New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, let your hands be strong and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them."2 Samuel 2:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν κραταιούσθωσαν αἱ χεῖρες ὑμῶν καὶ γίνεσθε εἰς υἱοὺς δυνατούς ὅτι τέθνηκεν ὁ κύριος ὑμῶν σαουλ καί γε ἐμὲ κέχρικεν ὁ οἶκος ιουδα ἐφ' ἑαυτοὺς εἰς βασιλέα שמואל ב 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם וִהְיוּ לִבְנֵי־חַיִל כִּי־מֵת אֲדֹנֵיכֶם שָׁאוּל וְגַם־אֹתִי מָשְׁחוּ בֵית־יְהוּדָה לְמֶלֶךְ עֲלֵיהֶם׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ confortentur manus vestrae et estote filii fortitudinis licet enim mortuus sit dominus vester Saul tamen me unxit domus Iuda regem sibi ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Fortaleced, pues, vuestras manos, y sed valientes porque Saúl vuestro señor ha muerto, y la casa de Judá me ha ungido rey sobre ellos. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 German: Luther (1912) ................................................................................ So seien nun eure Hände getrost, und seit freudig; denn euer Herr, Saul ist tot; so hat mich das Haus Juda zum König gesalbt über sich. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que vos mains se fortifient, et soyez de vaillants hommes; car votre maître Saül est mort, et c'est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 你 们 的 主 ─ 扫 罗 死 了 , 犹 大 家 已 经 膏 我 作 他 们 的 王 , 所 以 你 们 要 刚 强 奋 勇 。 ................................................................................ King James Bible Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them. American King James Version Therefore now let your hands be strengthened, and be you valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them. American Standard Version Now therefore let your hands be strong, and be ye valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them. Bible in Basic English Then let your hands be strong, and have no fear: though Saul your lord is dead, the people of Judah have made me their king. Douay-Rheims Bible Let your hands be strengthened, and be ye men of valour: for although your master Saul be dead, yet the house of Juda hath anointed me to be their king. Darby Bible Translation And now let your hands be strong, and be ye valiant; for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them. English Revised Version Now therefore let your hands be strong, and be ye valiant: for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now, be strong and courageous. Because your master Saul is dead, the tribe of Judah has anointed me to be their king." Webster's Bible Translation Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them. World English Bible Now therefore let your hands be strong, and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them." Young's Literal Translation and now, are your hands strong, and be ye for sons of valour, for your lord Saul. is dead, and also -- me have the house of Judah anointed for king over them.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 你 們 的 主 ─ 掃 羅 死 了 , 猶 大 家 已 經 膏 我 作 他 們 的 王 , 所 以 你 們 要 剛 強 奮 勇 。 ................................................................................ 2 Samuel 2:7 French: Darby ................................................................................ Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes vaillants; car votre seigneur Saül est mort, et de plus, c'est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et que maintenant vos mains se fortifient, et soyez hommes de cœur; car Saül votre Seigneur est mort, et la maison de Juda m'a oint pour être Roi sur eux. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes de cœur; car Saül, votre seigneur, est mort, et la maison de Juda m'a oint pour être roi sur elle. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 German: Luther (1545) ................................................................................ So seien nun eure Hände getrost und seid freudig; denn euer HERR, Saul, ist tot, so hat mich das Haus Juda zum Könige gesalbet über sich. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nun lasset eure Hände erstarken und seid wackere Männer; denn Saul, euer Herr, ist tot, und auch hat das Haus Juda mich zum König über sich gesalbt. | 2 i Samuelit 2:7 Albanian ................................................................................ Prandaj le të marrin forcë duart tuaja dhe qofshi trima, sepse Sauli, zotëria juaj, vdiq, por shtëpia e Judës më ka vajosur mbret të saj". ................................................................................ 2 Царе 2:7 Bulgarian ................................................................................ Сега, прочее, нека се укрепят ръцете ви, и бъдете мъжествени; защото господарят ви Саул умря, а Юдовият дом си помаза мене за цар. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Croatian Bible ................................................................................ A sada se ohrabrite i budite junaci, jer je Šaul, vaš gospodar, poginuo, a mene je Judin dom pomazao za svoga kralja." ................................................................................ Druhá Samuelova 2:7 Czech BKR ................................................................................ A tak tedy posilňtež rukou svých a buďtež stateční; nebo ač umřel pán váš Saul, však již mne pomazali dům Judův za krále nad sebou. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Danish ................................................................................ Tag eder derfor sammen og vis eder som stærke Mænd; thi eders Herre Saul er død, og Judas Hus har allerede salvet mig til Konge!" ................................................................................ 2 Samuël 2:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En nu, laat uw handen sterk zijn, en zijt dapper, dewijl uw heer Saul gestorven is; en ook hebben mij die van het huis van Juda tot koning over zich gezalfd. ................................................................................ 2 Sámuel 2:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most azért a ti kezeitek erõsödjenek meg, és legyetek erõs férfiak, mert megholt a ti uratok Saul, és immár engem felkent királynak Júda háza önmagán. ................................................................................ Samuel 2 2:7 Esperanto ................................................................................ nun fortigxu viaj manoj, kaj estu kuragxaj; cxar mortis via sinjoro Saul, sed jam min sanktoleis la Judoj kiel regxon super ili. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vahvistakaat siis nyt teidän kätenne ja olkaat väkevät; sillä teidän herranne Saul on kuollut, ja Juudan huone on myös minun voidellut hänellensä kuninkaaksi. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Rohkaiskaa siis itsenne ja olkaa urhoolliset; teidän herranne Saul tosin on kuollut, mutta Juudan heimo on voidellut kuninkaaksensa minut." ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν κραταιουσθωσαν αι χειρες υμων και γινεσθε εις υιους δυνατους οτι τεθνηκεν ο κυριος υμων σαουλ και γε εμε κεχρικεν ο οικος ιουδα εφ' εαυτους εις βασιλεα ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun krataiousthōsan ai cheires umōn kai ginesthe eis uious dunatous oti tethnēken o kurios umōn saoul kai ge eme kechriken o oikos iouda eph' eautous eis basilea kai nun krataiousthOsan ai cheires umOn kai ginesthe eis uious dunatous oti tethnEken o kurios umOn saoul kai ge eme kechriken o oikos iouda eph' eautous eis basilea ................................................................................ 2 Samyèl 2:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, pran kouraj! Mete gason nou nou! Sayil, mèt nou an, mouri. Se mwen menm moun Jida yo mete apa pou wa yo.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والآن فلتتشدد ايديكم وكونوا ذوي بأس لانه قد مات سيدكم شاول واياي مسح بيت يهوذا ملكا عليهم ................................................................................ שמואל ב 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה תחזקנה ידיכם והיו לבני־חיל כי־מת אדניכם שאול וגם־אתי משחו בית־יהודה למלך עליהם׃ ף ................................................................................ שמואל ב 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֣ה ׀ תֶּחֱזַ֣קְנָה יְדֵיכֶ֗ם וִֽהְיוּ֙ לִבְנֵי־חַ֔יִל כִּי־מֵ֖ת אֲדֹנֵיכֶ֣ם שָׁא֑וּל וְגַם־אֹתִ֗י מָשְׁח֧וּ בֵית־יְהוּדָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עֲלֵיהֶֽם׃ פ ................................................................................ שמואל ב 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה ׀ תחזקנה ידיכם והיו לבני־חיל כי־מת אדניכם שאול וגם־אתי משחו בית־יהודה למלך עליהם׃ פ ................................................................................ שמואל ב 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה ׀ תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם וִהְיוּ לִבְנֵי־חַיִל כִּי־מֵת אֲדֹנֵיכֶם שָׁאוּל וְגַם־אֹתִי מָשְׁחוּ בֵית־יְהוּדָה לְמֶלֶךְ עֲלֵיהֶם׃ פ ................................................................................ שמואל ב 2:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ועתה תחזקנה ידיכם והיו לבני חיל--כי מת אדניכם שאול וגם אתי משחו בית יהודה למלך--עליהם {פ} ................................................................................ שמואל ב 2:7 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה תחזקנה ידיכם והיו לבני חיל כי מת אדניכם שאול וגם אתי משחו בית יהודה למלך עליהם׃ | 2 Samuele 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dunque si rafforzino le vostre mani, e siate valenti; giacché Saul è morto, ma la casa di Giuda mi ha unto come re su di essa". ................................................................................ 2 SAMUEL 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarangpun hendaklah kamu menguatkan tanganmu, hendaklah kamu perwira perkasa, sedang Saul, tuanmu, sudah mangkat; lagipun orang isi rumah Yehuda sekalian sudah menyirami aku akan rajanya. ................................................................................ 사무엘하 2:7 Korean ................................................................................ 이제 너희는 손을 강하게 하고 담대히 할찌어다 너희 주 사울이 죽었고 또 유다 족속이 내게 기름을 부어 저희의 왕을 삼았음이니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 2:7 Lithuanian ................................................................................ Todėl dabar tegul jūsų rankos būna sustiprintos ir būkite drąsūs. Jūsų valdovas Saulius mirė, o Judo giminė patepė mane savo karaliumi”. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Maori ................................................................................ Tena ra, kia kaha o koutou ringa aianei, kia maia; kua mate hoki to koutou ariki, a Haora, kua oti ano ahau te whakawahi e te whare o Hura hei kingi mo ratou. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så ta nu mot til eder og vær djerve menn! For vel er eders herre Saul død, men Judas hus har også salvet mig til konge over sig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teraz tedy niech się zmacniają ręce wasze, a bądźcie mężnymi; bo choć umarł Saul, pan wasz, wszakże mnie pomazał dom Juda za króla nad sobą. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Portugese Bible ................................................................................ Esforcem-se, pois, agora as vossas mãos, e sede homens valorosos; porque Saul, vosso senhor, é morto, e a casa de Judá me ungiu por seu rei. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să vi se întărească mînile, şi fiţi viteji; căci stăpînul vostru Saul a murit, şi pe mine m'a uns casa lui Iuda împărat peste ea``. ................................................................................ 2-я Царств 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ныне да укрепятся руки ваши, и будьте мужественны;ибо господин ваш Саул умер, а меня помазал дом Иудин царем над собою. ................................................................................ 2-я Царств 2:7 Russian koi8r ................................................................................ ныне да укрепятся руки ваши, и будьте мужественны; ибо господин ваш Саул умер, а меня помазал дом Иудин царем над собою.[] ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Fortalezcan, pues, sus manos, y sean valientes porque Saúl su señor ha muerto, y la casa de Judá me ha ungido rey sobre ellos." ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Esfuércense pues ahora vuestras manos, y sed valientes; pues que muerto Saúl vuestro señor, los de la casa de Judá me han ungido por rey sobre ellos. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esfuércense pues ahora vuestras manos, y sed valientes; pues que muerto Saúl vuestro señor, los de la casa de Judá me han ungido por rey sobre ellos. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Spanish: Modern ................................................................................ Y ahora, fortaleced vuestras manos y sed hombres valientes; porque ha muerto Saúl vuestro señor, y la casa de Judá me ha ungido rey sobre ellos." ................................................................................ 2 Samuelsbokem 2:7 Swedish (1917) ................................................................................ Varen alltså nu vid gott mod och oförskräckta, fastän eder herre Saul är död; det är nu jag som av Juda hus har blivit smord till konung över dem.» ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga, magsilakas nawa ang inyong mga kamay, at kayo nawa'y maging matatapang: sapagka't patay na si Saul na inyong panginoon, at pinahiran ng langis naman ako ng sangbahayan ni Juda upang maging hari sa kanila. ................................................................................ 2 Samuel 2:7 Turkish ................................................................................ Şimdi güçlü ve yürekli olun, çünkü efendiniz Saul öldü. Yahuda halkı beni kralları olarak meshetti.›› ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 2:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nguyện cho tay các ngươi được mạnh, khá tỏ mình ra người hào kiệt; vì Sau-lơ, chúa các ngươi đã thác, và nhà Giu-đa đã xức dầu cho ta làm vua của họ. ................................................................................ 2 Samuele 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò sieno ora le vostre mani rinforzate, e portatevi da valenti uomini; perciocchè Saulle, vostro signore, è morto; ma la casa di Giuda mi ha unto per re sopra loro. ................................................................................ 2 SAMUEL 2:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tabahkanlah hatimu dan bertindaklah sebagai pahlawan! Saul, rajamu memang sudah wafat, tetapi orang-orang Yehuda telah melantik aku menjadi raja mereka." ................................................................................ 2 SAMUEL 2:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kuatkanlah hatimu sekarang dan jadilah orang-orang yang gagah perkasa, sekalipun tuanmu Saul sudah mati; dan aku telah diurapi oleh kaum Yehuda menjadi raja atas mereka."Anointed .......... Brave .......... Dead .......... Fear .......... Hands .......... House .......... Judah .......... Master .......... Saul .......... Strengthened .......... Strong .......... Valiant .......... Valour Anointed .......... Brave .......... Dead .......... Fear .......... Hands .......... House .......... Judah .......... Master .......... Saul .......... Strengthened .......... Strong .......... Valiant .......... Valour Alphabetical: also .......... and .......... anointed .......... be .......... brave .......... dead .......... for .......... hands .......... has .......... house .......... is .......... Judah .......... king .......... let .......... lord .......... master .......... me .......... Now .......... of .......... over .......... Saul .......... strong .......... the .......... them .......... then .......... therefore .......... valiant .......... your OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |