2 Samuel 21:18
New American Standard Bible (©1995)
Now it came about after this that there was war again with the Philistines at Gob; then Sibbecai the Hushathite struck down Saph, who was among the descendants of the giant.

2 Samuel 21:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγενήθη μετὰ ταῦτα ἔτι πόλεμος ἐν γεθ μετὰ τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐπάταξεν σεβοχα ὁ αστατωθι τὸν σεφ τὸν ἐν τοῖς ἐκγόνοις τοῦ ραφα

שמואל ב 21:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַתְּהִי־עֹוד הַמִּלְחָמָה בְּגֹוב עִם־פְּלִשְׁתִּים אָז הִכָּה סִבְּכַי הַחֻשָׁתִי אֶת־סַף אֲשֶׁר בִּילִדֵי הָרָפָה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
secundum quoque fuit bellum in Gob contra Philistheos tunc percussit Sobbochai de Usathi Seph de stirpe Arafa
................................................................................
2 Samuel 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sucedió después de esto que hubo otra vez guerra en Gob contra los filisteos; entonces Sibecai husatita mató a Saf, que era de los descendientes del gigante.
................................................................................
2 Samuel 21:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach erhob sich noch ein Krieg zu Gob mit den Philistern. Da schlug Sibbechai, der Husathiter, den Saph, welcher auch der Kinder Raphas einer war. {~}
................................................................................
2 Samuel 21:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y eut encore, après cela, une bataille à Gob avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Saph, qui était un des enfants de Rapha.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
後 来 , 以 色 列 人 在 歌 伯 与 非 利 士 人 打 仗 , 户 沙 人 西 比 该 杀 了 伟 人 的 一 个 儿 子 撒 弗 。
................................................................................
King James Bible
And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.

American King James Version
And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.

American Standard Version
And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.

Bible in Basic English
Now after this there was war with the Philistines again at Gob, and Sibbecai the Hushathite put to death Saph, one of the offspring of the Rephaim.

Douay-Rheims Bible
There was also a second battle in Gob against the Philistines: then Sobochai of Husathi slew Saph of the race of Arapha of the family of the giants.

Darby Bible Translation
And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines, at Gob; then Sibbechai the Hushathite smote Saph, who was of the children of Raphah.

English Revised Version
And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After this, there was another battle with the Philistines at Gob. Then Sibbecai from Hushah killed Saph, another descendant of Haraphah.

Webster's Bible Translation
And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.

World English Bible
It came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass afterwards, that the battle is again in Gob with the Philistines, then hath Sibbechai the Hushathite smitten Saph, who is among the children of the giant.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
後 來 , 以 色 列 人 在 歌 伯 與 非 利 士 人 打 仗 , 戶 沙 人 西 比 該 殺 了 偉 人 的 一 個 兒 子 撒 弗 。
................................................................................
2 Samuel 21:18 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, après cela, qu'il y eut encore un combat, à Gob, avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Hushathite, frappa Saph, qui était un des enfants du géant.
................................................................................
2 Samuel 21:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Après cela il y eut une autre guerre à Gob contre les Philistins, où Sibbécaï le Husathite frappa Saph, qui était des enfants de Rapha.
................................................................................
2 Samuel 21:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Après cela, la guerre eut encore lieu à Gob, contre les Philistins; là Sibbécaï, le Hushathite, tua Saph, qui était des enfants de Rapha.
................................................................................
2 Samuel 21:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach erhub sich noch ein Krieg zu Nob mit den Philistern. Da schlug Sibechai, der Husathiter, den Saph, welcher auch der Kinder Raphas einer war.
................................................................................
2 Samuel 21:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und (1. Chron. 20,4) es geschah hernach, da begann wiederum der Streit mit den Philistern, zu Gob. Damals erschlug Sibbekai, der Huschathiter, den Saph, der von den Söhnen des Rapha war.

2 i Samuelit 21:18 Albanian
................................................................................
Pas kësaj u bë një betejë tjetër me Filistejtë në Gob; atëherë Hushathiti Sibekai vrau Safin, një nga pasardhësit e gjigantëve.
................................................................................
2 Царе 21:18 Bulgarian
................................................................................
След това, настана пак война с филистимците в Гов, когато хусатецът Сивехай уби Сафа, който беше от синовете на исполина.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Croatian Bible
................................................................................
Poslije toga opet izbi rat s Filistejcima u Gobu; tada je Hušanin Sibkaj pogubio Sipaja, jednoga od Rafinih potomaka.
................................................................................
Druhá Samuelova 21:18 Czech BKR
................................................................................
Opět byla válka v Gob s Filistinskými. Tehdáž Sibbechai Chusatský zabil Sáfu, kterýž byl z synů téhož obra.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Danish
................................................................................
Siden hen kom det atter til Kamp med Filisterne i Gob. Husjatiten Sibbekaj nedhuggede da Saf, som var af Rafaslægten.
................................................................................
2 Samuël 21:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde daarna, dat er wederom een krijg was te Gob tegen de Filistijnen. Toen sloeg Sibbechai, de Husathiet, Saf, die van de kinderen van Rafa was.
................................................................................
2 Sámuel 21:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lõn azután is harczuk a Filiszteusokkal Gób [városánál,] és Sibbékai, Husát [város]ból való, akkor megölé Sáfot, ki az óriások maradékai közül való vala.
................................................................................
Samuel 2 21:18 Esperanto
................................................................................
Post tio estis denove milito kontraux la Filisxtoj en Gob; tiam Sibhxaj, la HXusxaido, mortigis Safon, kiu estis el la infanoj de la giganto.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 21:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sen jälkeen tapahtui, että sota taas nousi Gobissa Philistealaista vastaan; ja Sibekai Husathilainen löi Saphan, joka myös oli Raphan lapsia.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sen jälkeen oli taas taistelu filistealaisten kanssa Goobissa: silloin huusalainen Sibbekai surmasi Safin, joka myös oli Raafan jälkeläisiä.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενηθη μετα ταυτα ετι πολεμος εν γεθ μετα των αλλοφυλων τοτε επαταξεν σεβοχα ο αστατωθι τον σεφ τον εν τοις εκγονοις του ραφα
................................................................................
2 Samuel 21:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenēthē meta tauta eti polemos en geth meta tōn angophulōn tote epataxen sebocha o astatōthi ton seph ton en tois ekgonois tou rapha
kai egenEthE meta tauta eti polemos en geth meta tOn angophulOn tote epataxen sebocha o astatOthi ton seph ton en tois ekgonois tou rapha

