2 Samuel 2:32
New American Standard Bible (©1995)
And they took up Asahel and buried him in his father's tomb which was in Bethlehem. Then Joab and his men went all night until the day dawned at Hebron.

2 Samuel 2:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αἴρουσιν τὸν ασαηλ καὶ θάπτουσιν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν βαιθλεεμ καὶ ἐπορεύθη ιωαβ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ' αὐτοῦ ὅλην τὴν νύκτα καὶ διέφαυσεν αὐτοῖς ἐν χεβρων

שמואל ב 2:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׂאוּ אֶת־עֲשָׂהאֵל וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּקֶבֶר אָבִיו אֲשֶׁר בֵּית לָחֶם וַיֵּלְכוּ כָל־הַלַּיְלָה יֹואָב וַאֲנָשָׁיו וַיֵּאֹר לָהֶם בְּחֶבְרֹון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tuleruntque Asahel et sepelierunt eum in sepulchro patris sui in Bethleem et ambulaverunt tota nocte Ioab et viri qui erant cum eo et in ipso crepusculo pervenerunt in Hebron
................................................................................
2 Samuel 2:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Se llevaron a Asael y lo sepultaron en el sepulcro de su padre, que estaba en Belén. Joab y sus hombres caminaron toda la noche hasta que les amaneció en Hebrón.
................................................................................
2 Samuel 2:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie hoben Asahel auf und begruben ihn in seines Vaters Grab zu Bethlehem. Und Joab mit seinen Männern gingen die ganze Nacht, daß ihnen das Licht anbrach zu Hebron.
................................................................................
2 Samuel 2:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils emportèrent Asaël, et l'enterrèrent dans le sépulcre de son père à Bethléhem. Joab et ses gens marchèrent toute la nuit, et le jour paraissait quand ils furent à Hébron.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 2:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 将 亚 撒 黑 送 到 伯 利 恒 , 葬 在 他 父 亲 的 坟 墓 里 。 约 押 和 跟 随 他 的 人 走 了 一 夜 , 天 亮 的 时 候 到 了 希 伯 仑 。
................................................................................
King James Bible
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.

American King James Version
And they took up Asahel, and buried him in the sepulcher of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.

American Standard Version
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Beth-lehem. And Joab and his men went all night, and the day brake upon them at Hebron.

Bible in Basic English
And they took Asahel's body and put it in the last resting-place of his father in Beth-lehem. And Joab and his men, travelling all night, came to Hebron at dawn.

Douay-Rheims Bible
And they took Asael, and buried him in the sepulchre of his father in Bethlehem, and Joab, and the men that were with him, marched all the night, and they came to Hebron at break of day.

Darby Bible Translation
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.

English Revised Version
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Beth-lehem. And Joab and his men went all night, and the day brake upon them at Hebron.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They took Asahel and buried him in his father's tomb in Bethlehem. Then Joab and his men marched all night and arrived at Hebron by daybreak.

Webster's Bible Translation
And they took up Asahel, and buried him in the sepulcher of his father, which was in Beth-lehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.

World English Bible
They took up Asahel, and buried him in the tomb of his father, which was in Bethlehem. Joab and his men went all night, and the day broke on them at Hebron.

Young's Literal Translation
And they lift up Asahel, and bury him in the burying-place of his father, which is in Beth-Lehem, and they go all the night -- Joab and his men -- and it is light to them in Hebron.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 2:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 人 將 亞 撒 黑 送 到 伯 利 恆 , 葬 在 他 父 親 的 墳 墓 裡 。 約 押 和 跟 隨 他 的 人 走 了 一 夜 , 天 亮 的 時 候 到 了 希 伯 崙 。
................................................................................
2 Samuel 2:32 French: Darby
................................................................................
Et ils enlevèrent Asçaël, et l'enterrèrent dans le sépulcre de son père, qui était à Bethléhem; et Joab et ses hommes marchèrent toute la nuit; et il faisait jour lorsqu'ils arrivèrent à Hébron.
................................................................................
2 Samuel 2:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils enlevèrent Hasaël, et l'ensevelirent au sépulcre de son père, à Bethléhem; et toute cette nuit-là Joab et ses gens marchèrent et arrivèrent à Hébron sur le point du jour.
................................................................................
2 Samuel 2:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils emportèrent Asaël, et l'ensevelirent dans le tombeau de son père, à Bethléhem. Et Joab et ses gens marchèrent toute la nuit, et au point du jour ils arrivèrent à Hébron.
................................................................................
2 Samuel 2:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie huben Asahel auf und begruben ihn in seines Vaters Grabe zu Bethlehem. Und Joab mit seinen Männern gingen die ganze Nacht, daß ihnen das Licht anbrach zu Hebron.
................................................................................
2 Samuel 2:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie hoben Asael auf und begruben ihn in dem Begräbnis seines Vaters, das zu Bethlehem war. Und Joab und seine Männer gingen die ganze Nacht, und das Licht brach ihnen an zu Hebron.

2 i Samuelit 2:32 Albanian
................................................................................
Pastaj çuan Asahelin dhe e varrosën në varrin e atit të tij, që ndodhet në Betlem. Pas kësaj Joabi dhe njerëzit e tij ecën tërë natën dhe arritën në Hebron në të gdhirë.
................................................................................
2 Царе 2:32 Bulgarian
................................................................................
И дигнаха Асаила та го погребаха в бащиния му гроб, който бе във Витлеем. А Иоав и мъжете му, като вървяха цяла нощ, стигнаха в Хеврон около зазоряване.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Croatian Bible
................................................................................
Asahela ponesoše i pokopaše u grobu njegova oca u Betlehemu. A Joab i njegovi ljudi išli su svu noć i već se bijaše zadanilo kad stigoše u Hebron.
................................................................................
Druhá Samuelova 2:32 Czech BKR
................................................................................
A vzavše Azaele, pohřbili jej v hrobě otce jeho, kterýž byl v Betlémě. Potom šli celou tu noc Joáb a muži jeho; i rozednilo se, když přicházeli do Hebronu.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Danish
................................................................................
Derpå bar de Asa'el bort og jordede ham i hans Faders Grav i Betlehem, og Joab og hans Mænd vandrede hele Natten igennem; da Solen stod op, nåede de Hebron.
................................................................................
2 Samuël 2:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij namen Asahel op, en begroeven hem in zijns vaders graf, dat te Bethlehem was. Joab nu en zijn mannen gingen den gansen nacht, dat hun het licht aanbrak te Hebron.
................................................................................
2 Sámuel 2:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felvevén Asáelt, eltemeték õt atyjának sírboltjában, mely Bethlehemben vala. Joáb pedig és az õ vitézei egész éjjel menve, Hebronban virradának meg.
................................................................................
Samuel 2 2:32 Esperanto
................................................................................
Kaj ili levis Asahelon, kaj enterigis lin en la tombo de lia patro, kiu estas en Bet-Lehxem. Kaj Joab kaj liaj viroj iris dum la tuta nokto, kaj la mateno trafis ilin en HXebron.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he ottivat Asahelin ja hautasivat Betlehemiin, hänen isänsä hautaan; ja Joab kävi miehinensä kaiken sen yön ja tuli päivän valjetessa Hebroniin.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he ottivat Asaelin ja hautasivat hänet hänen isänsä hautaan Beetlehemiin. Ja Jooab ja hänen miehensä kulkivat koko sen yön ja tulivat päivän valjetessa Hebroniin.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αιρουσιν τον ασαηλ και θαπτουσιν αυτον εν τω ταφω του πατρος αυτου εν βαιθλεεμ και επορευθη ιωαβ και οι ανδρες οι μετ' αυτου ολην την νυκτα και διεφαυσεν αυτοις εν χεβρων
................................................................................
2 Samuel 2:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai airousin ton asaēl kai thaptousin auton en tō taphō tou patros autou en baithleem kai eporeuthē iōab kai oi andres oi met' autou olēn tēn nukta kai diephausen autois en chebrōn
kai airousin ton asaEl kai thaptousin auton en tO taphO tou patros autou en baithleem kai eporeuthE iOab kai oi andres oi met' autou olEn tEn nukta kai diephausen autois en chebrOn

................................................................................
2 Samyèl 2:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Joab ak moun pa l' yo pran kadav Asayèl, y' al antere l' nan tonm fanmi an lavil Betleyèm. Apre sa, yo pase nwit lan ap mache. Solèy t'ap leve lè yo rive Ebwon.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 2:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ورفعوا عسائيل ودفنوه في قبر ابيه الذي في بيت لحم. وسار يوآب ورجاله الليل كله واصبحوا في حبرون
................................................................................
שמואל ב 2:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישאו את־עשהאל ויקברהו בקבר אביו אשר בית לחם וילכו כל־הלילה יואב ואנשיו ויאר להם בחברון׃
................................................................................
שמואל ב 2:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־עֲשָׂהאֵ֔ל וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּקֶ֣בֶר אָבִ֔יו אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיֵּלְכ֣וּ כָל־הַלַּ֗יְלָה יֹואָב֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו וַיֵּאֹ֥ר לָהֶ֖ם בְּחֶבְרֹֽון׃
................................................................................
שמואל ב 2:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישאו את־עשהאל ויקברהו בקבר אביו אשר בית לחם וילכו כל־הלילה יואב ואנשיו ויאר להם בחברון׃
................................................................................
שמואל ב 2:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׂאוּ אֶת־עֲשָׂהאֵל וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּקֶבֶר אָבִיו אֲשֶׁר בֵּית לָחֶם וַיֵּלְכוּ כָל־הַלַּיְלָה יֹואָב וַאֲנָשָׁיו וַיֵּאֹר לָהֶם בְּחֶבְרֹון׃
................................................................................
שמואל ב 2:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב וישאו את עשהאל ויקברהו בקבר אביו אשר בית לחם וילכו כל הלילה יואב ואנשיו ויאר להם בחברון
................................................................................
שמואל ב 2:32 Hebrew Bible
................................................................................
וישאו את עשהאל ויקברהו בקבר אביו אשר בית לחם וילכו כל הלילה יואב ואנשיו ויאר להם בחברון׃
2 Samuele 2:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi portaron via Asael e lo seppellirono nel sepolcro di suo padre, a Bethlehem. Poi Joab e la sua gente camminaron tutta la notte; e il giorno spuntava, quando giunsero a Hebron.
................................................................................
2 SAMUEL 2:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diangkatnya akan Asahel, dikuburkannya dalam kubur bapanya, yang di Betlehem. Maka berjalanlah Yoab serta dengan segala orangnya semalam-malaman itu, maka fajarpun merekah apabila mereka itu sampai ke Heberon.
................................................................................
사무엘하 2:32 Korean
................................................................................
무리가 아사헬을 베들레헴에 있는 그 아비 묘에 장사하고 요압과 그 종자들이 밤새도록 행하여 헤브론에 이를 때에 날이 밝았더라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 2:32 Lithuanian
................................................................................
Jie palaidojo Asaelį jo tėvo kape, Betliejuje. Joabas ir jo vyrai ėjo visą naktį ir, brėkštant dienai, pasiekė Hebroną.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Maori
................................................................................
Na ka mau ratou ki a Atahere, a tanumia iho ki te tanumanga o tona papa ki Peterehema. Na haere ana a Ioapa ratou ko ana tangata a pau katoa taua po, a marama atu i a ratou i Heperona.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Asael tok de op og begravde ham i hans fars grav i Betlehem. Joab og hans menn gikk hele natten og kom til Hebron da det begynte å dages.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wziąwszy Asaela, pogrzebli go w grobie ojca jego, który był w Betlehem; potem szli całą noc Joab i mężowie jego, a na świtaniu przyszli do Hebronu.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Portugese Bible
................................................................................
E levantaram a Asael, e o sepultaram no sepulcro de seu pai, que estava em Belém. E Joabe e seus homens caminharam toda aquela noite, e amanheceu-lhes o dia em Hebrom.   
................................................................................
2 Samuel 2:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au luat pe Asael, şi l-au îngropat în mormîntul tatălui său la Betleem. Ioab şi oamenii lui au mers toată noaptea, şi li s'au revărsat zorile în Hebron.
................................................................................
2-я Царств 2:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И взяли Асаила и похоронили его во гробе отца его, что в Вифлееме.Иоав же с людьми своими шел всю ночь и на рассвете прибыл в Хеврон.
................................................................................
2-я Царств 2:32 Russian koi8r
................................................................................
И взяли Асаила и похоронили его во гробе отца его, что в Вифлееме. Иоав же с людьми своими шел всю ночь и на рассвете прибыл в Хеврон.[]
................................................................................
2 Samuel 2:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Se llevaron a Asael y lo sepultaron en el sepulcro de su padre, que estaba en Belén (Casa del Pan). Joab y sus hombres caminaron toda la noche hasta que les amaneció en Hebrón.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y caminaron toda aquella noche Joab y los suyos, y amanecióles en Hebrón.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y caminaron toda aquella noche Joab y los suyos, y les amaneció en Hebrón.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Spanish: Modern
................................................................................
Luego se llevaron a Asael y lo sepultaron en la tumba de su padre, que está en Belén. Joab y sus hombres caminaron toda aquella noche, y les amaneció en Hebrón.
................................................................................
2 Samuelsbokem 2:32 Swedish (1917)
................................................................................
Och de togo upp Asael och begrovo honom i hans faders grav i Bet-Lehem. Därefter tågade Joab och hans män hela natten och kommo i dagningen till Hebron.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang iniahon si Asael, at inilibing nila siya sa libingan ng kaniyang ama, na nasa Bethlehem. At si Joab at ang kaniyang mga lalake ay nagsiyaon buong gabi, at dumating sila sa Hebron sa kinaumagahan.
................................................................................
2 Samuel 2:32 Turkish
................................................................................
Yoav'la adamları Asahel'i götürüp Beytlehem'de babasının mezarına gömdüler. Sonra bütün gece yürüyerek gün doğumunda Hevron'a vardılar.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 2:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng đem A-sa-ên, chôn trong mộ của cha người tại Bết-lê-hem. Ðoạn, Giô-áp và các thủ hạ người đi trọn đêm, rạng đông đến Hếp-rôn.
................................................................................
2 Samuele 2:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi tolsero Asael, e lo seppellirono nella sepoltura di suo padre, la quale era in Bet-lehem. E Ioab e la sua gente camminarono tutta quella notte, e giunsero in Hebron in su lo schiarir del giorno.
................................................................................
2 SAMUEL 2:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu Yoab dan anak buahnya mengangkat jenazah Asael dan menguburkannya di dalam kuburan keluarganya di Betlehem. Lalu mereka berjalan semalam-malaman dan sampai di Hebron pada waktu dini hari.
................................................................................
2 SAMUEL 2:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka mengangkat mayat Asael dan menguburkannya di dalam kubur ayahnya yang di Betlehem. Kemudian berjalanlah Yoab dan orang-orangnya semalam-malaman itu dan sampai ke Hebron, ketika hari sudah terang.

Arrived .......... Asahel .......... As'ahel .......... Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Body .......... Brake .......... Break .......... Broke .......... Buried .......... Bury .......... Burying-Place .......... Dawn .......... Dawned .......... Daybreak .......... Father's .......... Hebron .......... Joab .......... Jo'ab .......... Last .......... Marched .......... Night .......... Resting-Place .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Tomb .......... Travelling

Arrived .......... Asahel .......... As'ahel .......... Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Body .......... Brake .......... Break .......... Broke .......... Buried .......... Bury .......... Burying-Place .......... Dawn .......... Dawned .......... Daybreak .......... Father's .......... Hebron .......... Joab .......... Jo'ab .......... Last .......... Marched .......... Night .......... Resting-Place .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Tomb .......... Travelling

Alphabetical: all .......... and .......... arrived .......... Asahel .......... at .......... Bethlehem .......... buried .......... by .......... dawned .......... day .......... daybreak .......... father's .......... Hebron .......... him .......... his .......... in .......... Joab .......... marched .......... men .......... night .......... the .......... Then .......... They .......... tomb .......... took .......... until .......... up .......... was .......... went .......... which

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible