filoj de Ceruja, estas pli fortaj ol mi; la Eternulo repagu al la malbonaganto konforme al lia malbonago.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä olen vielä heikko ja voideltu kuningas, mutta ne miehet ZeruJan pojat ovat kovemmat minua: Herra maksakoon sille, joka pahaa tekee, hänen pahuutensa jälkeen!
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minä olen vielä heikko, vaikka olen voideltu kuninkaaksi, ja nuo miehet, Serujan pojat, ovat liian väkivaltaiset minun hillitä. Herra maksakoon sille, joka tekee pahaa, hänen pahuutensa mukaan."
................................................................................
2 Samuel 3:39 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και οτι εγω ειμι σημερον συγγενης και καθεσταμενος υπο βασιλεως οι δε ανδρες ουτοι υιοι σαρουιας σκληροτεροι μου εισιν ανταποδω κυριος τω ποιουντι πονηρα κατα την κακιαν αυτου
................................................................................
2 Samuel 3:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai oti egō eimi sēmeron sungenēs kai kathestamenos upo basileōs oi de andres outoi uioi sarouias sklēroteroi mou eisin antapodō kurios tō poiounti ponēra kata tēn kakian autou
kai oti egO eimi sEmeron sungenEs kai kathestamenos upo basileOs oi de andres outoi uioi sarouias sklEroteroi mou eisin antapodO kurios tO poiounti ponEra kata tEn kakian autou

................................................................................
2 Samyèl 3:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Atout se wa Bondye chwazi a mwen ye, mwen santi m' fèb jòdi a. Pitit gason Sewouya yo twò mechan pou mwen. Se pou Bondye pini krimenèl sa yo pou mechanste yo fè a.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانا اليوم ضعيف وممسوح ملكا وهؤلاء الرجال بنو صروية اقوى مني. يجازي الرب فاعل الشرّ كشرّه
................................................................................
שמואל ב 3:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואנכי היום רך ומשוח מלך והאנשים האלה בני צרויה קשים ממני ישלם יהוה לעשה הרעה כרעתו׃ ף
................................................................................
שמואל ב 3:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָנֹכִ֨י הַיֹּ֥ום רַךְ֙ וּמָשׁ֣וּחַ מֶ֔לֶךְ וְהָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י צְרוּיָ֖ה קָשִׁ֣ים מִמֶּ֑נִּי יְשַׁלֵּ֧ם יְהוָ֛ה לְעֹשֵׂ֥ה הָרָעָ֖ה כְּרָעָתֹֽו׃ פ
................................................................................
שמואל ב 3:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואנכי היום רך ומשוח מלך והאנשים האלה בני צרויה קשים ממני ישלם יהוה לעשה הרעה כרעתו׃ פ
................................................................................
שמואל ב 3:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָנֹכִי הַיֹּום רַךְ וּמָשׁוּחַ מֶלֶךְ וְהָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּנֵי צְרוּיָה קָשִׁים מִמֶּנִּי יְשַׁלֵּם יְהוָה לְעֹשֵׂה הָרָעָה כְּרָעָתֹו׃ פ
................................................................................
שמואל ב 3:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לט ואנכי היום רך ומשוח מלך והאנשים האלה בני צרויה קשים ממני  ישלם יהוה לעשה הרעה כרעתו  {פ}
................................................................................
שמואל ב 3:39 Hebrew Bible
................................................................................
ואנכי היום רך ומשוח מלך והאנשים האלה בני צרויה קשים ממני ישלם יהוה לעשה הרעה כרעתו׃
2 Samuele 3:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quanto a me, benché unto re, sono tuttora debole; mentre questa gente, i figliuoli di Tseruia, son troppo forti per me. Renda l’Eterno a chi fa il male secondo la malvagità di lui".
................................................................................
2 SAMUEL 3:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sekarang aku ini lagi lemah, jikalau aku disiram akan raja sekalipun, maka orang itu, yaitu anak-anak Zeruya, lebih kuasa dari padaku; hendaklah kiranya Tuhan juga membalas akan orang jahat itu sekadar kejahatannya!
................................................................................
사무엘하 3:39 Korean
................................................................................
내가 기름 부음을 받은 왕이 되었으나 오늘날 약하여서 스루야의 아들인 이 사람들을 제어하기가 너무 어려우니 여호와는 악행한 자에게 그 악한대로 갚으실찌로다 하니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 3:39 Lithuanian
................................................................................
Aš šiandien dar esu silpnas, nors pateptas karaliumi; šitie vyrai, Cerujos sūnūs, yra per stiprūs man. Viešpats tegul atlygina piktadariui už jo piktadarystę!”
................................................................................
2 Samuel 3:39 Maori
................................................................................
Ko ahau hoki, ahakoa i whakawahia hei kingi, iwikore ana i tenei ra; he maro rawa moku enei tangata, nga tama a Teruia. Kia rite ki tana kino ta Ihowa utu ki te kaimahi o te kino.
................................................................................
2 Samuel 3:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men jeg er ennu svak og bare salvet til konge, og disse menn, Serujas sønner, er mektigere enn jeg. Herren gjengjelde den som gjør ondt, det onde han gjør!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ja dziś jako nowy, i dopiero pomazany król; ci zasię mężowie, synowie Sarwii, srożsi są niżli ja; niechże odda Pan czyniącemu złe według złości jego.
................................................................................
2 Samuel 3:39 Portugese Bible
................................................................................
E quanto a mim, hoje estou fraco, embora ungido rei; estes homens, filhos de Zeruia, são duros demais para mim. Retribua o Senhor ao malfeitor conforme a sua maldade.   
................................................................................
2 Samuel 3:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu sînt încă slab, măcar că am primit ungerea împărătească; şi oamenii aceştia, fiii Ţeruiei, sînt prea puternici pentru mine. Domnul să răsplătească după răutatea lui celui ce a făcut răul!``
................................................................................
2-я Царств 3:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я теперь еще слаб, хотя и помазан на царство, а эти люди, сыновья Саруи, сильнее меня; пусть же воздаст Господь делающему злое по злобе его!
................................................................................
2-я Царств 3:39 Russian koi8r
................................................................................
Я теперь еще слаб, хотя и помазан на царство, а эти люди, сыновья Саруи, сильнее меня; пусть же воздаст Господь делающему злое по злобе его![]
................................................................................
2 Samuel 3:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Hoy soy débil, aunque ungido rey; y estos hombres, hijos de Sarvia, son más duros que yo. Que el SEÑOR pague al malhechor conforme a su maldad."
................................................................................
2 Samuel 3:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que yo ahora aún soy tierno rey ungido; y estos hombres, los hijos de Sarvia, muy duros me son: Jehová dé el pago al que mal hace, conforme á su malicia.
................................................................................
2 Samuel 3:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Que yo ahora aún soy tierno rey ungido; y estos hombres, los hijos de Sarvia, muy duros me son; el SEÑOR dé el pago al que mal hace, conforme a su malicia.
................................................................................
2 Samuel 3:39 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora yo soy débil, aunque soy un rey ungido; y estos hombres, los hijos de Sarvia, son más duros que yo. ¡Jehovah retribuya al que hace mal, conforme a su maldad!
................................................................................
2 Samuelsbokem 3:39 Swedish (1917)
................................................................................
Men jag är ännu svag, fastän jag är smord till konung, och dessa män, Serujas söner, äro starkare än jag. HERREN vedergälle den som ont gör, efter hans ondska.»
................................................................................
2 Samuel 3:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ako'y mahina sa araw na ito, bagaman pinahirang hari; at ang mga lalaking ito na mga anak ni Sarvia ay totoong mahirap kasamahin: gantihan nawa ng Panginoon ang manggagawang masama ayon sa kaniyang kasamaan.
................................................................................
2 Samuel 3:39 Turkish
................................................................................
‹‹Meshedilmiş bir kral olduğum halde bugün güçsüzüm. Seruya'nın oğulları benden daha zorlu. RAB kötülük edene yaptığı kötülüğe göre karşılık versin!››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 3:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
Về phần ta, ngày nay hãy còn yếu, dẫu rằng ta đã chịu xức dầu lập làm vua; và những kẻ kia, là các con trai của Xê-ru-gia, là cường bạo cho ta quá. Nguyện Ðức Giê-hô-va báo kẻ làm ác nầy, tùy sự ác của nó!
................................................................................
2 Samuele 3:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma oggi, benchè io sia unto re, pur non sono ancora bene stabilito; e questi uomini, figliuoli di Seruia, son troppo violenti per me. Faccia il Signore la retribuzione a colui che ha fatto il male, secondo la sua malvagità.
................................................................................
2 SAMUEL 3:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Meskipun aku ini raja yang dipilih oleh Allah, tetapi sekarang aku merasa lemah. Anak-anak Zeruya itu terlalu kejam. Aku tak sanggup menguasai mereka. Semoga TUHAN menghukum penjahat-penjahat itu, setimpal dengan perbuatan mereka!"
................................................................................
2 SAMUEL 3:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi aku ini sekarang masih lemah, sekalipun sudah diurapi menjadi raja, sedang orang-orang itu, yakni anak-anak Zeruya, melebihi aku dalam kekerasan. Kiranya TUHAN membalas kepada orang yang berbuat jahat setimpal dengan kejahatannya."

Anointed .......... Control .......... Crowned .......... Deeds .......... Difficult .......... Doer .......... Evil .......... Evildoer .......... Evil-Doing .......... Hard .......... Little .......... Recompense .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Strength .......... Strong .......... Tender .......... Today .......... To-Day .......... Weak .......... Wickedness .......... Zeruiah .......... Zeru'iah

Anointed .......... Control .......... Crowned .......... Deeds .......... Difficult .......... Doer .......... Evil .......... Evildoer .......... Evil-Doing .......... Hard .......... Little .......... Recompense .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Strength .......... Strong .......... Tender .......... Today .......... To-Day .......... Weak .......... Wickedness .......... Zeruiah .......... Zeru'iah

Alphabetical: according .......... am .......... And .......... anointed .......... are .......... deeds .......... difficult .......... evil .......... evildoer .......... for .......... his .......... I .......... king .......... LORD .......... May .......... me .......... men .......... of .......... repay .......... sons .......... strong .......... the .......... these .......... though .......... to .......... today .......... too .......... weak .......... Zeruiah

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39

Scripturetext.com Multilingual Bible