2 Samuel 18:1
New American Standard Bible (©1995)
Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.

2 Samuel 18:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπεσκέψατο δαυιδ τὸν λαὸν τὸν μετ' αὐτοῦ καὶ κατέστησεν ἐπ' αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους

שמואל ב 18:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּפְקֹד דָּוִד אֶת־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו וַיָּשֶׂם עֲלֵיהֶם שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי מֵאֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igitur considerato David populo suo constituit super eum tribunos et centuriones
................................................................................
2 Samuel 18:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
David contó el pueblo que estaba con él, y puso sobre ellos comandantes de mil y comandantes de cien.
................................................................................
2 Samuel 18:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute, über tausend und über hundert,
................................................................................
2 Samuel 18:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 数 点 跟 随 他 的 人 , 立 千 夫 长 、 百 夫 长 率 领 他 们 。
................................................................................
King James Bible
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.

American King James Version
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.

American Standard Version
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

Bible in Basic English
And David had the people who were with him numbered, and he put over them captains of thousands and captains of hundreds.

Douay-Rheims Bible
And David having reviewed his people, appointed over them captains of thousands and of hundreds,

Darby Bible Translation
And David marshalled the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

English Revised Version
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
David called together the troops that were with him. He appointed commanders in charge of regiments and battalions.

Webster's Bible Translation
And David numbered the people that were with him, and set over them captains of thousands and captains of hundreds.

World English Bible
David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

Young's Literal Translation
And David inspecteth the people who are with him, and setteth over them heads of thousands and heads of hundreds,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 數 點 跟 隨 他 的 人 , 立 千 夫 長 、 百 夫 長 率 領 他 們 。
................................................................................
2 Samuel 18:1 French: Darby
................................................................................
Et David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.
................................................................................
2 Samuel 18:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Or David fit le dénombrement du peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des capitaines sur les milliers et sur les centaines.
................................................................................
2 Samuel 18:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or David fit la revue du peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.
................................................................................
2 Samuel 18:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute über tausend und über hundert.
................................................................................
2 Samuel 18:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Oberste über tausend und Oberste über hundert.

2 i Samuelit 18:1 Albanian
................................................................................
Davidi kaloi në revistë njerëzit që ishin me të dhe caktoi mbi ta komandantë të mijëshëve dhe të qindshëve.
................................................................................
2 Царе 18:1 Bulgarian
................................................................................
След това Давид събра людете, които бяха с него, и постави над тях хилядници и стотници.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Croatian Bible
................................................................................
Potom David pobroji narod što bijaše s njim i postavi nad njima tisućnike i stotnike.
................................................................................
Druhá Samuelova 18:1 Czech BKR
................................................................................
Sečtl pak David lid, kterýž měl s sebou, a ustanovil nad nimi hejtmany a setníky.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Danish
................................................................................
Derpå holdt David Mønstring over sit Mandskab og satte Tusindførere og Hundredførere over dem;
................................................................................
2 Samuël 18:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David monsterde het volk, dat met hem was; en hij stelde over hen oversten van duizenden, en oversten van honderden.
................................................................................
2 Sámuel 18:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megszámlálá pedig Dávid a népet, a mely vele vala, s ezredeseket és századosokat rendele föléjök.
................................................................................
Samuel 2 18:1 Esperanto
................................................................................
David prikalkulis la popolon, kiu estis kun li, kaj starigis super gxi milestrojn kaj centestrojn.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja David silmäili kansan, joka hänen tykönänsä oli, ja pani päämiehiä tuhanten ja satain päälle,
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Daavid piti mukanaan olevan väen katselmuksen, ja asetti sille tuhannen-ja sadanpäämiehet.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επεσκεψατο δαυιδ τον λαον τον μετ' αυτου και κατεστησεν επ' αυτων χιλιαρχους και εκατονταρχους
................................................................................
2 Samuel 18:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epeskepsato dauid ton laon ton met' autou kai katestēsen ep' autōn chiliarchous kai ekatontarchous
kai epeskepsato dauid ton laon ton met' autou kai katestEsen ep' autOn chiliarchous kai ekatontarchous

................................................................................
2 Samyèl 18:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa David sanble tout moun li yo. Li chwazi chèf pou chak rejiman mil sòlda ak pou chak divizyon san sòlda.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واحصى داود الشعب الذي معه وجعل عليهم رؤساء الوف ورؤساء مئات.
................................................................................
שמואל ב 18:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויפקד דוד את־העם אשר אתו וישם עליהם שרי אלפים ושרי מאות׃
................................................................................
שמואל ב 18:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּפְקֹ֣ד דָּוִ֔ד אֶת־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֑ו וַיָּ֣שֶׂם עֲלֵיהֶ֔ם שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י מֵאֹֽות׃
................................................................................
שמואל ב 18:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויפקד דוד את־העם אשר אתו וישם עליהם שרי אלפים ושרי מאות׃
................................................................................
שמואל ב 18:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּפְקֹד דָּוִד אֶת־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו וַיָּשֶׂם עֲלֵיהֶם שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי מֵאֹות׃
................................................................................
שמואל ב 18:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויפקד דוד את העם אשר אתו וישם עליהם שרי אלפים ושרי מאות
................................................................................
שמואל ב 18:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויפקד דוד את העם אשר אתו וישם עליהם שרי אלפים ושרי מאות׃
2 Samuele 18:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Davide fece la rivista della gente che avea seco, e costituì dei capitani di migliaia e de’ capitani di centinaia per comandarla.
................................................................................
2 SAMUEL 18:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebermula, maka diperiksa Daud akan segala rakyat yang sertanya itu, diangkatnya akan beberapa orang menjadi penghulu atas orang seribu dan penghulu atas orang seratus.
................................................................................
사무엘하 18:1 Korean
................................................................................
이에 다윗이 그 함께한 백성을 계수하고 천부장과 백부장을 그 위에 세우고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 18:1 Lithuanian
................................................................................
Dovydas apžiūrėjo savo žmones ir paskyrė jiems tūkstantininkus ir šimtininkus.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Maori
................................................................................
Na ka taua e Rawiri tona nuinga, a whakaritea ana e ia he rangatira mano mo ratou, he rangatira rau.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
David mønstret folket som var med ham, og satte høvedsmenn over dem, nogen over tusen og nogen over hundre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy obliczył Dawid lud, który miał z sobą, a postanowił nad nimi hetmany, i rotmistrze.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Portugese Bible
................................................................................
Então Davi contou o povo que tinha consigo, e pôs sobre ele chefes de mil e chefes de cem.   
................................................................................
2 Samuel 18:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David a numărat poporul care era cu el, şi a pus peste ei căpetenii peste mii şi căpetenii peste sute.
................................................................................
2-я Царств 18:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников.
................................................................................
2-я Царств 18:1 Russian koi8r
................................................................................
И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников.[]
................................................................................
2 Samuel 18:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces David contó el pueblo que estaba con él, y puso sobre ellos capitanes de mil y capitanes de cien.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
DAVID pues revistó el pueblo que tenía consigo, y puso sobre ellos tribunos y centuriones.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
David, pues, reconoció el pueblo que tenía consigo, y puso sobre ellos capitanes de millares y de centenas.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Spanish: Modern
................................................................................
David pasó revista a la gente que estaba con él, y puso sobre ellos jefes de millares y jefes de centenas.
................................................................................
2 Samuelsbokem 18:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och David mönstrade sitt folk och satte över- och underhövitsmän över dem.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At binilang ni David ang bayan na kasama niya, at naglagay ng mga puno ng mga libolibo, at puno ng mga daandaan sa kanila.
................................................................................
2 Samuel 18:1 Turkish
................................................................................
Davut kendini destekleyen askerleri bir araya topladı. Onlara binbaşılar ve yüzbaşılar atadı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 18:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít điểm dân sự đi theo mình, rồi đặt ở trước đầu chúng những trưởng của ngàn người, trưởng của trăm người.
................................................................................
2 Samuele 18:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Davide fece la rassegna della gente ch’era con lui, e costituì sopra loro de’ capitani di migliaia, e dei capitani di centinaia.
................................................................................
2 SAMUEL 18:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja Daud mengumpulkan seluruh anak buahnya, lalu dibaginya menjadi kesatuan-kesatuan yang terdiri dari seribu dan dari seratus orang. Kemudian diangkatnya perwira-perwira untuk mengepalai kesatuan-kesatuan itu.
................................................................................
2 SAMUEL 18:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Daud memeriksa barisan tentara yang bersama-sama dengan dia, kemudian ia mengangkat kepala pasukan seribu dan kepala pasukan seratus atas mereka.

Appointed .......... Captains .......... Commanders .......... David .......... Heads .......... Hundreds .......... Inspecteth .......... Mustered .......... Numbered .......... Thousands

Appointed .......... Captains .......... Commanders .......... David .......... Heads .......... Hundreds .......... Inspecteth .......... Mustered .......... Numbered .......... Thousands

Alphabetical: and .......... appointed .......... commanders .......... David .......... him .......... hundreds .......... men .......... mustered .......... numbered .......... of .......... over .......... people .......... set .......... the .......... them .......... Then .......... thousands .......... were .......... who .......... with

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible