2 Samuel 22:30
New American Standard Bible (©1995)
"For by You I can run upon a troop; By my God I can leap over a wall.

2 Samuel 22:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐν σοὶ δραμοῦμαι μονόζωνος καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος

שמואל ב 22:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי בְכָה אָרוּץ גְּדוּד בֵּאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
................................................................................
2 Samuel 22:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.
................................................................................
2 Samuel 22:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
................................................................................
2 Samuel 22:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的   神 跳 过 墙 垣 。
................................................................................
King James Bible
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

American King James Version
For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

American Standard Version
For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.

Bible in Basic English
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.

Douay-Rheims Bible
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.

Darby Bible Translation
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.

English Revised Version
For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
With you I can attack a line of soldiers. With my God I can break through barricades.

Webster's Bible Translation
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

World English Bible
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.

Young's Literal Translation
For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 , 藉 著 我 的   神 跳 過 牆 垣 。
................................................................................
2 Samuel 22:30 French: Darby
................................................................................
Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe; par mon Dieu, je franchirai une muraille.
................................................................................
2 Samuel 22:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et par ton moyen je me jetterai sur [toute] une troupe, [et] par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.
................................................................................
2 Samuel 22:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
................................................................................
2 Samuel 22:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
................................................................................
2 Samuel 22:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.

2 i Samuelit 22:30 Albanian
................................................................................
Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
................................................................................
2 Царе 22:30 Bulgarian
................................................................................
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Croatian Bible
................................................................................
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
................................................................................
Druhá Samuelova 22:30 Czech BKR
................................................................................
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Danish
................................................................................
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
................................................................................
2 Samuël 22:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
................................................................................
2 Sámuel 22:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert veled harczi seregen is átfutok,
................................................................................
Samuel 2 22:30 Esperanto
................................................................................
CXar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinun kauttas minä sotaväen lävitse juoksen, ja Jumalassani karkaan muurin ylitse.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εν σοι δραμουμαι μονοζωνος και εν τω θεω μου υπερβησομαι τειχος
................................................................................
2 Samuel 22:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti en soi dramoumai monozōnos kai en tō theō mou uperbēsomai teichos
oti en soi dramoumai monozOnos kai en tO theO mou uperbEsomai teichos

................................................................................
2 Samyèl 22:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Avè ou, mwen fonse sou bann lènmi m' yo ki ame jouk nan dan. Avè ou, mwen eskalade miray ki sèvi yo defans.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
................................................................................
שמואל ב 22:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג־שור׃
................................................................................
שמואל ב 22:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃
................................................................................
שמואל ב 22:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג־שור׃
................................................................................
שמואל ב 22:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי בְכָה אָרוּץ גְּדוּד בֵּאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר׃
................................................................................
שמואל ב 22:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל כי בכה ארוץ גדוד  {ס}  באלהי אדלג שור  {ר}
................................................................................
שמואל ב 22:30 Hebrew Bible
................................................................................
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
2 Samuele 22:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Con te io assalgo tutta una schiera, col mio Dio salgo sulle mura.
................................................................................
2 SAMUEL 22:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, dengan Engkau juga berani aku menempuh satu pasukan dan dengan Allahku aku melompat pagar tembok.
................................................................................
사무엘하 22:30 Korean
................................................................................
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 22:30 Lithuanian
................................................................................
Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Maori
................................................................................
Nau hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Portugese Bible
................................................................................
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.   
................................................................................
2 Samuel 22:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
................................................................................
2-я Царств 22:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
................................................................................
2-я Царств 22:30 Russian koi8r
................................................................................
С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.[]
................................................................................
2 Samuel 22:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues contigo aplastaré ejércitos, Con mi Dios escalaré murallas.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Spanish: Modern
................................................................................
Contigo desbarataré ejércitos; con mi Dios saltaré murallas.
................................................................................
2 Samuelsbokem 22:30 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa pamamagitan mo ay aking tatakbuhin ang pulutong: Sa pamamagitan ng aking Dios ay aking luluksuhin ang kuta.
................................................................................
2 Samuel 22:30 Turkish
................................................................................
Desteğinle akıncılara saldırır,
Seninle surları aşarım, Tanrım.

................................................................................
2 Sa-mu-eân 22:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Ðức Chúa Trời tôi, tôi vượt khỏi tường thành.
................................................................................
2 Samuele 22:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè per te io rompo tutta una schiera; Per l’Iddio mio io salgo sopra il muro.
................................................................................
2 SAMUEL 22:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
................................................................................
2 SAMUEL 22:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dengan Allahku aku berani melompati tembok.

Advance .......... Crush .......... Help .......... Leap .......... Run .......... Scale .......... Shutting .......... Troop .......... Wall .......... Way

Advance .......... Crush .......... Help .......... Leap .......... Run .......... Scale .......... Shutting .......... Troop .......... Wall .......... Way

Alphabetical: a .......... advance .......... against .......... by .......... can .......... For .......... God .......... help .......... I .......... leap .......... my .......... over .......... run .......... scale .......... troop .......... upon .......... wall .......... With .......... You .......... your

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible