New American Standard Bible (©1995) The king answered, "Chimham shall cross over with me, and I will do for him what is good in your sight; and whatever you require of me, I will do for you."2 Samuel 19:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς μετ' ἐμοῦ διαβήτω χαμααμ κἀγὼ ποιήσω αὐτῷ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ πάντα ὅσα ἐκλέξῃ ἐπ' ἐμοί ποιήσω σοι שמואל ב 19:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אִתִּי יַעֲבֹר כִּמְהָם וַאֲנִי אֶעֱשֶׂה־לֹּו אֶת־הַטֹּוב בְּעֵינֶיךָ וְכֹל אֲשֶׁר־תִּבְחַר עָלַי אֶעֱשֶׂה־לָּךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque rex mecum transeat Chamaam et ego faciam ei quicquid tibi placuerit et omne quod petieris a me inpetrabis ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el rey respondió: Quimam pasará conmigo, y haré por él lo que te parezca bien; y todo lo que me pidas, lo haré por ti. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 German: Luther (1912) ................................................................................ (-) Der König sprach: Chimham soll mit mir hinüberziehen, und ich will ihm tun, was dir wohl gefällt; auch alles, was du von mir begehrst, will ich dir tun. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi dit: Que Kimham passe avec moi, et je ferai pour lui ce qui te plaira; tout ce que tu désireras de moi, je te l'accorderai. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 说 : 金 罕 可 以 与 我 同 去 , 我 必 照 你 的 心 愿 待 他 。 你 向 我 求 甚 麽 , 我 都 必 为 你 成 就 。 ................................................................................ King James Bible And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me, that will I do for thee. American King James Version And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good to you: and whatever you shall require of me, that will I do for you. American Standard Version And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me, that will I do for thee. Bible in Basic English And the king said in answer, Let Chimham go over with me, and I will do for him whatever seems good to you: and whatever your desire is, I will do it for you. Douay-Rheims Bible Then the king said to him: Let Chamaam go over with me, and I will do for him whatsoever shall please thee, and all that thou shalt ask of me, thou shalt obtain. Darby Bible Translation And the king said, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which seems good to thee; and whatsoever thou shalt require of me, that will I do for thee. English Revised Version And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me, that will I do for thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Chimham will go across with me," the king said. "I will do for him whatever you want. Anything you wish I'll do for you." Webster's Bible Translation And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good to thee: and whatever thou shalt require of me, that will I do for thee. World English Bible The king answered, "Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good to you. Whatever you require of me, that I will do for you." Young's Literal Translation And the king saith, 'With me doth Chimham go over, and I do to him that which is good in thine eyes, yea, all that thou dost fix on me I do to thee.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 說 : 金 罕 可 以 與 我 同 去 , 我 必 照 你 的 心 願 待 他 。 你 向 我 求 甚 麼 , 我 都 必 為 你 成 就 。 ................................................................................ 2 Samuel 19:38 French: Darby ................................................................................ Et le roi dit: Kimham passera avec moi, et je lui ferai ce qui sera bon à tes yeux; et tout ce que tu voudras de moi, je te le ferai. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Roi dit : Que Kimham passe avec moi, et je lui ferai ce qui te semblera bon, car je t'accorderai tout ce que tu saurais demander de moi. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le roi dit: Que Kimham passe avec moi, et je ferai pour lui tout ce qui te semblera bon; et tout ce que tu souhaiteras de moi, je te l'accorderai. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 German: Luther (1545) ................................................................................ Der König sprach: Chimeham soll mit mir hinüberziehen, und ich will ihm tun, was dir wohlgefällt; auch alles, was du an mir erwählest, will ich dir tun. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König sprach: Kimham soll mit mir hinübergehen, und ich will ihm tun, was gut ist in deinen Augen; und alles, was du von mir begehren wirst, will ich für dich tun. | 2 i Samuelit 19:38 Albanian ................................................................................ Mbreti u përgjigj: "Kimhami do të vijë me mua dhe unë do të bëj për të atë që do të të pëlqejë ty; po, unë do të bëj për ty të gjitha ato që më kërkon". ................................................................................ 2 Царе 19:38 Bulgarian ................................................................................ И царят рече: Хамаам ще премине с мене; и аз ще му сторя каквото на тебе се вижда угодно; па и за тебе ще сторя всичко, каквото поискаш от мене. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Croatian Bible ................................................................................ Kralj odgovori: "Neka onda Kimham ide sa mnom dalje, a ja ću mu učiniti što bude tebi drago i što god me zamoliš sve ću mu učiniti za tebe." ................................................................................ Druhá Samuelova 19:38 Czech BKR ................................................................................ I řekl král: Dobře, nechť jde se mnou Chimham, a učiním jemu, což se tobě za dobré viděti bude; nadto čehožkoli požádáš ode mne, toť učiním. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Danish ................................................................................ Da sagde Kongen: "Kimham skal følge med mig, og jeg vil gøre med ham, hvad dig tykkes bedst; alt, hvad du ønsker, vil jeg gøre for dig!" ................................................................................ 2 Samuël 19:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide de koning: Chimham zal met mij overtrekken, en ik zal hem doen, wat goed is in uw ogen; ja, alles, wat gij op mij begeren zult, zal ik u doen. ................................................................................ 2 Sámuel 19:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda a király: Jõjjön el velem Kimhám és azt cselekszem vele, a mi néked tetszik; és valamit tõlem kivánsz, megcselekeszem veled. ................................................................................ Samuel 2 19:38 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo diris:Kimham iru kun mi, kaj mi faros por li tion, kio estos agrabla al vi; kaj cxion, kion vi deziros de mi, mi faros por vi. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuningas vastasi: Kimehamin pitää seuraaman minua ylitse, ja minä teen hänelle, mikä sinulle on otollinen, ja kaikki mitäs minulta anot, teen minä sinulle. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin kuningas sanoi: "Kimham tulkoon minun kanssani, ja minä teen hänelle, mitä sinä hyväksi näet. Ja kaiken, mitä sinä minulta toivot, minä sinulle teen." ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ο βασιλευς μετ' εμου διαβητω χαμααμ καγω ποιησω αυτω το αγαθον εν οφθαλμοις σου και παντα οσα εκλεξη επ' εμοι ποιησω σοι ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen o basileus met' emou diabētō chamaam kagō poiēsō autō to agathon en ophthalmois sou kai panta osa eklexē ep' emoi poiēsō soi kai eipen o basileus met' emou diabEtO chamaam kagO poiEsO autO to agathon en ophthalmois sou kai panta osa eklexE ep' emoi poiEsO soi ................................................................................ 2 Samyèl 19:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a reponn li: -Bon. M'ap pran l' avè m'. M'a fè pou li tou sa ou menm w'a wè ki bon pou li. Nenpòt kisa w'a mande m', m'a fè l' pou ou.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجاب الملك ان كمهام يعبر معي فأفعل له ما يحسن في عينيك وكل ما تتمناه مني افعله لك. ................................................................................ שמואל ב 19:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר המלך אתי יעבר כמהם ואני אעשה־לו את־הטוב בעיניך וכל אשר־תבחר עלי אעשה־לך׃ ................................................................................ שמואל ב 19:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֗לֶךְ אִתִּי֙ יַעֲבֹ֣ר כִּמְהָ֔ם וַאֲנִי֙ אֶעֱשֶׂה־לֹּ֔ו אֶת־הַטֹּ֖וב בְּעֵינֶ֑יךָ וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־תִּבְחַ֥ר עָלַ֖י אֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃ ................................................................................ שמואל ב 19:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר המלך אתי יעבר כמהם ואני אעשה־לו את־הטוב בעיניך וכל אשר־תבחר עלי אעשה־לך׃ ................................................................................ שמואל ב 19:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אִתִּי יַעֲבֹר כִּמְהָם וַאֲנִי אֶעֱשֶׂה־לֹּו אֶת־הַטֹּוב בְּעֵינֶיךָ וְכֹל אֲשֶׁר־תִּבְחַר עָלַי אֶעֱשֶׂה־לָּךְ׃ ................................................................................ שמואל ב 19:38 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט ויאמר המלך אתי יעבר כמהם ואני אעשה לו את הטוב בעיניך וכל אשר תבחר עלי אעשה לך ................................................................................ שמואל ב 19:38 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר המלך אתי יעבר כמהם ואני אעשה לו את הטוב בעיניך וכל אשר תבחר עלי אעשה לך׃ | 2 Samuele 19:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il re rispose: "Venga meco Kimham, e io farò per lui quello che a te piacerà; e farò per te tutto quello che desidererai da me". ................................................................................ 2 SAMUEL 19:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka titah baginda: Baiklah Khimham mengiringkan daku ke sana, dan aku kelak berbuat akan dia barang yang baik pada sangkamu, maka barang apapun baik yang kaupinta, jikalau dalam kuasaku, niscaya kuperbuat kelak akan dia. ................................................................................ 사무엘하 19:38 Korean ................................................................................ 왕이 대답하되 김함이 나와 함께 건너가리니 내가 너의 좋아하는대로 저에게 베풀겠고 또 네가 내게 구하는 것은 다 너를 위하여 시행하리라 하니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 19:38 Lithuanian ................................................................................ Karalius atsakė: “Kimhamas eis su manimi, aš jam atlyginsiu pagal tavo norą ir, ko prašysi, padarysiu”. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Maori ................................................................................ Na ka mea te kingi, Me whiti tahi maua ko Kimihama, a maku e mea ki a ia nga mea e pai ana ki tau titiro: a, he aha tau e tono ai ki ahau, ka mahia e ahau mau. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa kongen: Kimham skal dra med mig, og jeg vil gjøre mot ham som du vil, og alt hvad du ønsker av mig, vil jeg gjøre for dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł król: Niechże ze mną idzie Chymham, a ja mu uczynię, co dobrego będzie w oczach twoich; nadto, cokolwiek żądać będziesz ode mnie, toć uczynię. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Portugese Bible ................................................................................ Ao que disse o rei: Quimã passará comigo, e eu lhe farei o que te parecer bem, e tudo quanto me pedires te farei. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul a zis: ,,Chimham să treacă împreună cu mine, şi voi face pentru el ce vei vrea; tot ce vei dori dela mine, îţi voi da!`` ................................................................................ 2-я Царств 19:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал царь: пусть идет со мною Кимгам, и я сделаю для него, чтотебе угодно; и все, чего бы ни пожелал ты от меня, я сделаю для тебя. ................................................................................ 2-я Царств 19:38 Russian koi8r ................................................................................ И сказал царь: пусть идет со мною Кимгам, и я сделаю для него, что тебе угодно; и все, чего бы ни пожелал ты от меня, я сделаю для тебя.[] ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el rey respondió: "Quimam pasará conmigo, y haré por él lo que te parezca bien; y todo lo que me pidas, lo haré por ti." ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el rey dijo: Pues pase conmigo Chimham, y yo haré con él como bien te parezca: y todo lo que tú pidieres de mí, yo lo haré. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el rey dijo: Pues pase conmigo Quimam, y yo haré con él como bien te parezca; y todo lo que tú pidieres de mí, yo lo haré. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el rey dijo: --Que pase Quimjam conmigo, y yo haré por él lo que te parezca bien. Todo lo que tú me pidas yo te lo haré. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 19:38 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade konungen: »Så må då Kimham draga med mig, och jag skall göra för honom vad du vill. Och allt vad du begär av mig skall jag göra dig.» ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumagot ang hari, Si Chimham ay tatawid na kasama ko, at gagawin ko sa kaniya ang aakalain mong mabuti: at anomang iyong kailanganin sa akin ay aking gagawin alangalang sa iyo. ................................................................................ 2 Samuel 19:38 Turkish ................................................................................ Kral, ‹‹Kimham benimle karşıya geçecek ve ona senin uygun gördüğünü yapacağım›› dedi, ‹‹Benden ne dilersen yapacağım.›› ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 19:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua tiếp rằng: Kim-ham sẽ theo ta, ta sẽ làm cho nó mọi điều ngươi muốn; hễ ngươi xin ta điều gì, thì ta sẽ nhậm cho. ................................................................................ 2 Samuele 19:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il re disse: Vengasene Chimham meco, e io gli farò ciò che ti piacerà; ed a te ancora farò tutto ciò che tu chiederai da me. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja menjawab, "Kimham akan kubawa dan akan kuurus seperti keinginanmu, dan segala yang kauminta kepadaku akan kupenuhi." ................................................................................ 2 SAMUEL 19:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berbicaralah raja: "Baiklah Kimham ikut dengan aku; aku akan berbuat kepadanya apa yang kaupandang baik, dan segala yang kaukehendaki dari padaku akan kulakukan untukmu."Chimham .......... Cross .......... Desire .......... Eyes .......... Fix .......... Good .......... Kimham .......... Pleases .......... Require .......... Seem .......... Seems .......... Sight .......... Whatever .......... Whatsoever Chimham .......... Cross .......... Desire .......... Eyes .......... Fix .......... Good .......... Kimham .......... Pleases .......... Require .......... Seem .......... Seems .......... Sight .......... Whatever .......... Whatsoever Alphabetical: and .......... answered .......... anything .......... Chimham .......... cross .......... desire .......... do .......... for .......... from .......... good .......... him .......... I .......... in .......... is .......... Kimham .......... king .......... me .......... of .......... over .......... pleases .......... require .......... said .......... shall .......... sight .......... The .......... what .......... whatever .......... will .......... with .......... you .......... your OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 Scripturetext.com Multilingual Bible |