................................................................................
2 Samyèl 21:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, te gen yon lòt batay ankò avè moun Filisti yo lavil Gòb. Lè sa a, Sibekayi, moun lavil Ousa, touye Saf, yon lòt potorik gason nan ras moun Arafa yo.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم بعد ذلك كانت ايضا حرب في جوب مع الفلسطينيين. حينئذ سبكاي الحوشي قتل ساف الذي هو من اولاد رافا
................................................................................
שמואל ב 21:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי אחרי־כן ותהי־עוד המלחמה בגוב עם־פלשתים אז הכה סבכי החשתי את־סף אשר בילדי הרפה׃ ף
................................................................................
שמואל ב 21:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַתְּהִי־עֹ֧וד הַמִּלְחָמָ֛ה בְּגֹ֖וב עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֗ה סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י אֶת־סַ֕ף אֲשֶׁ֖ר בִּילִדֵ֥י הָרָפָֽה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי אחרי־כן ותהי־עוד המלחמה בגוב עם־פלשתים אז הכה סבכי החשתי את־סף אשר בילדי הרפה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַתְּהִי־עֹוד הַמִּלְחָמָה בְּגֹוב עִם־פְּלִשְׁתִּים אָז הִכָּה סִבְּכַי הַחֻשָׁתִי אֶת־סַף אֲשֶׁר בִּילִדֵי הָרָפָה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 21:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויהי אחרי כן ותהי עוד המלחמה בגוב עם פלשתים אז הכה סבכי החשתי את סף אשר בילדי הרפה  {ס}
................................................................................
שמואל ב 21:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי אחרי כן ותהי עוד המלחמה בגוב עם פלשתים אז הכה סבכי החשתי את סף אשר בילדי הרפה׃
2 Samuele 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dopo questo, ci fu un’altra battaglia coi Filistei, a Gob; e allora Sibbecai di Huslah uccise Saf, uno dei discendenti di Rafa.
................................................................................
2 SAMUEL 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kemudian dari pada itu adalah pula suatu perang dengan orang Filistin di Gob, pada masa itu dibunuh Sibkhai, orang Husati, akan Saf, yang dari pada bani Rafa.
................................................................................
사무엘하 21:18 Korean
................................................................................
그 후에 다시 블레셋 사람과 곱에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개가 장대한 자의 아들 중에 삽을 쳐죽였고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 21:18 Lithuanian
................................................................................
Po to vėl kilo karas su filistinais. Prie Gobo hušatitas Sibechajas nukovė milžinų palikuonį Safą.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Maori
................................................................................
A muri iho i tenei ka whawhai ano ki nga Pirihitini ki Kopo, a na Hipekai Huhati i patu a Hapa, no nga uri o Rapa.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Siden blev det atter strid med filistrene; det var ved Gob; da slo husatitten Sibbekai Saf, som hørte til Rafas barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się potem, że była znowu wojna w Gob z Filistynami, i zabił Sobochaj Husatycki Safa, który był z synów tegoż olbrzyma.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Portugese Bible
................................................................................
Aconteceu depois disto que houve em Gobe ainda outra peleja contra os filisteus; então Sibecai, o husatita, matou Safe, que era dos filhos do gigante.   
................................................................................
2 Samuel 21:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După aceea, a mai fost o bătălie la Gob cu Filistenii. Atunci Sibecai, Huşatitul, a omorît pe Saf, care era unul din copiii lui Rafa.
................................................................................
2-я Царств 21:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Потом была снова война с Филистимлянами в Гобе; тогда Совохай Хушатянин убил Сафута, одного из потомков Рефаимов.
................................................................................
2-я Царств 21:18 Russian koi8r
................................................................................
Потом была снова война с Филистимлянами в Гобе; тогда Совохай Хушатянин убил Сафута, одного из потомков Рефаимов.[]
................................................................................
2 Samuel 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después de esto otra vez hubo guerra en Gob contra los Filisteos. Entonces Sibecai el Husatita mató a Saf, que era de los descendientes del gigante.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los Filisteos: entonces Sibechâi Husathita hirió á Saph, que era de los hijos del gigante.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los filisteos; entonces Sibecai husatita hirió a Saf, que era de los hijos del gigante.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Spanish: Modern
................................................................................
Aconteció después de esto que hubo otra batalla contra los filisteos en Gob. Entonces Sibecai, de Husa, mató a Saf, uno de los descendientes de Harafa.
................................................................................
2 Samuelsbokem 21:18 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter stod åter en strid med filistéerna vid Gob; husatiten Sibbekai slog då ned Saf, en av rafaéernas avkomlingar.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, pagkatapos nito, na nagkaroon uli ng pakikidigma sa mga Filisteo sa Gob; nang magkagayo'y sinaktan ni Sibechai na Husathita si Saph, na sa mga anak ng higante.
................................................................................
2 Samuel 21:18 Turkish
................................................................................
Bir süre sonra Filistlilerle Govda yine savaş çıktı. Bu savaş sırasında Huşalı Sibbekay Rafa soyundan Saf adındaki adamı öldürdü.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 21:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau sự đó, lại có một trận khác cùng dân Phi-li-tin tại Góp. Ở đó, Si-bê-cai, người Hu-sa, giết Sáp, là con cháu của Ra-pha.
................................................................................
2 Samuele 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, dopo questo, vi fu ancora guerra contro a’ Filistei, in Gob; ed allora Sibbecai Hussatita percosse Saf, ch’era dei discendenti di Rafa.
................................................................................
2 SAMUEL 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Terjadi lagi pertempuran melawan orang Filistin di Gob. Dalam pertempuran itu Sibkhai orang Husa membunuh seorang raksasa bernama Saf.
................................................................................
2 SAMUEL 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu terjadi lagi pertempuran melawan orang Filistin di Gob; pada waktu itu Sibkhai, orang Husa, memukul kalah Saf, yang termasuk keturunan raksasa.

Afterwards .......... Battle .......... Children .......... Course .......... Death .......... Descendants .......... Giant .......... Giants .......... Gob .......... Hushathite .......... Hu'shathite .......... Killed .......... Offspring .......... Philistines .......... Raphah .......... Rephaim .......... Sibbecai .......... Sib'becai .......... Sibbechai .......... Slew .......... Smote .......... Struck .......... Time .......... War

Afterwards .......... Battle .......... Children .......... Course .......... Death .......... Descendants .......... Giant .......... Giants .......... Gob .......... Hushathite .......... Hu'shathite .......... Killed .......... Offspring .......... Philistines .......... Raphah .......... Rephaim .......... Sibbecai .......... Sib'becai .......... Sibbechai .......... Slew .......... Smote .......... Struck .......... Time .......... War

Alphabetical: about .......... after .......... again .......... among .......... another .......... at .......... battle .......... came .......... course .......... descendants .......... down .......... giant .......... Gob .......... Hushathite .......... In .......... it .......... killed .......... Now .......... of .......... one .......... Philistines .......... Rapha .......... Saph .......... Sibbecai .......... struck .......... that .......... the .......... then .......... there .......... this .......... time .......... war .......... was .......... who .......... with

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible