New American Standard Bible (©1995) "For your servant vowed a vow while I was living at Geshur in Aram, saying, 'If the LORD shall indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve the LORD.'"2 Samuel 15:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι εὐχὴν ηὔξατο ὁ δοῦλός σου ἐν τῷ οἰκεῖν με ἐν γεδσουρ ἐν συρίᾳ λέγων ἐὰν ἐπιστρέφων ἐπιστρέψῃ με κύριος εἰς ιερουσαλημ καὶ λατρεύσω τῷ κυρίῳ שמואל ב 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־נֵדֶר נָדַר עַבְדְּךָ בְּשִׁבְתִּי בִגְשׁוּר בַּאֲרָם לֵאמֹר אִם־[כ יְשִׁיב] [ק יָשֹׁוב] יְשִׁיבֵנִי יְהוָה יְרוּשָׁלִַם וְעָבַדְתִּי אֶת־יְהוָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vovens enim vovit servus tuus cum esset in Gessur Syriae dicens si reduxerit me Dominus in Hierusalem sacrificabo Domino ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues tu siervo prometió un voto mientras habitaba en Gesur, en Aram, diciendo: ``Si en verdad el SEÑOR me hace volver a Jerusalén, entonces yo serviré al SEÑOR. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn dein Knecht tat ein Gelübde, da ich zu Gessur in Syrien wohnte, und sprach: Wenn mich der HERR wieder gen Jerusalem bringt, so will ich dem HERRN einen Gottesdienst tun. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car ton serviteur a fait un voeu, pendant que je demeurais à Gueschur en Syrie; j'ai dit: Si l'Eternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Eternel. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 仆 人 住 在 亚 兰 的 基 述 , 曾 许 愿 说 : 耶 和 华 若 使 我 再 回 耶 路 撒 冷 , 我 必 事 奉 他 。 ................................................................................ King James Bible For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. American King James Version For your servant vowed a vow while I stayed at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. American Standard Version For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Jehovah. Bible in Basic English For while I was living in Geshur in Aram, your servant made an oath, saying, If ever the Lord lets me come back to Jerusalem, I will give him worship in Hebron. Douay-Rheims Bible For thy servant made avow, when he was in Gessur of Syria, saying: If the Lord shall bring me again into Jerusalem I will offer sacrifice to the Lord. Darby Bible Translation For thy servant vowed a vow while I abode in Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve Jehovah. English Revised Version For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) I made a vow while I was living at Geshur in Aram. I said, 'If the LORD will bring me back to Jerusalem, I will serve the LORD.'" Webster's Bible Translation For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. World English Bible For your servant vowed a vow while I stayed at Geshur in Syria, saying, 'If Yahweh shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Yahweh.'" Young's Literal Translation for a vow hath thy servant vowed in my dwelling in Geshur, in Aram, saying, If Jehovah doth certainly bring me back to Jerusalem, then I have served Jehovah.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 僕 人 住 在 亞 蘭 的 基 述 , 曾 許 願 說 : 耶 和 華 若 使 我 再 回 耶 路 撒 冷 , 我 必 事 奉 他 。 ................................................................................ 2 Samuel 15:8 French: Darby ................................................................................ Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais à Gueshur, en Syrie, disant: Si l'Éternel me fait retourner à Jérusalem, je servirai l'Éternel. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Car quand ton serviteur demeurait à Guesur en Syrie, il fit un vœu, en disant : Si l'Eternel me ramène pour être en repos à Jérusalem, j'en témoignerai ma reconnaissance à l'Eternel. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car, quand ton serviteur demeurait à Gueshur en Syrie, il fit un vœu, disant: Si l'Éternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Éternel. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn dein Knecht tat ein Gelübde, da ich zu Gesur in Syrien wohnete, und sprach: Wenn mich der HERR wieder gen Jerusalem bringet, so will ich dem HERRN einen Gottesdienst tun. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn als ich zu Gesur in Syrien wohnte, tat dein Knecht ein Gelübde und sprach: Wenn Jehova mich wirklich nach Jerusalem zurückbringt, so will ich Jehova dienen. | 2 i Samuelit 15:8 Albanian ................................................................................ Sepse gjatë qëndrimit të tij në Geshur të Sirisë, shërbëtori yt ka lidhur një kusht duke thënë: "Në rast se Zoti më kthen në Jeruzalem, unë do t'i shërbejë Zotit!". ................................................................................ 2 Царе 15:8 Bulgarian ................................................................................ защото слугата ти направи обрек, когато живееше в Гесур у Сирия, и казах: Ако наистина ме върне Господ в Ерусалим, тогава ще послужа Господу. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Croatian Bible ................................................................................ Jer kad bijah u Gešuru u Aramu, tvoj se sluga zavjetovao ovako: 'Ako me Jahve dovede natrag u Jeruzalem, iskazat ću čast Jahvi u Hebronu.'" ................................................................................ Druhá Samuelova 15:8 Czech BKR ................................................................................ Nebo byl učinil slib služebník tvůj, když jsem bydlil v Gessur v Syrii, řka: Jestliže mne zase kdy přivede Hospodin do Jeruzaléma, tedy službu jemu učiním. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Danish ................................................................................ thi medens din Træl boede i Gesjur i Aram, aflagde jeg det Løfte: Hvis HERREN lader mig komme tilbage til Jerusalem, vil jeg ære HERREN i Hebron!" ................................................................................ 2 Samuël 15:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want uw knecht heeft een gelofte beloofd, als ik te Gesur in Syrie woonde, zeggende: Indien de HEERE mij zekerlijk weder te Jeruzalem zal brengen, zo zal ik den HEERE dienen. ................................................................................ 2 Sámuel 15:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert fogadást tett a te szolgád, mikor Gessurban laktam, mely Siriában van, ezt mondván: Ha valóban hazavezérel engem az Úr Jeruzsálembe, az Úrnak szolgálok. ................................................................................ Samuel 2 15:8 Esperanto ................................................................................ cxar sanktan promeson faris via sklavo, kiam mi estis en Gesxur en Sirio, nome:Se la Eternulo revenigos min en Jerusalemon, mi faros oferon al la Eternulo. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä silloin kuin minä asuin Gessurissa Syriassa, lupasi sinun palvelias lupauksen ja sanoi: kuin Herra tuo minun kerran Jerusalemiin jälleen, palvelen minä Herraa. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä asuessani Gesurissa, Aramissa, sinun palvelijasi teki lupauksen ja sanoi: 'Jos Herra antaa minun tulla takaisin Jerusalemiin, niin minä palvelen Herraa'." ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ευχην ηυξατο ο δουλος σου εν τω οικειν με εν γεδσουρ εν συρια λεγων εαν επιστρεφων επιστρεψη με κυριος εις ιερουσαλημ και λατρευσω τω κυριω ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti euchēn ēuxato o doulos sou en tō oikein me en gedsour en suria legōn ean epistrephōn epistrepsē me kurios eis ierousalēm kai latreusō tō kuriō oti euchEn Euxato o doulos sou en tO oikein me en gedsour en suria legOn ean epistrephOn epistrepsE me kurios eis ierousalEm kai latreusO tO kuriO ................................................................................ 2 Samyèl 15:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Antan mwen te lavil Gechou nan peyi Siri, mwen te pwomèt Seyè a si m' te tounen lavil Jerizalèm, mwen ta fè yon sèvis pou li Ebwon.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان عبدك نذر نذرا عند سكناي في جشور في ارام قائلا ان ارجعني الرب الى اورشليم فاني اعبد الرب. ................................................................................ שמואל ב 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־נדר נדר עבדך בשבתי בגשור בארם לאמר אם־[כ ישיב] [ק ישוב] ישיבני יהוה ירושלם ועבדתי את־יהוה׃ ................................................................................ שמואל ב 15:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּי־נֵ֙דֶר֙ נָדַ֣ר עַבְדְּךָ֔ בְּשִׁבְתִּ֥י בִגְשׁ֛וּר בַּאֲרָ֖ם לֵאמֹ֑ר אִם־ [יְשִׁיב כ] (יָשֹׁ֨וב ק) יְשִׁיבֵ֤נִי יְהוָה֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְעָבַדְתִּ֖י אֶת־יְהוָֽה׃ ................................................................................ שמואל ב 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־נדר נדר עבדך בשבתי בגשור בארם לאמר אם־ [ישיב כ] (ישוב ק) ישיבני יהוה ירושלם ועבדתי את־יהוה׃ ................................................................................ שמואל ב 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־נֵדֶר נָדַר עַבְדְּךָ בְּשִׁבְתִּי בִגְשׁוּר בַּאֲרָם לֵאמֹר אִם־ [יְשִׁיב כ] (יָשֹׁוב ק) יְשִׁיבֵנִי יְהוָה יְרוּשָׁלִַם וְעָבַדְתִּי אֶת־יְהוָה׃ ................................................................................ שמואל ב 15:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח כי נדר נדר עבדך בשבתי בגשור בארם לאמר אם ישיב (ישוב) ישיבני יהוה ירושלם ועבדתי את יהוה ................................................................................ שמואל ב 15:8 Hebrew Bible ................................................................................ כי נדר נדר עבדך בשבתי בגשור בארם לאמר אם ישיב ישיבני יהוה ירושלם ועבדתי את יהוה׃ | 2 Samuele 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, durante la sua dimora a Gheshur, in Siria, il tuo servo fece un voto, dicendo: Se l’Eterno mi riconduce a Gerusalemme, io servirò l’Eterno!" ................................................................................ 2 SAMUEL 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena dahulu, tatkala patik duduk di Gesur dalam benua Syam, patik tuanku ini sudah bernazar, kata patik: Jikalau kiranya Tuhan memulangkan patik ke Yeruzalem dengan selamat, niscaya patik perbuat ibadat kelak kepada Tuhan. ................................................................................ 사무엘하 15:8 Korean ................................................................................ 종이 아람 그술에 있을 때에 서원하기를 만일 여호와께서 나를 예루살렘으로 돌아가게 하시면 내가 여호와를 섬기리이다 하였나이다 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 15:8 Lithuanian ................................................................................ Gyvendamas Gešūre, Sirijoje, daviau įžadą: ‘Jei Viešpats mane parves atgal į Jeruzalę, aš tarnausiu Jam’ ”. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Maori ................................................................................ I puaki hoki te kupu taurangi a tau pononga i ahau e noho ana i Kehuru i Hiria; i mea ahau, Ki te whakahokia ahau e Ihowa ki Hiruharama, katahi ahau ka mahi ki a Ihowa. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For din tjener gjorde et løfte dengang jeg bodde i Gesur i Syria, og sa: Fører Herren mig tilbake igjen til Jerusalem, så vil jeg ofre til Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem ślub poślubił sługa twój, kiedym mieszkał w Giessur Syryjskim, mówiąc: Jeźliże mię zasię kiedy przywróci Pan do Jeruzalemu, tedy służyć będę Panu. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Portugese Bible ................................................................................ Porque, morando eu em Gesur, na Síria, fez o teu servo um voto, dizendo: Se o Senhor, na verdade, me fizer tornar a Jerusalém, servirei ao Senhor. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci robul tău a făcut o juruinţă, cînd... locuiam la Gheşur în Siria; şi am zis: ,Dacă mă va aduce Domnul înapoi la Ierusalim, voi da cinste Domnului.`` ................................................................................ 2-я Царств 15:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо я, раб твой, живя в Гессуре в Сирии, дал обет: если Господь возвратит меня в Иерусалим, то я принесу жертву Господу. ................................................................................ 2-я Царств 15:8 Russian koi8r ................................................................................ ибо я, раб твой, живя в Гессуре в Сирии, дал обет: если Господь возвратит меня в Иерусалим, то я принесу жертву Господу.[] ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pues su siervo prometió un voto mientras habitaba en Gesur, en Aram y dijo: 'Si en verdad el SEÑOR me hace volver a Jerusalén, entonces yo serviré al SEÑOR.'" ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque tu siervo hizo voto cuando estaba en Gessur en Siria, diciendo: Si Jehová me volviere á Jerusalem, yo serviré á Jehová. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque tu siervo hizo voto cuando estaba en Gesur en Siria, diciendo: Si el SEÑOR me volviere a Jerusalén, yo serviré al SEÑOR. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Spanish: Modern ................................................................................ Porque tu siervo hizo un voto cuando estaba en Gesur, en Siria, diciendo: "Si Jehovah me hace volver a Jerusalén, yo serviré a Jehovah." ................................................................................ 2 Samuelsbokem 15:8 Swedish (1917) ................................................................................ Ty din tjänare gjorde ett löfte, när jag bodde i Gesur i Aram; jag sade: 'Om HERREN låter mig komma tillbaka till Jerusalem, så vill jag hålla en gudstjänst åt HERREN.'» ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang iyong lingkod ay nanata ng isang panata samantalang ako'y tumatahan sa Gesur sa Siria, na nagsabi, Kung tunay na dadalhin uli ako ng Panginoon sa Jerusalem, maglilingkod nga ako sa Panginoon. ................................................................................ 2 Samuel 15:8 Turkish ................................................................................ ‹‹Çünkü ben kulun Aramın Geşur Kentinde yaşarken, ‹RAB beni Yeruşalime geri getirirse, Ona Hevronda tapınacağım› diye adak adamıştım.›› Masoretik metin ‹‹Kırk yıl››. Masoretik metinde geçmemektedir. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 15:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì lúc tôi tớ vua ở tại Ghê-su-rơ trong Sy-ri, có khấn lời nguyện nầy: Nếu Ðức Giê-hô-va dẫn tôi về Giê-ru-sa-lem, thì tôi sẽ thờ phượng Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ 2 Samuele 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, mentre io dimorava in Ghesur, in Siria, il tuo servitore fece un voto, dicendo: Se pure il Signore mi riconduce in Gerusalemme, io sacrificherò al Signore. ................................................................................ 2 SAMUEL 15:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab pada waktu aku masih tinggal di Gesur negeri Siria, aku berjanji akan pergi beribadat kepada TUHAN di Hebron jika Ia mengizinkan aku pulang ke Yerusalem." ................................................................................ 2 SAMUEL 15:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab hambamu ini, ketika masih tinggal di Gesur, di Aram, telah bernazar, demikian: Jika TUHAN sungguh-sungguh memulangkan aku ke Yerusalem, maka aku akan beribadah kepada TUHAN."Abode .......... Aram .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Geshur .......... Hebron .......... Indeed .......... Jerusalem .......... Lets .......... Oath .......... Offer .......... Servant .......... Serve .......... Served .......... Syria .......... Vow .......... Vowed .......... Worship Abode .......... Aram .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Geshur .......... Hebron .......... Indeed .......... Jerusalem .......... Lets .......... Oath .......... Offer .......... Servant .......... Serve .......... Served .......... Syria .......... Vow .......... Vowed .......... Worship Alphabetical: a .......... Aram .......... at .......... back .......... bring .......... For .......... Geshur .......... Hebron .......... I .......... If .......... in .......... indeed .......... Jerusalem .......... living .......... LORD .......... LORD' .......... made .......... me .......... saying .......... servant .......... serve .......... shall .......... takes .......... the .......... then .......... this .......... to .......... vow .......... vowed .......... was .......... While .......... will .......... worship .......... your OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |