2 Samuel 19:4
New American Standard Bible (©1995)
The king covered his face and cried out with a loud voice, "O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!"

2 Samuel 19:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ βασιλεὺς ἔκρυψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἔκραξεν ὁ βασιλεὺς φωνῇ μεγάλῃ λέγων υἱέ μου αβεσσαλωμ αβεσσαλωμ υἱέ μου

שמואל ב 19:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַמֶּלֶךְ לָאַט אֶת־פָּנָיו וַיִּזְעַק הַמֶּלֶךְ קֹול גָּדֹול בְּנִי אַבְשָׁלֹום אַבְשָׁלֹום בְּנִי בְנִי׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
porro rex operuit caput suum et clamabat voce magna fili mi Absalom Absalom fili mi fili mi
................................................................................
2 Samuel 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey con su rostro cubierto, clamaba en alta voz: ¡Oh hijo mío Absalón, oh Absalón, hijo mío, hijo mío!
................................................................................
2 Samuel 19:4 German: Luther (1912)
................................................................................
(-) Der König aber hatte sein Angesicht verhüllt und schrie laut: Ach, mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn!
................................................................................
2 Samuel 19:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi s'était couvert le visage, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils!
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 蒙 着 脸 , 大 声 哭 号 说 : 我 儿 押 沙 龙 啊 ! 押 沙 龙 , 我 儿 , 我 儿 啊 !
................................................................................
King James Bible
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

American King James Version
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

American Standard Version
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

Bible in Basic English
But the king, covering his face, gave a great cry, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

Douay-Rheims Bible
And the king covered his head, and cried with a loud voice: O my son Absalom, O Absalom my son, O my son.

Darby Bible Translation
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, My son Absalom! Absalom, my son, my son!

English Revised Version
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king covered his face and cried loudly, "My son Absalom! Absalom, my son, my son!"

Webster's Bible Translation
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

World English Bible
The king covered his face, and the king cried with a loud voice, "My son Absalom, Absalom, my son, my son!"

Young's Literal Translation
and the king hath covered his face, yea, the king crieth -- a loud voice -- 'My son Absalom, Absalom, my son, my son.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 蒙 著 臉 , 大 聲 哭 號 說 : 我 兒 押 沙 龍 啊 ! 押 沙 龍 , 我 兒 , 我 兒 啊 !
................................................................................
2 Samuel 19:4 French: Darby
................................................................................
Et le roi avait couvert son visage, et le roi criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils!
................................................................................
2 Samuel 19:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi couvrit son visage, et criait à haute voix : Mon fils Absalom! Absalom mon fils! mon fils!
................................................................................
2 Samuel 19:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or le roi s'était couvert la face, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils! mon fils!
................................................................................
2 Samuel 19:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Der König aber hatte sein Angesicht verhüllet und schrie laut: Ach, mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn!
................................................................................
2 Samuel 19:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König hatte sein Angesicht verhüllt, und der König schrie mit lauter Stimme: Mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn!

2 i Samuelit 19:4 Albanian
................................................................................
Mbreti kishte mbuluar fytyrën dhe bërtiste me zë të lartë: "O biri im Absalom, o Absalom, biri im, biri im!".
................................................................................
2 Царе 19:4 Bulgarian
................................................................................
А царят покри лицето си; и царят викаше със силен глас: Сине мой Авесаломе! Авесаломе, сине мой, сине мой!
................................................................................
2 Samuel 19:4 Croatian Bible
................................................................................
A kralj je pokrio svoje lice i vapio iza glasa: "Sine moj Abšalome! Abšalome, sine moj! Sine moj!"
................................................................................
Druhá Samuelova 19:4 Czech BKR
................................................................................
Král pak zakryl tvář svou, a křičel král hlasem velikým: Synu můj Absolone, Absolone synu můj, synu můj!
................................................................................
2 Samuel 19:4 Danish
................................................................................
Kongen havde tilhyllet sit Ansigt og klagede højt: "Min Søn Absalon, min Søn, Absalon, min Søn!"
................................................................................
2 Samuël 19:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De koning nu had zijn aangezicht toegewonden, en de koning riep met luider stem: Mijn zoon Absalom, Absalom, mijn zoon, mijn zoon!
................................................................................
2 Sámuel 19:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
A király pedig eltakarván orczáját, fenszóval kiáltja vala a király: [Édes] fiam, Absolon! Absolon, [édes] fiam! [szerelmes] fiam!
................................................................................
Samuel 2 19:4 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo kovris sian vizagxon, kaj la regxo kriadis lauxte:Mia filo Absxalom, Absxalom, mia filo, mia filo!
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuningas peitti kasvonsa ja huusi suurella äänellä: voi minun poikani Absalom! Absalom, minun poikani, minun poikani!
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kuningas oli peittänyt kasvonsa, ja hän huusi kovalla äänellä: "Poikani Absalom! Absalom, poikani, oma poikani!"
................................................................................
2 Samuel 19:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο βασιλευς εκρυψεν το προσωπον αυτου και εκραξεν ο βασιλευς φωνη μεγαλη λεγων υιε μου αβεσσαλωμ αβεσσαλωμ υιε μου
................................................................................
2 Samuel 19:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o basileus ekrupsen to prosōpon autou kai ekraxen o basileus phōnē megalē legōn uie mou abessalōm abessalōm uie mou
kai o basileus ekrupsen to prosOpon autou kai ekraxen o basileus phOnE megalE legOn uie mou abessalOm abessalOm uie mou

................................................................................
2 Samyèl 19:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a menm te kouvri tèt li, li t'ap rele: -Woy! Gason m' lan! Absalon, pitit gason m' lan! Absalon, pitit gason m' lan!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وستر الملك وجهه وصرخ الملك بصوت عظيم يا ابني ابشالوم يا ابشالوم ابني يا ابني.
................................................................................
שמואל ב 19:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והמלך לאט את־פניו ויזעק המלך קול גדול בני אבשלום אבשלום בני בני׃ ס
................................................................................
שמואל ב 19:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַמֶּ֙לֶךְ֙ לָאַ֣ט אֶת־פָּנָ֔יו וַיִּזְעַ֥ק הַמֶּ֖לֶךְ קֹ֣ול גָּדֹ֑ול בְּנִי֙ אַבְשָׁלֹ֔ום אַבְשָׁלֹ֖ום בְּנִ֥י בְנִֽי׃ ס
................................................................................
שמואל ב 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והמלך לאט את־פניו ויזעק המלך קול גדול בני אבשלום אבשלום בני בני׃ ס
................................................................................
שמואל ב 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַמֶּלֶךְ לָאַט אֶת־פָּנָיו וַיִּזְעַק הַמֶּלֶךְ קֹול גָּדֹול בְּנִי אַבְשָׁלֹום אַבְשָׁלֹום בְּנִי בְנִי׃ ס
................................................................................
שמואל ב 19:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה והמלך לאט את פניו ויזעק המלך קול גדול  בני אבשלום אבשלום בני בני  {ס}
................................................................................
שמואל ב 19:4 Hebrew Bible
................................................................................
והמלך לאט את פניו ויזעק המלך קול גדול בני אבשלום אבשלום בני בני׃
2 Samuele 19:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il re s’era coperto la faccia, e ad alta voce gridava: "Absalom figliuol mio! Absalom figliuol mio, figliuol mio!"
................................................................................
2 SAMUEL 19:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka baginda sudah berselubungkan mukanya dan bagindapun menjerit dengan nyaring suaranya: Wai anakku Absalom, Absalom, anakku! Wai anakku!
................................................................................
사무엘하 19:4 Korean
................................................................................
왕이 얼굴을 가리우고 큰 소리로 부르되 내 아들 압살롬아 압살롬아 내 아들아 내 아들아 하니
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 19:4 Lithuanian
................................................................................
Karalius, apsidengęs veidą, šaukė garsiu balsu: “Mano sūnau Abšalomai! Abšalomai, mano sūnau, mano sūnau!”
................................................................................
2 Samuel 19:4 Maori
................................................................................
Ko te kingi ia, taupoki tonu tona mata, nui atu te reo o te kingi ki te tangi, E Apoharama, e taku tama, e Apoharama, e taku tama, e taku tama.
................................................................................
2 Samuel 19:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men kongen hadde tilhyllet sitt ansikt og ropte med høi røst: Min sønn Absalom! Absalom, min sønn, min sønn!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A król nakrywszy oblicze swoje, wołał głosem wielkim: Synu mój Absalomie, Absalomie, synu mój, synu mój!
................................................................................
2 Samuel 19:4 Portugese Bible
................................................................................
Estava, pois, o rei com o rosto coberto, e clamava em alta voz: Meu filho Absalão, Absalão meu filho, meu filho!   
................................................................................
2 Samuel 19:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul îşi acoperise faţa, şi striga în gura mare: ,,Fiul meu Absalom! Absalom, fiul meu, fiul meu.``
................................................................................
2-я Царств 19:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А царь закрыл лице свое и громко взывал: сынмой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!
................................................................................
2-я Царств 19:4 Russian koi8r
................................................................................
А царь закрыл лице свое и громко взывал: сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой![]
................................................................................
2 Samuel 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el rey con su rostro cubierto, clamaba en alta voz: "¡Oh hijo mío Absalón, oh Absalón, hijo mío, hijo mío!"
................................................................................
2 Samuel 19:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalom, Absalom, hijo mío, hijo mío!
................................................................................
2 Samuel 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío!
................................................................................
2 Samuel 19:4 Spanish: Modern
................................................................................
El rey cubrió su cara y clamó en alta voz: --¡Hijo mío Absalón! ¡Absalón, hijo mío, hijo mío!
................................................................................
2 Samuelsbokem 19:4 Swedish (1917)
................................................................................
Men konungen hade skylt sitt ansikte; och konungen klagade med hög röst: »Min son Absalom! Absalom, min son, min son!»
................................................................................
2 Samuel 19:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tinakpan ng hari ang kaniyang mukha, at ang hari ay sumigaw ng malakas. Oh anak kong Absalom, Oh Absalom, anak ko, anak ko!
................................................................................
2 Samuel 19:4 Turkish
................................................................................
Kral ise yüzünü örtmüş, yüksek sesle, ‹‹Ah oğlum Avşalom! Avşalom, oğlum, oğlum!›› diye bağırıyordu.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 19:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua trùm mặt, la lớn tiếng lên rằng: Ôi, Áp-sa-lôm, con trai ta! Ôi, Áp-sa-lôm, con trai ta! con trai ta!
................................................................................
2 Samuele 19:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re si coprì la faccia, e gridava con gran voce: Figliuol mio Absalom, figliuol mio Absalom, figliuol mio!
................................................................................
2 SAMUEL 19:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja menyelubungi mukanya dan meratap dengan nyaring, "Oh anakku! Anakku Absalom! Absalom, anakku!"
................................................................................
2 SAMUEL 19:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Raja menyelubungi mukanya, dan dengan suara nyaring merataplah raja: "Anakku Absalom, Absalom, anakku, anakku!"

Absalom .......... Ab'salom .......... Aloud .......... Covered .......... Covering .......... Cried .......... Crieth .......... Cry .......... Face .......... Great .......... Loud .......... Voice

Absalom .......... Ab'salom .......... Aloud .......... Covered .......... Covering .......... Cried .......... Crieth .......... Cry .......... Face .......... Great .......... Loud .......... Voice

Alphabetical: a .......... Absalom .......... aloud .......... and .......... covered .......... cried .......... face .......... his .......... king .......... loud .......... my .......... O .......... out .......... son .......... The .......... voice .......... with

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible