2 Samuel 24:4
New American Standard Bible (©1995)
Nevertheless, the king's word prevailed against Joab and against the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to register the people of Israel.

2 Samuel 24:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὑπερίσχυσεν ὁ λόγος τοῦ βασιλέως πρὸς ιωαβ καὶ εἰς τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως καὶ ἐξῆλθεν ιωαβ καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς ἰσχύος ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ἐπισκέψασθαι τὸν λαὸν ισραηλ

שמואל ב 24:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֶּחֱזַק דְּבַר־הַמֶּלֶךְ אֶל־יֹואָב וְעַל שָׂרֵי הֶחָיִל וַיֵּצֵא יֹואָב וְשָׂרֵי הַחַיִל לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ לִפְקֹד אֶת־הָעָם אֶת־יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
obtinuit autem sermo regis verba Ioab et principum exercitus egressusque est Ioab et principes militum a facie regis ut numerarent populum Israhel
................................................................................
2 Samuel 24:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, la palabra del rey prevaleció contra Joab y contra los comandantes del ejército. Salieron, pues, Joab y los comandantes del ejército de la presencia del rey para hacer el censo del pueblo de Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber des Königs Wort stand fest wider Joab und die Hauptleute des Heeres. Also zog Joab aus und die Hauptleute des Heeres von dem König, daß sie das Volk Israel zählten.
................................................................................
2 Samuel 24:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi persista dans l'ordre qu'il donnait à Joab et aux chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée quittèrent le roi pour faire le dénombrement du peuple d'Israël.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 王 的 命 令 胜 过 约 押 和 众 军 长 。 约 押 和 众 军 长 就 从 王 面 前 出 去 , 数 点 以 色 列 的 百 姓 。
................................................................................
King James Bible
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

American King James Version
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

American Standard Version
Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

Bible in Basic English
But the king's order was stronger than Joab and the captains of the army. And Joab and the captains of the army went out from the king, to take the number of the children of Israel.

Douay-Rheims Bible
But the king's words prevailed over the words of Joab, and of the captains of the army: and Joab, and the captains of the soldiers went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

Darby Bible Translation
But the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the army. And Joab and the captains of the army went out from the presence of the king to count the people of Israel.

English Revised Version
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
However, the king overruled Joab and the commanders of the army. So they left the king in order to count the people of Israel.

Webster's Bible Translation
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

World English Bible
Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the army. Joab and the captains of the army went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

Young's Literal Translation
And the word of the king is severe towards Joab, and against the heads of the force, and Joab goeth out, and the heads of the force, from before the king to inspect the people, even Israel;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 王 的 命 令 勝 過 約 押 和 眾 軍 長 。 約 押 和 眾 軍 長 就 從 王 面 前 出 去 , 數 點 以 色 列 的 百 姓 。
................................................................................
2 Samuel 24:4 French: Darby
................................................................................
Mais la parole du roi prévalut sur Joab, et sur les chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée sortirent de devant le roi pour dénombrer le peuple, Israël.
................................................................................
2 Samuel 24:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Néanmoins la parole du Roi l'emporta sur Joab, et sur les Chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée sortirent de la présence du Roi pour dénombrer le peuple, [savoir] Israël.
................................................................................
2 Samuel 24:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cependant la parole du roi prévalut sur Joab et sur les chefs de l'armée; et Joab et les chefs de l'armée sortirent de la présence du roi pour dénombrer le peuple d'Israël.
................................................................................
2 Samuel 24:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber des Königs Wort ging vor wider Joab und die Hauptleute des Heers. Also zog Joab aus und die Hauptleute des Heers von dem Könige, daß sie das Volk Israel zähleten.
................................................................................
2 Samuel 24:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber das Wort des Königs blieb fest gegen Joab und gegen die Obersten des Heeres. Und Joab und die Obersten des Heeres zogen aus vor dem König, um das Volk Israel zu mustern.

2 i Samuelit 24:4 Albanian
................................................................................
Megjithatë urdhëri i mbretit iu imponua Joabit dhe krerëve të ushtrisë. Kështu Joabi dhe krerët e ushtrisë u larguan nga mbreti dhe shkuan të bëjnë regjistrimin e popullsisë së Izraelit.
................................................................................
2 Царе 24:4 Bulgarian
................................................................................
Обаче царската дума надделя над Иоава и над началниците на войската. И така Иоав и началниците на войската излязоха от царя за да преброят Израилевите люде.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Croatian Bible
................................................................................
Ali kraljeva riječ bijaše jača od Joabove i od riječi vojvoda njegove vojske. Tako Joab i vojvode odoše ispred kralja da popišu izraelski narod.
................................................................................
Druhá Samuelova 24:4 Czech BKR
................................................................................
A však přemohla řeč králova Joába i knížata vojska. Protož vyšel Joáb a knížata vojska od tváři královy, aby sečtli lid Izraelský.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Danish
................................................................................
Men Joab og Hærførerne måtte bøje sig for Kongens Ord. Joab og Hærførerne forlod derfor Kongen for at holde Mønstring over Israels Folk.
................................................................................
2 Samuël 24:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch des konings woord nam de overhand tegen Joab, en tegen de oversten des heirs. Alzo toog Joab uit, met de oversten des heirs, van des konings aangezicht, om het volk Israel te tellen.
................................................................................
2 Sámuel 24:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azonban hatalmasabb volt a királynak szava a Joábénál és a többi fõemberekénél. Kiméne azért Joáb és a többi vezérek a király elõl, hogy megszámlálják a népet, az Izráelt.
................................................................................
Samuel 2 24:4 Esperanto
................................................................................
Sed la vorto de la regxo superfortis Joabon kaj la militestrojn; tial Joab kaj la militestroj foriris de la regxo, por kalkuli la popolon Izraelan.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuninkaan sana vahvistui Joabia ja sodanpäämiehiä vastaan. Niin Joab ja sotajoukon päämiehet menivät kuninkaan tyköä lukemaan Israelin kansaa.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuitenkin kuninkaan sana velvoitti Jooabia ja sotapäällikköjä; niin Jooab ja sotapäälliköt lähtivät kuninkaan luota pitämään Israelin kansan katselmusta.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υπερισχυσεν ο λογος του βασιλεως προς ιωαβ και εις τους αρχοντας της δυναμεως και εξηλθεν ιωαβ και οι αρχοντες της ισχυος ενωπιον του βασιλεως επισκεψασθαι τον λαον ισραηλ
................................................................................
2 Samuel 24:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai uperischusen o logos tou basileōs pros iōab kai eis tous archontas tēs dunameōs kai exēlthen iōab kai oi archontes tēs ischuos enōpion tou basileōs episkepsasthai ton laon israēl
kai uperischusen o logos tou basileOs pros iOab kai eis tous archontas tEs dunameOs kai exElthen iOab kai oi archontes tEs ischuos enOpion tou basileOs episkepsasthai ton laon israEl

................................................................................
2 Samyèl 24:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, wa a pa t' soti pou li chanje lòd li te bay la. Konsa, Joab ak lòt gwo chèf lame yo te blije soumèt yo. Yo soti devan wa a, yo pati, y' al konte konbe moun ki nan peyi Izrayèl la.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاشتدّ كلام الملك على يوآب وعلى رؤساء الجيش فخرج يوآب ورؤساء الجيش من عند الملك ليعدّوا الشعب اي اسرائيل.
................................................................................
שמואל ב 24:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחזק דבר־המלך אל־יואב ועל שרי החיל ויצא יואב ושרי החיל לפני המלך לפקד את־העם את־ישראל׃
................................................................................
שמואל ב 24:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֶּחֱזַ֤ק דְּבַר־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־יֹואָ֔ב וְעַ֖ל שָׂרֵ֣י הֶחָ֑יִל וַיֵּצֵ֨א יֹואָ֜ב וְשָׂרֵ֤י הַחַ֙יִל֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ לִפְקֹ֥ד אֶת־הָעָ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
שמואל ב 24:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחזק דבר־המלך אל־יואב ועל שרי החיל ויצא יואב ושרי החיל לפני המלך לפקד את־העם את־ישראל׃
................................................................................
שמואל ב 24:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֶּחֱזַק דְּבַר־הַמֶּלֶךְ אֶל־יֹואָב וְעַל שָׂרֵי הֶחָיִל וַיֵּצֵא יֹואָב וְשָׂרֵי הַחַיִל לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ לִפְקֹד אֶת־הָעָם אֶת־יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
שמואל ב 24:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויחזק דבר המלך אל יואב ועל שרי החיל ויצא יואב ושרי החיל לפני המלך לפקד את העם את ישראל
................................................................................
שמואל ב 24:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויחזק דבר המלך אל יואב ועל שרי החיל ויצא יואב ושרי החיל לפני המלך לפקד את העם את ישראל׃
2 Samuele 24:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma l’ordine del re prevalse contro Joab e contro i capi dell’esercito, e Joab e i capi dell’esercito partirono dalla presenza del re per andare a fare il censimento del popolo d’Israele.
................................................................................
2 SAMUEL 24:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi menanglah titah baginda akan Yoab dan segala penghulu tentara itu, lalu keluarlah Yoab dan segala penghulu tentara itu dari hadapan baginda hendak membilang akan bangsa Israel.
................................................................................
사무엘하 24:4 Korean
................................................................................
왕의 명령이 요압과 군대장관들을 재촉한지라 요압과 장관들이 이스라엘 인구를 조사하려고 왕의 앞에서 물러나서
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 24:4 Lithuanian
................................................................................
Tačiau Joabas ir kariuomenės vadai turėjo paklusti karaliaus žodžiams, ir Joabas su kariuomenės vadais išėjo skaičiuoti Izraelio žmonių.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Maori
................................................................................
He ahakoa ra, u tonu te kupu a te kingi ki a Ioapa ratou ko nga rangatira ope. Na haere atu ana a Ioapa ratou ko nga rangatira ope i te aroaro o te kingi ki te tatau i te iwi, i a Iharaira.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men kongen holdt fast ved sin befaling og gav ikke efter for Joab og hærførerne. Så drog da Joab og hærførerne ut i kongens tjeneste for å mønstre Israels folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże przemogło słowo królewskie Joaba i hetmany wojska. Przetoż wyszedł Joab, i hetmani wojska od oblicza królewskiego, aby policzyli lud Izraelski.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Portugese Bible
................................................................................
Todavia a palavra do rei prevaleceu contra Joabe, e contra os chefes do exército; Joabe, pois, saiu com os chefes do exército da presença do rei para numerar o povo de Israel.   
................................................................................
2 Samuel 24:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul a stăruit în porunca pe care o dădea lui Ioab şi căpeteniilor oştirii; şi Ioab şi căpeteniile oştirii au plecat dela împărat, ca să facă numărătoarea poporului Israel.
................................................................................
2-я Царств 24:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но слово царя Иоаву и военачальникам превозмогло; и пошел Иоав с военачальниками от царя считать народ Израильский.
................................................................................
2-я Царств 24:4 Russian koi8r
................................................................................
Но слово царя Иоаву и военачальникам превозмогло; и пошел Иоав с военачальниками от царя считать народ Израильский.[]
................................................................................
2 Samuel 24:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sin embargo, la palabra del rey prevaleció contra Joab y contra los jefes del ejército. Salieron, pues, Joab y los jefes del ejército de la presencia del rey para hacer el censo del pueblo de Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero la palabra del rey pudo más que Joab, y que los capitanes del ejército. Salió pues Joab, con los capitanes del ejército, de delante del rey, para contar el pueblo de Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero la palabra del rey pudo más que Joab, y que los capitanes del ejército. Salió, pues , Joab, con los capitanes del ejército, de delante del rey, para ir a contar el pueblo de Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Spanish: Modern
................................................................................
Pero la palabra del rey prevaleció contra Joab y contra los jefes del ejército. Entonces salió Joab con los jefes del ejército de la presencia del rey, para hacer el censo del pueblo de Israel.
................................................................................
2 Samuelsbokem 24:4 Swedish (1917)
................................................................................
Likväl blev konungens befallning gällande, trots Joab och härens andra hövitsmän; alltså drog Joab jämte härens andra hövitsmän ut i konungens tjänst för att anställa folkräkning i Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y ang salita ng hari ay nanaig laban kay Joab, at laban sa mga puno ng hukbo. At si Joab at ang mga puno ng hukbo ay nagsilabas mula sa harapan ng hari upang bilangin ang bayan ng Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:4 Turkish
................................................................................
Gelgelelim kralın sözü Yoavla birlik komutanlarının sözünden baskın çıktı. Böylece kralın yanından ayrılıp İsrailde sayım yapmaya gittiler.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 24:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu vậy mặc lòng, lời của vua mạnh hơn sự chống trả của Giô-áp và các quan tướng. Vậy, Giô-áp và các quan tướng ở trước mặt vua, đều đi ra đặng tu bộ dân Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
2 Samuele 24:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma la parola del re prevalse a Ioab, ed a’ capi dell’esercito. Laonde Ioab, ed i capi dell’esercito ch’erano davanti al re, si partirono per annoverare il popolo d’Israele.
................................................................................
2 SAMUEL 24:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi raja tetap berpegang pada perintahnya itu. Jadi Yoab dan para perwiranya pergi untuk menghitung bangsa Israel.
................................................................................
2 SAMUEL 24:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Namun titah raja itu terpaksa diikuti oleh Yoab dan oleh para panglima tentara. Maka pergilah Yoab dan panglima-panglima tentara itu atas perintah raja untuk mengadakan pendaftaran di antara bangsa Israel.

Army .......... Captains .......... Commanders .......... Count .......... Enroll .......... Fighting .......... Force .......... Heads .......... Host .......... However .......... Inspect .......... Israel .......... Joab .......... Jo'ab .......... King's .......... Nevertheless .......... Notwithstanding .......... Order .......... Overruled .......... Presence .......... Prevailed .......... Register .......... Severe .......... Towards .......... Word

Army .......... Captains .......... Commanders .......... Count .......... Enroll .......... Fighting .......... Force .......... Heads .......... Host .......... However .......... Inspect .......... Israel .......... Joab .......... Jo'ab .......... King's .......... Nevertheless .......... Notwithstanding .......... Order .......... Overruled .......... Presence .......... Prevailed .......... Register .......... Severe .......... Towards .......... Word

Alphabetical: against .......... and .......... army .......... commanders .......... enroll .......... fighting .......... from .......... however .......... Israel .......... Joab .......... king .......... king's .......... left .......... men .......... Nevertheless .......... of .......... out .......... overruled .......... people .......... presence .......... prevailed .......... register .......... so .......... The .......... they .......... to .......... went .......... word

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible