New American Standard Bible (©1995) "And I have devoured them and shattered them, so that they did not rise; And they fell under my feet.2 Samuel 22:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ θλάσω αὐτούς καὶ οὐκ ἀναστήσονται καὶ πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 灭 绝 了 他 们 , 打 伤 了 他 们 , 使 他 们 不 能 起 来 ; 他 们 都 倒 在 我 的 脚 下 。 ................................................................................ King James Bible And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. American King James Version And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yes, they are fallen under my feet. American Standard Version And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet. Bible in Basic English I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet. Douay-Rheims Bible I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet. Darby Bible Translation And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet. English Revised Version And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet. GOD'S WORD® Translation (©1995) I ended their lives by shattering them. They were unable to get up. They fell under my feet. Webster's Bible Translation And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet. World English Bible I have consumed them, and struck them through, so that they can't arise. Yes, they have fallen under my feet. Young's Literal Translation And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 滅 絕 了 他 們 , 打 傷 了 他 們 , 使 他 們 不 能 起 來 ; 他 們 都 倒 在 我 的 腳 下 。 ................................................................................ 2 Samuel 22:39 French: Darby ................................................................................ Et je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont pas relevés, mais ils sont tombés sous mes pieds. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont point relevés; mais ils sont tombés sous mes pieds. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je les consume, je les écrase, et ils ne se relèvent plus; ils tombent sous mes pieds. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine Füße. | 2 i Samuelit 22:39 Albanian ................................................................................ I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia. ................................................................................ 2 Царе 22:39 Bulgarian ................................................................................ Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Croatian Bible ................................................................................ Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže. ................................................................................ Druhá Samuelova 22:39 Czech BKR ................................................................................ Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Danish ................................................................................ slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod. ................................................................................ 2 Samuël 22:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten. ................................................................................ 2 Sámuel 22:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megsemmisítem, eltiprom õket, hogy fel nem kelhetnek, ................................................................................ Samuel 2 22:39 Esperanto ................................................................................ Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και θλασω αυτους και ουκ αναστησονται και πεσουνται υπο τους ποδας μου ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai thlasō autous kai ouk anastēsontai kai pesountai upo tous podas mou kai thlasO autous kai ouk anastEsontai kai pesountai upo tous podas mou ................................................................................ 2 Samyèl 22:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen jete yo atè, m' kraze yo, yo pa ka leve. Yo tonbe, mwen mete pye m' sou kou yo.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ ................................................................................ שמואל ב 22:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֲכַלֵּם וָאֶמְחָצֵם וְלֹא יְקוּמוּן וַיִּפְּלוּ תַּחַת רַגְלָי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט ואכלם ואמחצם ולא יקומון {ס} ויפלו תחת רגלי {ר} ................................................................................ שמואל ב 22:39 Hebrew Bible ................................................................................ ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃ | 2 Samuele 22:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Li ho annientati, schiacciati; e non son risorti; son caduti sotto i miei piedi. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahkan, aku menumpas dan menghancurkan dia habis-habis, sehingga tiada mereka itu berbangkit pula, melainkan terhantarlah sekaliannya di bawah kakiku. ................................................................................ 사무엘하 22:39 Korean ................................................................................ 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 22:39 Lithuanian ................................................................................ Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Maori ................................................................................ Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Portugese Bible ................................................................................ Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele. ................................................................................ 2-я Царств 22:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои. ................................................................................ 2-я Царств 22:39 Russian koi8r ................................................................................ и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.[] ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Spanish: Modern ................................................................................ Los consumí; los golpeé, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 22:39 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking pinaglilipol, at aking pinagsasaktan sila, na anopa't sila'y hindi nangakabangon: Oo, sila'y nangabuwal sa paanan ko. ................................................................................ 2 Samuel 22:39 Turkish ................................................................................ Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 22:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi trừ tiệt, đâm lủng chúng nó, không thể dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chơn tôi. ................................................................................ 2 Samuele 22:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io li ho distrutti, e li ho trafitti, e non son potuti risorgere; E mi son caduti sotto a’ piedi. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ aku menghabiskan dan meremukkan mereka, sehingga mereka tidak bangkit lagi, dan mereka rebah di bawah kakiku.Able .......... Arise .......... Beneath .......... Completely .......... Consume .......... Consumed .......... Crushed .......... Destruction .......... Devoured .......... Fall .......... Fallen .......... Feet .......... Fell .......... Rise .......... Rose .......... Shattered .......... Smite .......... Smitten .......... Stretched .......... Struck .......... Thrust .......... Wounded .......... Wounds Able .......... Arise .......... Beneath .......... Completely .......... Consume .......... Consumed .......... Crushed .......... Destruction .......... Devoured .......... Fall .......... Fallen .......... Feet .......... Fell .......... Rise .......... Rose .......... Shattered .......... Smite .......... Smitten .......... Stretched .......... Struck .......... Thrust .......... Wounded .......... Wounds Alphabetical: and .......... beneath .......... completely .......... could .......... crushed .......... devoured .......... did .......... feet .......... fell .......... have .......... I .......... my .......... not .......... rise .......... shattered .......... so .......... that .......... them .......... they .......... under OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 Scripturetext.com Multilingual Bible |