2 Samuel 19:29
New American Standard Bible (©1995)
So the king said to him, "Why do you still speak of your affairs? I have decided, 'You and Ziba shall divide the land.'"

2 Samuel 19:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς ἵνα τί λαλεῖς ἔτι τοὺς λόγους σου εἶπον σὺ καὶ σιβα διελεῖσθε τὸν ἀγρόν

שמואל ב 19:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו הַמֶּלֶךְ לָמָּה תְּדַבֵּר עֹוד דְּבָרֶיךָ אָמַרְתִּי אַתָּה וְצִיבָא תַּחְלְקוּ אֶת־הַשָּׂדֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ait ergo ei rex quid ultra loqueris fixum est quod locutus sum tu et Siba dividite possessiones
................................................................................
2 Samuel 19:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey le dijo: ¿Por qué sigues hablando de tus asuntos? Yo he decidido: ``Tú y Siba os repartiréis las tierras.
................................................................................
2 Samuel 19:29 German: Luther (1912)
................................................................................
(-) Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter von deinem Dinge? Ich habe es gesagt: Du und Ziba teilt den Acker miteinander.
................................................................................
2 Samuel 19:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l'ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 对 他 说 : 你 何 必 再 提 你 的 事 呢 ? 我 说 , 你 与 洗 巴 均 分 地 土 。
................................................................................
King James Bible
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

American King James Version
And the king said to him, Why speak you any more of your matters? I have said, You and Ziba divide the land.

American Standard Version
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land.

Bible in Basic English
And the king said, Say nothing more about these things. I say, Let there be a division of the land between Ziba and you.

Douay-Rheims Bible
Then the king said to him: Why speakest thou any more? what I have said is determined: thou and Siba divide the possessions.

Darby Bible Translation
And the king said to him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

English Revised Version
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king asked him, "Why do you keep talking about it? I've said that you and Ziba should divide the land."

Webster's Bible Translation
And the king said to him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

World English Bible
The king said to him, "Why do you speak any more of your matters? I say, you and Ziba divide the land."

Young's Literal Translation
And the king saith to him, 'Why dost thou speak any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba -- share ye the field.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 對 他 說 : 你 何 必 再 提 你 的 事 呢 ? 我 說 , 你 與 洗 巴 均 分 地 土 。
................................................................................
2 Samuel 19:29 French: Darby
................................................................................
Et le roi lui dit: Pourquoi me parles-tu encore de tes affaires? Je l'ai dit: Toi et Tsiba, partagez les champs.
................................................................................
2 Samuel 19:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi lui dit : Pourquoi me parlerais-tu encore de tes affaires? je l'ai dit : Toi et Tsiba partagez les terres.
................................................................................
2 Samuel 19:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors le roi lui dit: Pourquoi toutes ces paroles? Je l'ai dit: Toi et Tsiba, partagez-vous les terres.
................................................................................
2 Samuel 19:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter von deinem Dinge? Ich habe es gesagt: Du und Ziba teilet den Acker miteinander.
................................................................................
2 Samuel 19:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König sprach zu ihm: Warum redest du noch von deinen Sachen? Ich sage: Du und Ziba, ihr sollt die Felder teilen.

2 i Samuelit 19:29 Albanian
................................................................................
Mbreti i tha: "Nuk është nevoja të shtosh fjalë të tjera. Unë kam vendosur; Ti dhe Tsiba ndajini tokat".
................................................................................
2 Царе 19:29 Bulgarian
................................................................................
И царят му рече: Защо продължаваш да говориш за работите си? Аз казвам: Ти и Сива си разделете земите.
................................................................................
2 Samuel 19:29 Croatian Bible
................................................................................
A kralj mu odgovori: "Čemu da još duljiš svoj govor? Određujem: ti i Siba podijelite njive!"
................................................................................
Druhá Samuelova 19:29 Czech BKR
................................................................................
Jemuž řekl král: Proč šíříš řeč svou? Vyřklť jsem. Ty a Síba rozdělte se statkem.
................................................................................
2 Samuel 19:29 Danish
................................................................................
Da sagde Kongen til ham: "Hvorfor bliver du ved med at tale? Her er mit Ord: Du og Ziba skal dele Jordegodset!"
................................................................................
2 Samuël 19:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de koning tot hem: Waarom spreekt gij meer van uw zaken? Ik heb gezegd: Gij en Ziba, deelt het land.
................................................................................
2 Sámuel 19:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda néki akkor a király: Mi szükség többet szólnod? Én megmondottam, hogy te és Siba osztozzatok meg a jószágon.
................................................................................
Samuel 2 19:29 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo diris al li:Kial vi parolas ankoraux pri viaj aferoj? mi jam diris, ke vi kaj Ciba dividu inter vi la kampojn.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuningas sanoi hänelle: mitäs tahdot enää puhua asiastas? Minä olen sanonut: sinun ja Ziban pitää keskenänsä jakaman pellon.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuningas sanoi hänelle: "Mitäs tuosta enää puhut? Minä sanon, että sinä ja Siiba saatte jakaa keskenänne maaomaisuuden."
................................................................................
2 Samuel 19:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω ο βασιλευς ινα τι λαλεις ετι τους λογους σου ειπον συ και σιβα διελεισθε τον αγρον
................................................................................
2 Samuel 19:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō o basileus ina ti laleis eti tous logous sou eipon su kai siba dieleisthe ton agron
kai eipen autO o basileus ina ti laleis eti tous logous sou eipon su kai siba dieleisthe ton agron

................................................................................
2 Samyèl 19:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa reponn li: -Ou pa bezwen di anyen ankò! Mwen pran desizyon m' deja. W'a antann ou ak Ziba pou nou pataje tè Sayil yo.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له الملك لماذا تتكلم بعد بامورك. قد قلت انك انت وصيبا تقسمان الحقل.
................................................................................
שמואל ב 19:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו המלך למה תדבר עוד דבריך אמרתי אתה וציבא תחלקו את־השדה׃
................................................................................
שמואל ב 19:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ הַמֶּ֔לֶךְ לָ֛מָּה תְּדַבֵּ֥ר עֹ֖וד דְּבָרֶ֑יךָ אָמַ֕רְתִּי אַתָּ֣ה וְצִיבָ֔א תַּחְלְק֖וּ אֶת־הַשָּׂדֶֽה׃
................................................................................
שמואל ב 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו המלך למה תדבר עוד דבריך אמרתי אתה וציבא תחלקו את־השדה׃
................................................................................
שמואל ב 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו הַמֶּלֶךְ לָמָּה תְּדַבֵּר עֹוד דְּבָרֶיךָ אָמַרְתִּי אַתָּה וְצִיבָא תַּחְלְקוּ אֶת־הַשָּׂדֶה׃
................................................................................
שמואל ב 19:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ויאמר לו המלך למה תדבר עוד דבריך אמרתי--אתה וציבא תחלקו את השדה
................................................................................
שמואל ב 19:29 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לו המלך למה תדבר עוד דבריך אמרתי אתה וציבא תחלקו את השדה׃
2 Samuele 19:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il re gli disse: "Non occorre che tu aggiunga altre parole. L’ho detto; tu e Tsiba dividetevi le terre".
................................................................................
2 SAMUEL 19:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah baginda kepadanya: Apa guna engkau berkata-kata lagi akan halmu. Bahwa inilah titahku: Baiklah engkau membahagi dua tanah itu dengan Ziba.
................................................................................
사무엘하 19:29 Korean
................................................................................
왕이 저에게 이르되 네가 어찌하여 또 네 일을 말하느냐 내가 이르노니 너는 시바와 밭을 나누라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 19:29 Lithuanian
................................................................................
Karalius jam atsakė: “Kam tu visa tai kalbi. Aš pasakiau, kad tu ir Ciba pasidalintumėte žemę”.
................................................................................
2 Samuel 19:29 Maori
................................................................................
Na ka mea te kingi ki a ia, Hei aha ake au korero i korerotia tonutia ai? Ko taku kupu tenei, Me wehe e korua ko Tipa te mara.
................................................................................
2 Samuel 19:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kongen sa til ham: Hvorfor blir du ved å tale herom? Jeg sier: Du og Siba skal dele jordeiendommen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł mu tedy król: Cóż masz więcej mówić w sprawie twojej? Jużem rzekł, ty i Syba, podzielcie się majętnością.
................................................................................
2 Samuel 19:29 Portugese Bible
................................................................................
Ao que lhe respondeu o rei: Por que falas ainda de teus negócios? Já decidi: Tu e Ziba reparti as terras.   
................................................................................
2 Samuel 19:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul i -a zis: ,,Ce mai vorbeşti atîta? Am spus: ,Tu şi Ţiba, veţi împărţi pămînturile.``
................................................................................
2-я Царств 19:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ему царь: к чему ты говоришь все это? я сказал, чтобы ты и Сива разделили между собою поля.
................................................................................
2-я Царств 19:29 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ему царь: к чему ты говоришь все это? я сказал, чтобы ты и Сива разделили [между собою] поля.[]
................................................................................
2 Samuel 19:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el rey le dijo: "¿Por qué sigues hablando de tus asuntos? Yo he decidido: 'Tú y Siba se repartirán las tierras.'"
................................................................................
2 Samuel 19:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras.
................................................................................
2 Samuel 19:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras.
................................................................................
2 Samuel 19:29 Spanish: Modern
................................................................................
El rey le dijo: --¿Por qué hablar más de tus asuntos? Yo he determinado que tú y Siba os repartáis las tierras.
................................................................................
2 Samuelsbokem 19:29 Swedish (1917)
................................................................................
Konungen sade till honom: »Varför ordar du ytterligare härom? Jag säger att du och Siba skolen dela jordagodset.»
................................................................................
2 Samuel 19:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng hari sa kaniya, Bakit nagsasalita ka pa ng iyong mga bagay? Aking sinabi, Ikaw at si Siba ay maghati sa lupa.
................................................................................
2 Samuel 19:29 Turkish
................................................................................
Kral, ‹‹İşlerin hakkında daha fazla konuşmana gerek yok›› dedi, ‹‹Sen ve Siva toprakları paylaşın diye buyruk veriyorum.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 19:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua nói cùng người rằng: Sao còn nói về việc mình làm chi? Ta đã nói rằng: Ngươi và Xíp-ba hãy chia lấy đất.
................................................................................
2 Samuele 19:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re gli disse: Perchè conteresti più le tue ragioni? Io ho detto: Tu, e Siba, partite le possessioni.
................................................................................
2 SAMUEL 19:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja menjawab, "Tidak perlu engkau mengatakan apa-apa lagi. Aku telah memutuskan untuk memberi segala harta Saul kepadamu dan kepada Ziba."
................................................................................
2 SAMUEL 19:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi raja berkata kepadanya: "Apa gunanya engkau berkata-kata lagi tentang halmu? Aku telah memutuskan: Engkau dan Ziba harus berbagi ladang itu."

Affairs .......... Decided .......... Divide .......... Division .......... Field .......... Fields .......... Matters .......... Order .......... Share .......... Speak .......... Speakest .......... Ziba

Affairs .......... Decided .......... Divide .......... Division .......... Field .......... Fields .......... Matters .......... Order .......... Share .......... Speak .......... Speakest .......... Ziba

Alphabetical: affairs .......... and .......... decided .......... divide .......... do .......... fields .......... have .......... him .......... I .......... king .......... land' .......... more .......... of .......... order .......... said .......... say .......... shall .......... So .......... speak .......... still .......... The .......... to .......... Why .......... you .......... your .......... Ziba

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible