New American Standard Bible (©1995) "However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"2 Samuel 19:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ αβεσσαλωμ ὃν ἐχρίσαμεν ἐφ' ἡμῶν ἀπέθανεν ἐν τῷ πολέμῳ καὶ νῦν ἵνα τί ὑμεῖς κωφεύετε τοῦ ἐπιστρέψαι τὸν βασιλέα καὶ τὸ ῥῆμα παντὸς ισραηλ ἦλθεν πρὸς τὸν βασιλέα שמואל ב 19:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַבְשָׁלֹום אֲשֶׁר מָשַׁחְנוּ עָלֵינוּ מֵת בַּמִּלְחָמָה וְעַתָּה לָמָה אַתֶּם מַחֲרִשִׁים לְהָשִׁיב אֶת־הַמֶּלֶךְ׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Absalom autem quem unximus super nos mortuus est in bello usquequo siletis et non reducitis regem ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, Absalón, a quien ungimos sobre nosotros, ha muerto en combate. Ahora pues, ¿por qué guardáis silencio respecto a restaurar al rey? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 German: Luther (1912) ................................................................................ (-) So ist Absalom, den wir über uns gesalbt hatten, gestorben im Streit. Warum seid ihr so nun still, daß ihr den König nicht wieder holet? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or Absalom, que nous avions oint pour qu'il régnât sur nous, est mort dans la bataille: pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi? ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 膏 押 沙 龙 治 理 我 们 , 他 已 经 阵 亡 。 现 在 为 甚 麽 不 出 一 言 请 王 回 来 呢 ? ................................................................................ King James Bible And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? American King James Version And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak you not a word of bringing the king back? American Standard Version And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? Bible in Basic English And Absalom, whom we made a ruler over us, is dead in the fight. So now why do you say nothing about getting the king back? And word of what all Israel was saying came to the king. Douay-Rheims Bible But Absalom, whom we anointed over us, is dead in the battle: how long are you silent, and bring not back the king? Darby Bible Translation And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle; and now why are ye silent as to bringing the king back? English Revised Version And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? GOD'S WORD® Translation (©1995) However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?" Webster's Bible Translation And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? World English Bible Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?" Young's Literal Translation and Absalom whom we anointed over us is dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 膏 押 沙 龍 治 理 我 們 , 他 已 經 陣 亡 。 現 在 為 甚 麼 不 出 一 言 請 王 回 來 呢 ? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 French: Darby ................................................................................ et Absalom, que nous avions oint sur nous, est mort dans la bataille; et maintenant, pourquoi gardez-vous le silence pour ce qui est de ramener le roi? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Absalom, que nous avions oint [pour Roi] sur nous, est mort en la bataille; et maintenant pourquoi ne parlez-vous point de ramener le Roi? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Absalom que nous avions oint pour être roi sur nous, est mort dans la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne parlez-vous pas de ramener le roi? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 German: Luther (1545) ................................................................................ So ist Absalom gestorben im Streit, den wir über uns gesalbet hatten. Warum seid ihr nun so stille, daß ihr den König nicht wieder holet? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Absalom aber, den wir über uns gesalbt hatten, ist im Streit gestorben; und nun, warum schweiget ihr davon, den König zurückzuführen? | 2 i Samuelit 19:10 Albanian ................................................................................ Por Absalomi, të cilin ne e kishim vajosur mbret mbi ne, vdiq në betejë. Dhe tani pse nuk flisni për kthimin e mbretit?". ................................................................................ 2 Царе 19:10 Bulgarian ................................................................................ сега, прочее, като умря в сражението Авесалом, когото помазахме [за цар] над нас, защо не говорите нищо за възвръщането на царя? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Croatian Bible ................................................................................ A Abšalom koga smo pomazali za kralja poginuo je u boju. Zašto se, dakle, kolebate dovesti kralja natrag?" ................................................................................ Druhá Samuelova 19:10 Czech BKR ................................................................................ Absolon pak, kteréhož jsme pomazali sobě, zahynul v boji. Nyní tedy, proč zanedbáváte přivésti zase krále? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Danish ................................................................................ Men Absalon, som vi havde salvet til Konge over os, er faldet i Kampen. Hvorfor tøver l da med at føre Kongen tilbage?" ................................................................................ 2 Samuël 19:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Absalom, dien wij over ons gezalfd hadden, is in den strijd gestorven; nu dan, waarom zwijgt gijlieden van den koning weder te halen? ................................................................................ 2 Sámuel 19:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Absolon pedig, kit felkentünk vala, meghalt a hadban. Mit késtek azért hazahozni a királyt? ................................................................................ Samuel 2 19:10 Esperanto ................................................................................ Kaj Absxalom, kiun ni sanktoleis super ni, mortis en la batalo. Kial do vi nun hezitas revenigi la regxon? ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Absalom, jonka me voitelimme meillemme, on kuollut sodassa, miksi te nyt olette niin hiljaiset noutamaan kuningasta? ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Absalom, jonka me olemme voidelleet kuninkaaksemme, on kuollut taistelussa. Miksi ette nyt ryhdy tuomaan kuningasta takaisin?" ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αβεσσαλωμ ον εχρισαμεν εφ' ημων απεθανεν εν τω πολεμω και νυν ινα τι υμεις κωφευετε του επιστρεψαι τον βασιλεα και το ρημα παντος ισραηλ ηλθεν προς τον βασιλεα ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai abessalōm on echrisamen eph' ēmōn apethanen en tō polemō kai nun ina ti umeis kōpheuete tou epistrepsai ton basilea kai to rēma pantos israēl ēlthen pros ton basilea kai abessalOm on echrisamen eph' EmOn apethanen en tO polemO kai nun ina ti umeis kOpheuete tou epistrepsai ton basilea kai to rEma pantos israEl Elthen pros ton basilea ................................................................................ 2 Samyèl 19:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou te fè /seremoni pou mete Absalon wa peyi a. Men li mouri nan lagè. Sa ki kenbe nou koulye a pou nou fè wa David tounen ankò?ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وابشالوم الذي مسحناه علينا قد مات في الحرب. فالآن لماذا انتم ساكتون عن ارجاع الملك. ................................................................................ שמואל ב 19:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואבשלום אשר משחנו עלינו מת במלחמה ועתה למה אתם מחרשים להשיב את־המלך׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַבְשָׁלֹום֙ אֲשֶׁ֣ר מָשַׁ֣חְנוּ עָלֵ֔ינוּ מֵ֖ת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְעַתָּ֗ה לָמָ֥ה אַתֶּ֛ם מַחֲרִשִׁ֖ים לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמֶּֽלֶךְ׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואבשלום אשר משחנו עלינו מת במלחמה ועתה למה אתם מחרשים להשיב את־המלך׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַבְשָׁלֹום אֲשֶׁר מָשַׁחְנוּ עָלֵינוּ מֵת בַּמִּלְחָמָה וְעַתָּה לָמָה אַתֶּם מַחֲרִשִׁים לְהָשִׁיב אֶת־הַמֶּלֶךְ׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ואבשלום אשר משחנו עלינו מת במלחמה ועתה למה אתם מחרשים--להשיב את המלך {ס} ................................................................................ שמואל ב 19:10 Hebrew Bible ................................................................................ ואבשלום אשר משחנו עלינו מת במלחמה ועתה למה אתם מחרשים להשיב את המלך׃ | 2 Samuele 19:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e Absalom, che noi avevamo unto perché regnasse su noi, è morto in battaglia; perché dunque non parlate di far tornare il re?" ................................................................................ 2 SAMUEL 19:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka adapun Absalom, yang telah kita siram akan raja atas kita, ia itu sudah mati dalam perang; sekarang mengapa maka kamu lagi diam dari pada mempersilakan baginda kembali? ................................................................................ 사무엘하 19:10 Korean ................................................................................ 우리가 기름을 부어 우리를 다스리게 한 압살롬은 싸움에 죽었거늘 이제 너희가 어찌하여 왕을 도로 모셔 올 일에 잠잠하고 있느냐 하니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 19:10 Lithuanian ................................................................................ Abšalomas, kurį buvome patepę valdovu, žuvo mūšyje. Kodėl dabar delsiame parsivesti karalių atgal?” ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Maori ................................................................................ A, ko Apoharama i whakawahia nei e tatou hei kingi mo tatou, kua mate i te whawhai. Na, he aha koutou te whai kupu ai kia whakahokia mai te kingi? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Absalom, som vi hadde salvet til konge over oss, er død i krigen; hvorfor sier I da ikke et ord om å føre kongen tilbake? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz Absalom, któregośmy byli pomazali nad sobą, zginął w bitwie; a teraz przeczże wy zaniedbywacie przyprowadzić zasię króla? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Portugese Bible ................................................................................ Também Absalão, a quem ungimos sobre nós, morreu na peleja. Agora, pois, porque vos calais, e não fazeis voltar o rei? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Absalom, pe care -l unsesem să domnească peste noi, a murit în bătălie: de ce nu puneţi o vorbă pentru întoarcerea împăratului?`` ................................................................................ 2-я Царств 19:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но Авессалом, которого мы помазали в царя над нами, умер на войне; почему же теперь вы медлите возвратить царя? ................................................................................ 2-я Царств 19:10 Russian koi8r ................................................................................ Но Авессалом, которого мы помазали [в царя] над нами, умер на войне; почему же теперь вы медлите возвратить царя?[] ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sin embargo, Absalón, a quien ungimos sobre nosotros, ha muerto en combate. Ahora pues, ¿por qué guardan silencio respecto a restaurar al rey?" ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Absalom, á quien habíamos ungido sobre nosotros, es muerto en la batalla. ¿Por qué pues os estáis ahora quedos en orden á hacer volver al rey? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Absalón, a quien habíamos ungido sobre nosotros, es muerto en la batalla. ¿Por qué pues os estáis ahora quedos en orden a hacer volver al rey? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, Absalón, a quien habíamos ungido rey sobre nosotros, ha muerto en la batalla. Ahora pues, ¿por qué guardáis silencio con respecto a hacer volver al rey?" ................................................................................ 2 Samuelsbokem 19:10 Swedish (1917) ................................................................................ Men Absalom, som vi hade smort till konung över oss, har blivit dödad i striden. Varför sägen I då icke ett ord om att föra konungen tillbaka?» ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Absalom na ating pinahiran ng langis, upang maging hari sa atin ay namatay sa pagbabaka. Ngayon nga'y bakit hindi kayo nagsasalita ng isang salita sa pagbabalik sa hari? ................................................................................ 2 Samuel 19:10 Turkish ................................................................................ Bizi yönetmesi için meshettiğimiz Avşalomsa savaşta öldü. Öyleyse neden kralı geri getirme konusunda susup duruyorsunuz?›› ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 19:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Áp-sa-lôm mà chúng ta đã xức dầu cho làm vua chúng ta đã chết trong chiến trận. Vậy bây giờ, nhân sao các ngươi không nói đem vua trở về? ................................................................................ 2 Samuele 19:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Absalom, il qual noi avevamo unto sopra noi, è morto nella battaglia. Ora dunque, perchè non dite voi nulla di far ritornare il re? ................................................................................ 2 SAMUEL 19:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Absalom kita lantik menjadi raja, tapi sekarang telah gugur dalam pertempuran. Mengapa tak ada seorang pun yang berusaha untuk membawa Raja Daud kembali?" ................................................................................ 2 SAMUEL 19:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi Absalom yang telah kita urapi untuk memerintah kita, sudah mati dalam pertempuran. Maka sekarang, mengapa kamu berdiam diri dengan tidak membawa raja kembali?"Absalom .......... Ab'salom .......... Anointed .......... Battle .......... Dead .......... Died .......... Fight .......... Getting .......... However .......... Israel .......... Rule .......... Ruler .......... Silent .......... Speak .......... Word Absalom .......... Ab'salom .......... Anointed .......... Battle .......... Dead .......... Died .......... Fight .......... Getting .......... However .......... Israel .......... Rule .......... Ruler .......... Silent .......... Speak .......... Word Alphabetical: about .......... Absalom .......... and .......... anointed .......... are .......... back .......... battle .......... bringing .......... died .......... do .......... has .......... However .......... in .......... king .......... nothing .......... Now .......... over .......... rule .......... say .......... silent .......... So .......... the .......... then .......... to .......... us .......... we .......... whom .......... why .......... you OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |