2 Samuel 2:14
New American Standard Bible (©1995)
Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."

2 Samuel 2:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αβεννερ πρὸς ιωαβ ἀναστήτωσαν δὴ τὰ παιδάρια καὶ παιξάτωσαν ἐνώπιον ἡμῶν καὶ εἶπεν ιωαβ ἀναστήτωσαν

שמואל ב 2:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אַבְנֵר אֶל־יֹואָב יָקוּמוּ נָא הַנְּעָרִים וִישַׂחֲקוּ לְפָנֵינוּ וַיֹּאמֶר יֹואָב יָקֻמוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Abner ad Ioab surgant pueri et ludant coram nobis et respondit Ioab surgant
................................................................................
2 Samuel 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Abner dijo a Joab: Que se levanten ahora los jóvenes y compitan delante de nosotros. Y Joab respondió: Que se levanten.
................................................................................
2 Samuel 2:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Abner sprach zu Joab: Laß sich die Leute aufmachen und vor uns spielen. Joab sprach: Es gilt wohl.
................................................................................
2 Samuel 2:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent, et qu'ils se battent devant nous! Joab répondit: Qu'ils se lèvent!
................................................................................
撒 母 耳 記 下 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
押 尼 珥 对 约 押 说 : 让 少 年 人 起 来 , 在 我 们 面 前 戏 耍 罢 ! 约 押 说 : 可 以 。
................................................................................
King James Bible
And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.

American King James Version
And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.

American Standard Version
And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.

Bible in Basic English
And Abner said to Joab, Let the young men give a test of their strength before us. And Joab said, Let them do so.

Douay-Rheims Bible
And Abner said to Joab: Let the young men rise, and play before us. And Joab answered: Let them rise.

Darby Bible Translation
And Abner said to Joab, Let the young men now arise and make sport before us. And Joab said, Let them arise.

English Revised Version
And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Abner said to Joab, "Let's have the young men hold a contest." Joab agreed.

Webster's Bible Translation
And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.

World English Bible
Abner said to Joab, "Please let the young men arise and play before us!" Joab said, "Let them arise!"

Young's Literal Translation
And Abner saith unto Joab, 'Let the youths rise, I pray thee, and they play before us;' and Joab saith, 'Let them rise.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
押 尼 珥 對 約 押 說 : 讓 少 年 人 起 來 , 在 我 們 面 前 戲 耍 罷 ! 約 押 說 : 可 以 。
................................................................................
2 Samuel 2:14 French: Darby
................................................................................
Et Abner dit à Joab: Que les jeunes hommes se lèvent donc et jouent entre eux devant nous! Et Joab dit: Qu'ils se lèvent.
................................................................................
2 Samuel 2:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Abner dit à Joab : Que quelques-uns de ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils escarmouchent devant nous. Et Joab dit : Qu'ils se lèvent.
................................................................................
2 Samuel 2:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils se battent devant nous. Et Joab dit: Qu'ils se lèvent!
................................................................................
2 Samuel 2:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Abner sprach zu Joab: Laß sich die Knaben aufmachen und vor uns spielen. Joab sprach: Es gilt wohl.
................................................................................
2 Samuel 2:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach Abner zu Joab: Laß doch die Jünglinge sich aufmachen und vor uns spielen! Und Joab sprach: Sie mögen sich aufmachen.

2 i Samuelit 2:14 Albanian
................................................................................
Atëherë Abneri i tha Joabit: "Le të çohen të rinjtë dhe të dalin para nesh". Joabi u përgjigj: "Po, le të çohen".
................................................................................
2 Царе 2:14 Bulgarian
................................................................................
Тогава Авенир каза на Иоава: Нека станат сега момците да поиграят пред нас. И рече Иоав: Нека станат.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Croatian Bible
................................................................................
Tada Abner reče Joabu: "Neka ustanu mladići i neka se bore pred nama!" A Joab odgovori: "Neka ustanu!"
................................................................................
Druhá Samuelova 2:14 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Abner Joábovi: Nechť vystoupí nyní mládenci a pohrají před námi. I řekl Joáb: Nechť vystoupí.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Danish
................................................................................
Da sagde Abner til Joab: "Lad de unge Mænd stå op og udføre Våben lege for os!" Og Joab sagde: "Ja, lad dem stå op!"
................................................................................
2 Samuël 2:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Abner zeide tot Joab: Laat zich nu de jongens opmaken, en voor ons aangezicht spelen. En Joab zeide: Laat hen zich opmaken.
................................................................................
2 Sámuel 2:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor monda Abner Joábnak: Nosza álljanak elõ néhányan az ifjak, és viaskodjanak elõttünk. És monda Joáb: Hát álljanak elõ.
................................................................................
Samuel 2 2:14 Esperanto
................................................................................
Kaj Abner diris al Joab:La junuloj levigxu, kaj amuzigxu antaux ni. Kaj Joab diris:Ili levigxu.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Abner sanoi Joabille: nouskaan nuorukaiset meidän eteemme leikitsemään. Joab sanoi: tehkään niin.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Abner sanoi Jooabille: "Nouskoon nuoria miehiä pitämään taistelukisaa meidän edessämme". Jooab sanoi: "Nouskoon vain".
................................................................................
2 Samuel 2:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αβεννερ προς ιωαβ αναστητωσαν δη τα παιδαρια και παιξατωσαν ενωπιον ημων και ειπεν ιωαβ αναστητωσαν
................................................................................
2 Samuel 2:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen abenner pros iōab anastētōsan dē ta paidaria kai paixatōsan enōpion ēmōn kai eipen iōab anastētōsan
kai eipen abenner pros iOab anastEtOsan dE ta paidaria kai paixatOsan enOpion EmOn kai eipen iOab anastEtOsan

................................................................................
2 Samyèl 2:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Abnè di Joab konsa: -Annou chwazi kèk jenn gason pou yo goumen devan nou la a. Joab reponn: -Dakò!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال ابنير ليوآب ليقم الغلمان ويتكافحوا امامنا. فقال يوآب ليقوموا.
................................................................................
שמואל ב 2:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אבנר אל־יואב יקומו נא הנערים וישחקו לפנינו ויאמר יואב יקמו׃
................................................................................
שמואל ב 2:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אַבְנֵר֙ אֶל־יֹואָ֔ב יָק֤וּמוּ נָא֙ הַנְּעָרִ֔ים וִֽישַׂחֲק֖וּ לְפָנֵ֑ינוּ וַיֹּ֥אמֶר יֹואָ֖ב יָקֻֽמוּ׃
................................................................................
שמואל ב 2:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אבנר אל־יואב יקומו נא הנערים וישחקו לפנינו ויאמר יואב יקמו׃
................................................................................
שמואל ב 2:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אַבְנֵר אֶל־יֹואָב יָקוּמוּ נָא הַנְּעָרִים וִישַׂחֲקוּ לְפָנֵינוּ וַיֹּאמֶר יֹואָב יָקֻמוּ׃
................................................................................
שמואל ב 2:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויאמר אבנר אל יואב יקומו נא הנערים וישחקו לפנינו ויאמר יואב יקמו
................................................................................
שמואל ב 2:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אבנר אל יואב יקומו נא הנערים וישחקו לפנינו ויאמר יואב יקמו׃
2 Samuele 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Abner disse a Joab: "Si levino dei giovani, e giochin di spada in nostra presenza!" E Joab rispose: "Si levino pure!"
................................................................................
2 SAMUEL 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Abner kepada Yoab: Biarlah sekarang beberapa orang muda bangkit berdiri, lalu bermain senjata di hadapan kita. Maka sahut Yoab: Baik, biarlah mereka itu bangkit.
................................................................................
사무엘하 2:14 Korean
................................................................................
아브넬이 요압에게 이르되 청컨대 소년들로 일어나서 우리 앞에서 장난하게 하자 요압이 가로되 일어나게 하자 하매
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 2:14 Lithuanian
................................................................................
Abneras tarė Joabui: “Tegul jaunuoliai išeina ir kovoja mūsų akivaizdoje”. Joabas atsakė: “Tegul išeina”.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Maori
................................................................................
Na ka mea a Apanere ki a Ioapa, Tena, kia whakatika nga tamariki ki te takaro ki to taua aroaro. Ano ra ko Ioapa, Me whakatika ratou.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Abner til Joab: La de unge menn trede frem og holde en krigslek for våre øine! Joab svarte: Ja, la dem det!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Abner do Joaba: Niech teraz wstaną młodzieńcy, a poigrają przed nami. I rzekł Joab: Niech wstaną.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Abner a Joabe: Levantem-se os mancebos, e se batam diante de nós. Respondeu Joabe: Levantem-se.   
................................................................................
2 Samuel 2:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Abner a zis lui Ioab: ,,Să se scoale tinerii aceştia, şi să se bată înaintea noastră!`` Ioab a răspuns: ,,Să se scoale!``
................................................................................
2-я Царств 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Авенир Иоаву: пусть встанут юноши и поиграют пред нами. И сказал Иоав: пусть встанут.
................................................................................
2-я Царств 2:14 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Авенир Иоаву: пусть встанут юноши и поиграют пред нами. И сказал Иоав: пусть встанут.[]
................................................................................
2 Samuel 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Abner dijo a Joab: "Que se levanten ahora los jóvenes y compitan delante de nosotros." "Que se levanten," respondió Joab.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Abner á Joab: Levántense ahora los mancebos, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo Abner a Joab: Levántense ahora los jóvenes, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Spanish: Modern
................................................................................
Luego Abner dijo a Joab: --¡Levántense los jóvenes y compitan delante de nosotros! Joab respondió: --¡Que se levanten!
................................................................................
2 Samuelsbokem 2:14 Swedish (1917)
................................................................................
Och Abner sade till Joab: »Må vi låta några unga män stå upp och utföra en krigslek i vår åsyn.» Joab svarade: »Må så ske.»
................................................................................
2 Samuel 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Abner kay Joab, Isinasamo ko sa iyo na bumangon ang mga bataan at magsanay ng tabak sa harap natin. At sinabi ni Joab, Bumangon sila.
................................................................................
2 Samuel 2:14 Turkish
................................................................................
Avner Yoava, ‹‹Ne olur gençler kalkıp önümüzde dövüşsünler›› dedi. Yoav, ‹‹Olur, kalkıp dövüşsünler›› diye karşılık verdi.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 2:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, Áp-ne nói cùng Giô-áp rằng: Những kẻ trai trẻ nầy hãy chỗi dậy và trửng giỡn tại trước mặt chúng ta. Giô-áp nói: Chúng nó khá chổi dậy.
................................................................................
2 Samuele 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Abner disse a Ioab: Deh! levinsi alcuni fanti, ed armeggino in nostra presenza. E Ioab disse: Levinsi pure.
................................................................................
2 SAMUEL 2:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu berkatalah Abner kepada Yoab, "Ayo, kita suruh anak buah kita bertanding!" "Baiklah," jawab Yoab.
................................................................................
2 SAMUEL 2:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berkatalah Abner kepada Yoab: "Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan di depan kita." Jawab Yoab: "Baik."

Abner .......... Arise .......... Contest .......... Fight .......... Front .......... Hand .......... Hold .......... Joab .......... Jo'ab .......... Let's .......... Play .......... Please .......... Right .......... Sport .......... Strength .......... Test .......... Young .......... Youths

Abner .......... Arise .......... Contest .......... Fight .......... Front .......... Hand .......... Hold .......... Joab .......... Jo'ab .......... Let's .......... Play .......... Please .......... Right .......... Sport .......... Strength .......... Test .......... Young .......... Youths

Alphabetical: a .......... Abner .......... All .......... and .......... arise .......... before .......... contest .......... do .......... fight .......... front .......... get .......... hand .......... have .......... hold .......... in .......... it .......... Joab .......... let .......... Let's .......... men .......... Now .......... of .......... right .......... said .......... some .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... up .......... us .......... young

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible