2 Samuel 16:20
New American Standard Bible (©1995)
Then Absalom said to Ahithophel, "Give your advice. What shall we do?"

2 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αβεσσαλωμ πρὸς αχιτοφελ φέρετε ἑαυτοῖς βουλὴν τί ποιήσωμεν

שמואל ב 16:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום אֶל־אֲחִיתֹפֶל הָבוּ לָכֶם עֵצָה מַה־נַּעֲשֶׂה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit autem Absalom ad Ahitofel inite consilium quid agere debeamus
................................................................................
2 Samuel 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Absalón dijo a Ahitofel: Dad vuestro consejo. ¿Qué debemos hacer?
................................................................................
2 Samuel 16:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Absalom sprach zu Ahithophel: Ratet zu, was sollen wir tun?
................................................................................
2 Samuel 16:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
押 沙 龙 对 亚 希 多 弗 说 : 你 们 出 个 主 意 , 我 们 怎 样 行 才 好 ?
................................................................................
King James Bible
Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

American King James Version
Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

American Standard Version
Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.

Bible in Basic English
Then Absalom said to Ahithophel, Give your opinion now, what are we to do?

Douay-Rheims Bible
And Absalom said to Achitophel: Consult what we are to do.

Darby Bible Translation
And Absalom said to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

English Revised Version
Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Absalom asked Ahithophel, "What's your advice? What should we do?"

Webster's Bible Translation
Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

World English Bible
Then Absalom said to Ahithophel, "Give your counsel what we shall do."

Young's Literal Translation
And Absalom saith unto Ahithophel, 'Give for you counsel what we do.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
押 沙 龍 對 亞 希 多 弗 說 : 你 們 出 個 主 意 , 我 們 怎 樣 行 才 好 ?
................................................................................
2 Samuel 16:20 French: Darby
................................................................................
Et Absalom dit à Akhitophel: Donnez un conseil sur ce que nous ferons.
................................................................................
2 Samuel 16:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Absalom dit à Achithophel : Consultez ensemble [pour voir] ce que nous avons à faire.
................................................................................
2 Samuel 16:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire.
................................................................................
2 Samuel 16:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Absalom sprach zu Ahitophel: Ratet zu, was sollen wir tun?
................................................................................
2 Samuel 16:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Absalom sprach zu Ahitophel: Schaffet Rat, was wir tun sollen!

2 i Samuelit 16:20 Albanian
................................................................................
Atëherë Absalomi i tha Ahithofelit: "Jepni këshillën tuaj! Ç'duhet të bëjmë?".
................................................................................
2 Царе 16:20 Bulgarian
................................................................................
Тогава Авесалом каза на Ахитофела: Дайте си съвета какво да правим.
................................................................................
2 Samuel 16:20 Croatian Bible
................................................................................
Potom se Abšalom obrati Ahitofelu: "Savjetuj sada: što da činimo?"
................................................................................
Druhá Samuelova 16:20 Czech BKR
................................................................................
Řekl pak Absolon Achitofelovi: Raďtež, co máme činiti?
................................................................................
2 Samuel 16:20 Danish
................................................................................
Absalon sagde så til Akitofel: "Kom med eders Råd! Hvad skal vi gøre?"
................................................................................
2 Samuël 16:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Absalom tot Achitofel: Geeft onder ulieden raad, wat zullen wij doen?
................................................................................
2 Sámuel 16:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig Absolon Akhitófelnek: Adjatok tanácsot, mit cselekedjünk?
................................................................................
Samuel 2 16:20 Esperanto
................................................................................
Tiam Absxalom diris al Ahxitofel:Konsiligxu inter vi, kion ni devas fari.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Absalom sanoi Ahitophelille: pitäkäät neuvoa, mitä meidän pitää tekemän?
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Absalom sanoi Ahitofelille: "Antakaa nyt neuvo, mitä meidän on tehtävä".
................................................................................
2 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αβεσσαλωμ προς αχιτοφελ φερετε εαυτοις βουλην τι ποιησωμεν
................................................................................
2 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen abessalōm pros achitophel pherete eautois boulēn ti poiēsōmen
kai eipen abessalOm pros achitophel pherete eautois boulEn ti poiEsOmen

................................................................................
2 Samyèl 16:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Absalon vire bò Achitofèl, li di l' konsa: -Ann antann nou sou sa nou pral fè koulye a.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال ابشالوم لاخيتوفل اعطوا مشورة ماذا نفعل.
................................................................................
שמואל ב 16:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אבשלום אל־אחיתפל הבו לכם עצה מה־נעשה׃
................................................................................
שמואל ב 16:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר אַבְשָׁלֹ֖ום אֶל־אֲחִיתֹ֑פֶל הָב֥וּ לָכֶ֛ם עֵצָ֖ה מַֽה־נַּעֲשֶֽׂה׃
................................................................................
שמואל ב 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אבשלום אל־אחיתפל הבו לכם עצה מה־נעשה׃
................................................................................
שמואל ב 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום אֶל־אֲחִיתֹפֶל הָבוּ לָכֶם עֵצָה מַה־נַּעֲשֶׂה׃
................................................................................
שמואל ב 16:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ויאמר אבשלום אל אחיתפל  הבו לכם עצה מה נעשה
................................................................................
שמואל ב 16:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אבשלום אל אחיתפל הבו לכם עצה מה נעשה׃
2 Samuele 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Absalom disse ad Ahitofel: "Consigliate quello che dobbiam fare".
................................................................................
2 SAMUEL 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka kata Absalom kepada Akhitofel: Hendaklah kamu bicarakan barang yang patut kita perbuat.
................................................................................
사무엘하 16:20 Korean
................................................................................
압살롬이 아히도벨에게 이르되 너는 어떻게 행할 모략을 우리에게 가르치라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 16:20 Lithuanian
................................................................................
Abšalomas tarė Ahitofeliui: “Patark, ką mums daryti?”
................................................................................
2 Samuel 16:20 Maori
................................................................................
Na ka mea a Apoharama ki a Ahitopere, Tena koa ou whakaaro me ahau tatou?
................................................................................
2 Samuel 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa Absalom til Akitofel: Gi nu I et råd og si hvad vi skal gjøre!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł potem Absalom do Achitofela: Radźcież, co mam czynić?
................................................................................
2 Samuel 16:20 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Absalão a Aitofel: Dai o vosso conselho sobre o que devemos fazer.   
................................................................................
2 Samuel 16:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Absalom a zis lui Ahitofel: ,,Sfătuiţi-vă împreună; ce avem de făcut?``
................................................................................
2-я Царств 16:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.
................................................................................
2-я Царств 16:20 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.[]
................................................................................
2 Samuel 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Absalón dijo a Ahitofel: "Den ustedes su consejo. ¿Qué debemos hacer?"
................................................................................
2 Samuel 16:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dijo Absalom á Achitophel: Consultad qué haremos.
................................................................................
2 Samuel 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dijo Absalón a Ahitofel: Dadnos consejo sobre qué haremos.
................................................................................
2 Samuel 16:20 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Absalón dijo a Ajitofel: --Da tu consejo sobre lo que debemos hacer.
................................................................................
2 Samuelsbokem 16:20 Swedish (1917)
................................................................................
Och Absalom sade till Ahitofel: »Given nu ett råd om vad vi skola göra.»
................................................................................
2 Samuel 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ni Absalom kay Achitophel, Magbigay payo kayo kung ano ang ating gagawin.
................................................................................
2 Samuel 16:20 Turkish
................................................................................
Avşalom Ahitofele, ‹‹Ne yapmalıyız, bize öğüt ver›› dedi.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 16:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Áp-sa-lôm bèn nói cùng A-hi-tô-phe rằng: Hai ngươi hãy mưu cùng nhau đặng định đều chúng ta phải làm.
................................................................................
2 Samuele 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Absalom disse ad Ahitofel: Consigliate ciò che abbiamo a fare.
................................................................................
2 SAMUEL 16:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Absalom berkata kepada Ahitofel, "Katakanlah apa yang harus kita lakukan."
................................................................................
2 SAMUEL 16:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berkatalah Absalom kepada Ahitofel: "Berilah nasihat; apakah yang harus kita perbuat?"

Absalom .......... Ab'salom .......... Advice .......... Ahithophel .......... Ahith'ophel .......... Counsel .......... Opinion

Absalom .......... Ab'salom .......... Advice .......... Ahithophel .......... Ahith'ophel .......... Counsel .......... Opinion

Alphabetical: Absalom .......... advice .......... Ahithophel .......... do .......... Give .......... said .......... shall .......... should .......... Then .......... to .......... us .......... we .......... What .......... your

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible