2 Samuel 23:9
New American Standard Bible (©1995)
and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.

2 Samuel 23:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μετ' αὐτὸν ελεαζαρ υἱὸς πατραδέλφου αὐτοῦ υἱὸς σουσίτου ἐν τοῖς τρισὶν δυνατοῖς οὗτος ἦν μετὰ δαυιδ ἐν σερραν καὶ ἐν τῷ ὀνειδίσαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις συνήχθησαν ἐκεῖ εἰς πόλεμον καὶ ἀνέβησαν ἀνὴρ ισραηλ

שמואל ב 23:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
[כ וְאַחֲרֹו] [ק וְאַחֲרָיו] אֶלְעָזָר בֶּן־[כ דֹּדִי] [ק דֹּדֹו] בֶּן־אֲחֹחִי בִּשְׁלֹשָׁה [כ גִּבֹּרִים] [ק הַגִּבֹּרִים] עִם־דָּוִד בְּחָרְפָם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁם לַמִּלְחָמָה וַיַּעֲלוּ אִישׁ יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
post hunc Eleazar filius patrui eius Ahoi inter tres fortes qui erant cum David quando exprobraverunt Philisthim et congregati sunt illuc in proelium
................................................................................
2 Samuel 23:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla y se habían retirado los hombres de Israel.
................................................................................
2 Samuel 23:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, des Sohnes Ahohis, unter den drei Helden mit David. Da sie Hohn sprachen den Philistern und daselbst versammelt waren zum Streit und die Männer Israels hinaufzogen,
................................................................................
2 Samuel 23:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d'Achochi. Il était l'un des trois guerriers qui affrontèrent avec David les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les hommes d'Israël se retiraient sur les hauteurs.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 23:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
其 次 是 亚 合 人 朵 多 的 儿 子 以 利 亚 撒 。 从 前 非 利 士 人 聚 集 要 打 仗 , 以 色 列 人 迎 着 上 去 , 有 跟 随 大 卫 的 三 个 勇 士 向 非 利 士 人 骂 阵 , 其 中 有 以 利 亚 撒 。
................................................................................
King James Bible
And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away:

American King James Version
And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away:

American Standard Version
And after him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.

Bible in Basic English
After him was Eleazar, the son of Dodai the Ahohite, one of the three great fighters, who was with David in Pas-dammim when the Philistines came together there for the fight; and when the men of Israel had gone in flight,

Douay-Rheims Bible
After him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three valiant men that were with David when they defied the Philistines, and they were there gathered together to battle.

Darby Bible Translation
And after him, Eleazar the son of Dodo the son of an Ahohite: he was one of the three mighty men with David, when they had defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone up.

English Revised Version
And after him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Next in rank to him was Eleazar, another one of the three fighting men. He was the son of Dodo and grandson of Aho. Eleazar was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. When the soldiers from Israel retreated,

Webster's Bible Translation
And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there assembled to battle, and the men of Israel had gone away:

World English Bible
After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.

Young's Literal Translation
And after him is Eleazar son of Dodo, son of Ahohi, of the three mighty men with David; in their exposing themselves among the Philistines -- they have been gathered there to battle, and the men of Israel go up --
................................................................................
撒 母 耳 記 下 23:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
其 次 是 亞 合 人 朵 多 的 兒 子 以 利 亞 撒 。 從 前 非 利 士 人 聚 集 要 打 仗 , 以 色 列 人 迎 著 上 去 , 有 跟 隨 大 衛 的 三 個 勇 士 向 非 利 士 人 罵 陣 , 其 中 有 以 利 亞 撒 。
................................................................................
2 Samuel 23:9 French: Darby
................................................................................
Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d'un Akhokhite; il était l'un des trois hommes forts qui étaient avec David, lorsqu'ils avaient défié les Philistins qui s'étaient assemblés là pour combattre, et que les hommes d'Israël étaient montés.
................................................................................
2 Samuel 23:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Après lui était Eléazar, fils de Dodo, fils d'Ahohi, [l'un de ces] trois vaillants hommes qui étaient avec David lorsqu'on rendit honteux les Philistins assemblés là pour combattre, et que ceux d'Israël se retirèrent.
................................................................................
2 Samuel 23:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Après lui était Éléazar, fils de Dodo, fils d'Achochi; l'un des trois vaillants hommes qui étaient avec David, lorsqu'ils défièrent les Philistins assemblés pour combattre, et que ceux d'Israël montèrent.
................................................................................
2 Samuel 23:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, des Sohns Ahohis, unter den dreien Helden mit David. Da sie Hohn sprachen den Philistern und daselbst versammelt waren zum Streit, und die Männer Israels hinaufzogen,
................................................................................
2 Samuel 23:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nach ihm Eleasar, der Sohn Dodos, der Sohn eines Achochiters; er war unter den drei Helden mit David, als sie die Philister verhöhnten, die daselbst zum Streit versammelt waren, und als die Männer von Israel wegzogen.

2 i Samuelit 23:9 Albanian
................................................................................
Pas tij vinte Eleazari, bir i Dodas, që ishte bir i Ahohit, një ndër tre luftëtarët trima që ishin me Davidin, kur sfiduan Filistejtë e mbledhur për të luftuar, ndërsa Izraelitët ishin tërhequr.
................................................................................
2 Царе 23:9 Bulgarian
................................................................................
След него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давида; когато Израилевите мъже се оттеглиха, след като бяха се заканили на събраните там на бой филистимци,
................................................................................
2 Samuel 23:9 Croatian Bible
................................................................................
Za njim dolazi Eleazar, sin Dodonov, Ahoašanin, jedan od trojice junaka; on je bio s Davidom kod Pas Damina kad su se ondje skupili Filistejci za boj, a Izraelci se povukli pred njima.
................................................................................
Druhá Samuelova 23:9 Czech BKR
................................................................................
A po něm Eleazar syn Dodi, syna Achochi, mezi třmi silnými, kteříž byli s Davidem, když se opovážili proti Filistinským shromážděným tam k boji, když již byli odtáhli muži Izraelští.
................................................................................
2 Samuel 23:9 Danish
................................................................................
Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodis Søn; han var med David ved Pas-Dammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Da Israels Mænd trak sig tilbage,
................................................................................
2 Samuël 23:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En na hem was Eleazar, de zoon van Dodo, zoon van Ahohi, deze was onder de drie helden met David, toen zij de Filistijnen beschimpten, die aldaar ten strijde verzameld waren, en de mannen van Israel waren opgetogen.
................................................................................
2 Sámuel 23:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õ utána volt Eleázár, Dódónak fia, ki Ahóhi fia vala; õ egyike a három hõsnek, a kik Dáviddal valának, mikor a Filiszteusok által kigúnyoltatának, összegyülekezvén ott a harczra, és az Izráeliták megfutamodtak volt.
................................................................................
Samuel 2 23:9 Esperanto
................................................................................
Post li estis Eleazar, filo de Dodo, filo de Ahxohxido, en la nombro de la tri herooj cxe David. Kiam ili mokis la Filisxtojn kaj kolektigxis tie por batalo kaj la Izraelidoj eliris,
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitälähin oli Eleatsar Dodon poika Ahohin pojan, niiden kolmen sankarien keskellä Davidin kanssa, kuin he pilkkasivat Philistealaisia, jotka olivat sinne kokoontuneet sotaan, ja Israelin miehet menivät ylös.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen jälkeensä Eleasar, Doodin poika, joka oli erään ahohilaisen poika. Hän oli yksi niistä kolmesta urhosta, jotka olivat Daavidin kanssa silloin, kun he häpäisivät filistealaisia, jotka olivat kokoontuneet sinne sotimaan. Israelin miehet vetäytyivät silloin takaisin,
................................................................................
2 Samuel 23:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μετ' αυτον ελεαζαρ υιος πατραδελφου αυτου υιος σουσιτου εν τοις τρισιν δυνατοις ουτος ην μετα δαυιδ εν σερραν και εν τω ονειδισαι αυτον εν τοις αλλοφυλοις συνηχθησαν εκει εις πολεμον και ανεβησαν ανηρ ισραηλ
................................................................................
2 Samuel 23:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai met' auton eleazar uios patradelphou autou uios sousitou en tois trisin dunatois outos ēn meta dauid en serran kai en tō oneidisai auton en tois angophulois sunēchthēsan ekei eis polemon kai anebēsan anēr israēl
kai met' auton eleazar uios patradelphou autou uios sousitou en tois trisin dunatois outos En meta dauid en serran kai en tO oneidisai auton en tois angophulois sunEchthEsan ekei eis polemon kai anebEsan anEr israEl

................................................................................
2 Samyèl 23:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dezyèm lan te rele Eleaza, pitit Dodo, pitit yon moun lavil Awoya. Se te yonn nan Twa pi vanyan yo. Yon jou, li menm ak David, y' al atake moun Filisti yo ki te sanble pou goumen. Sòlda pèp Izrayèl yo te kouri pou batay la.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبعده العازار بن دودو بن اخوخي احد الثلاثة الابطال الذين كانوا مع داود حينما عيّروا الفلسطينيين الذين اجتمعوا هناك للحرب وصعد رجال اسرائيل.
................................................................................
שמואל ב 23:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
[כ ואחרו] [ק ואחריו] אלעזר בן־[כ דדי] [ק דדו] בן־אחחי בשלשה [כ גברים] [ק הגברים] עם־דוד בחרפם בפלשתים נאספו־שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
................................................................................
שמואל ב 23:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
[וְאַחֲרֹו כ] (וְאַחֲרָ֛יו ק) אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־ [דֹּדִי כ] (דֹּדֹ֖ו ק) בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה [גִּבֹּרִים כ] (הַגִּבֹּרִ֜ים ק) עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
שמואל ב 23:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
[ואחרו כ] (ואחריו ק) אלעזר בן־ [דדי כ] (דדו ק) בן־אחחי בשלשה [גברים כ] (הגברים ק) עם־דוד בחרפם בפלשתים נאספו־שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
................................................................................
שמואל ב 23:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
[וְאַחֲרֹו כ] (וְאַחֲרָיו ק) אֶלְעָזָר בֶּן־ [דֹּדִי כ] (דֹּדֹו ק) בֶּן־אֲחֹחִי בִּשְׁלֹשָׁה [גִּבֹּרִים כ] (הַגִּבֹּרִים ק) עִם־דָּוִד בְּחָרְפָם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁם לַמִּלְחָמָה וַיַּעֲלוּ אִישׁ יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
שמואל ב 23:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל
................................................................................
שמואל ב 23:9 Hebrew Bible
................................................................................
ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
2 Samuele 23:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dopo di lui veniva Eleazar, figliuolo di Dodo, figliuolo di Akoi, uno dei tre valorosi guerrieri che erano con Davide, quando sfidarono i Filistei raunati per combattere, mentre gli Israeliti si ritiravano sulle alture.
................................................................................
2 SAMUEL 23:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kemudian dari padanya adalah Eleazar bin Dodo, anak Ahohi, di antara ketiga orang pahlawan yang serta dengan Daud tatkala mereka itu menghinakan orang Filistin, yang berkerumun di sana hendak berperang, sebab orang Israel sudah mendatangi dia.
................................................................................
사무엘하 23:9 Korean
................................................................................
그 다음은 아호아 사람 도대의 아들 엘르아살이니 다윗과 함께한 세 용사 중에 하나이라 블레셋 사람이 싸우려고 모이매 이스라엘 사람들이 물러간지라 세 용사가 싸움을 돋우고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 23:9 Lithuanian
................................................................................
Po jo buvo Dodojo sūnus Eleazaras, ahohitas, vienas iš trijų karžygių, kurie buvo su Dovydu, kai jie plūdo filistinus, susirinkusius mūšiui; Izraelio vyrai atsitraukė,
................................................................................
2 Samuel 23:9 Maori
................................................................................
I muri i a ia ko Ereatara tama a Roro Ahohi; ko ia tetahi o nga marohirohi, o nga hoa tokotoru o Rawiri i ta ratou whakataranga ki nga Pirihitini i huihui ki reira ki te whawhai, i te mea kua riro nga tangata o Iharaira:
................................................................................
2 Samuel 23:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Efter ham kom Eleasar, sønn av Dodo, sønn av Ahohi; han var en av de tre helter som var med David da de hånte filistrene som var samlet der til strid. Da så Israels menn drog sig tilbake,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A po nim był Eleazar, syn Dodona, syna Ahohowego, między trzema mocarzami, którzy byli z Dawidem; a sromotnie lżyli Filistyny, którzy się byli zebrali ku bitwie, gdy byli odciągnęli mężowie Izraelscy.
................................................................................
2 Samuel 23:9 Portugese Bible
................................................................................
Depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.   
................................................................................
2 Samuel 23:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După el, Eleazar, fiul lui Dodo, fiul lui Ahohi. El era unul din cei trei războinici cari au ţinut pept împreună cu David împotriva Filistenilor strînşi pentru luptă, cînd bărbaţii lui Israel se dădeau înapoi pe înălţimi.
................................................................................
2-я Царств 23:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
................................................................................
2-я Царств 23:9 Russian koi8r
................................................................................
По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;[]
................................................................................
2 Samuel 23:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo el Ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los Filisteos que se habían reunido allí para la batalla y se habían retirado los hombres de Israel.
................................................................................
2 Samuel 23:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después de éste, Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, fué de los tres valientes que estaban con David, cuando desafiaron á los Filisteos que se habían juntado allí á la batalla, y subieron los de Israel.
................................................................................
2 Samuel 23:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después de éste fue Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, entre de los tres valientes que estaban con David, cuando desafiaron a los filisteos que se habían juntado allí a la batalla, y subieron los de Israel.
................................................................................
2 Samuel 23:9 Spanish: Modern
................................................................................
Después de él estaba Eleazar hijo de Dodo, hijo de Ajoji. Él era uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se reunieron allí para la batalla, y se retiraron los hombres de Israel.
................................................................................
2 Samuelsbokem 23:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och näst honom kom Eleasar, son till Dodi, son till en ahoait. Han var en av de tre hjältar som voro med David, när de blevo smädade av filistéerna, som där hade församlat sig till strid; Israels män drogo sig då tillbaka.
................................................................................
2 Samuel 23:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagkatapos niya'y si Eleazar, na anak ni Dodo, na anak ng isang Ahohita, na isa sa tatlong malalakas na lalake na kasama ni David, nang sila'y mangakipagaway sa mga Filisteo, na nangapipisan doon upang makipagbaka, at ang mga lalake ng Israel ay nagsialis:
................................................................................
2 Samuel 23:9 Turkish
................................................................................
İkincisi, Ahohlu Dodo oğlu Elazar. Pas-Dammimde savaşmak için toplanan Filistlilere meydan okuyan Davutun yanındaki üç yiğitten biriydi. İsrailliler o sırada geri çekilmişlerdi.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 23:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau người ấy, có Ê-lê-a-sa, con trai Ðô-đô, cháu của A-cô-hi, là một trong ba người mạnh bạo đã cùng Ða-vít thách dân Phi-li-tin hiệp lại đặng chiến trận.
................................................................................
2 Samuele 23:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, dopo lui, era Eleazaro, figliuolo di Dodo, figliuolo di Ahohi. Costui era fra i tre prodi ch’erano con Davide, allora che sfidarono i Filistei, che si erano quivi adunati in battaglia, e che gl’Israeliti si ritrassero.
................................................................................
2 SAMUEL 23:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang kedua dalam Triwira itu ialah Eleazar anak Dodo dari kaum Ahohi. Ia mengiringi Daud ketika mereka menghadapi orang Filistin yang telah berkumpul untuk berperang. Lalu pada waktu pasukan Israel mundur,
................................................................................
2 SAMUEL 23:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan sesudah dia, Eleazar anak Dodo, anak seorang Ahohi; ia termasuk ketiga pahlawan itu. Ia ada bersama-sama Daud, ketika mereka mengolok-olok orang Filistin, yang telah berkumpul di sana untuk berperang, padahal orang-orang Israel telah mengundurkan diri.

Ahohite .......... Assembled .......... Battle .......... Dammim .......... David .......... Defied .......... Dodai .......... Dodo .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Fighters .......... Gathered .......... Great .......... Israel .......... Jeoparded .......... Mighty .......... Pas .......... Pas-Dammim .......... Philistines .......... Taunted .......... Three .......... Together .......... Withdrawn

Ahohite .......... Assembled .......... Battle .......... Dammim .......... David .......... Defied .......... Dodai .......... Dodo .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Fighters .......... Gathered .......... Great .......... Israel .......... Jeoparded .......... Mighty .......... Pas .......... Pas-Dammim .......... Philistines .......... Taunted .......... Three .......... Together .......... Withdrawn

Alphabetical: after .......... Ahohite .......... and .......... As .......... at .......... battle .......... Dammim .......... David .......... defied .......... Dodai .......... Dodo .......... Eleazar .......... for .......... gathered .......... had .......... he .......... him .......... Israel .......... men .......... mighty .......... Next .......... of .......... one .......... Pas .......... Philistines .......... retreated .......... son .......... taunted .......... the .......... Then .......... there .......... they .......... three .......... to .......... was .......... were .......... when .......... who .......... with .......... withdrawn

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible