2 Samuel 15:4
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, Absalom would say, "Oh that one would appoint me judge in the land, then every man who has any suit or cause could come to me and I would give him justice."

2 Samuel 15:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αβεσσαλωμ τίς με καταστήσει κριτὴν ἐν τῇ γῇ καὶ ἐπ' ἐμὲ ἐλεύσεται πᾶς ἀνήρ ᾧ ἐὰν ᾖ ἀντιλογία καὶ κρίσις καὶ δικαιώσω αὐτόν

שמואל ב 15:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום מִי־יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט בָּאָרֶץ וְעָלַי יָבֹוא כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה־לֹּו־רִיב וּמִשְׁפָּט וְהִצְדַּקְתִּיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis me constituat iudicem super terram ut ad me veniant omnes qui habent negotium et iuste iudicem
................................................................................
2 Samuel 15:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Decía además Absalón: ¡Quién me nombrara juez en la tierra! Entonces todo hombre que tuviera pleito o causa alguna podría venir a mí y yo le haría justicia.
................................................................................
2 Samuel 15:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Absalom sprach: O, wer setzt mich zum Richter im Lande, daß jedermann zu mir käme, der eine Sache und Gerichtshandel hat, daß ich ihm hülfe!
................................................................................
2 Samuel 15:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Absalom disait: Qui m'établira juge dans le pays? Tout homme qui aurait une contestation et un procès viendrait à moi, et je lui ferais justice.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
押 沙 龙 又 说 : 恨 不 得 我 作 国 中 的 士 师 ! 凡 有 争 讼 求 审 判 的 到 我 这 里 来 , 我 必 秉 公 判 断 。
................................................................................
King James Bible
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

American King James Version
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which has any suit or cause might come to me, and I would do him justice!

American Standard Version
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man who hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

Bible in Basic English
And more than this, Absalom said, If only I was made judge in the land, so that every man who has any cause or question might come to me, and I would give a right decision for him!

Douay-Rheims Bible
O that they would make me judge over the land, that all that have business might come to me, that I might do them justice.

Darby Bible Translation
And Absalom said, Oh that I were made judge in the land, that every man who has any controversy and cause might come to me, and I would do him justice!

English Revised Version
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He would add, "I wish someone would make me judge in the land. Then anyone who had a case to be tried could come to me, and I would make sure that he got justice."

Webster's Bible Translation
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man who hath any suit or cause might come to me, and I would do him justice!

World English Bible
Absalom said moreover, "Oh that I were made judge in the land, that every man who has any suit or cause might come to me, and I would do him justice!"

Young's Literal Translation
And Absalom saith, 'Who doth make me a judge in the land, that unto me doth come every man who hath a plea and judgment? -- then I have declared him righteous.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
押 沙 龍 又 說 : 恨 不 得 我 作 國 中 的 士 師 ! 凡 有 爭 訟 求 審 判 的 到 我 這 裡 來 , 我 必 秉 公 判 斷 。
................................................................................
2 Samuel 15:4 French: Darby
................................................................................
Et Absalom disait: Que ne m'établit-on juge dans le pays! alors tout homme qui aurait une cause ou un procès viendrait vers moi, et je lui ferais justice.
................................................................................
2 Samuel 15:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Absalom disait encore : Oh! que ne m'établit-on pour juge dans le pays! et tout homme qui aurait des procès, et qui aurait droit, viendrait vers moi, et je lui ferais justice.
................................................................................
2 Samuel 15:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Absalom disait: Que ne m'établit-on juge dans le pays! Tout homme qui aurait un procès ou une affaire à juger viendrait vers moi, et je lui ferais justice.
................................................................................
2 Samuel 15:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Absalom sprach: O wer setzet mich zum Richter im Lande, daß jedermann zu mir käme, der eine Sache und Gericht hat, daß ich ihm zum Rechten hülfe!
................................................................................
2 Samuel 15:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Absalom sprach: Wer mich doch zum Richter setzte im Lande, daß jedermann zu mir käme, der einen Rechtsstreit und Rechtshandel hat, und ich würde ihm zu seinem Recht verhelfen!

2 i Samuelit 15:4 Albanian
................................................................................
Pastaj Absalomi shtonte: "Sikur të më bënin mua gjyqtar të vendit, kushdo që të kishte një proçes apo një çështje do të vinte tek unë dhe unë do t'i siguroja drejtësi".
................................................................................
2 Царе 15:4 Bulgarian
................................................................................
Авесалом още казваше: Да бях [само] поставен съдия на тая страна, за да идва при мене всеки, който има спор или дело, та да го оправдавам!
................................................................................
2 Samuel 15:4 Croatian Bible
................................................................................
Abšalom bi nastavljao: "Ah, kad bi mene postavili za suca u zemlji! Svaki bi koji ima kakvu parnicu ili sud dolazio k meni i ja bih mu pribavio pravo!"
................................................................................
Druhá Samuelova 15:4 Czech BKR
................................................................................
Říkal také Absolon: Ó kdyby mne kdo ustanovil soudcím v zemi této, aby ke mně chodil každý, kdož by měl nesnáz a při, a dopomáhal bych jemu k spravedlnosti.
................................................................................
2 Samuel 15:4 Danish
................................................................................
Og Absalon tilføjede: "Vilde man blot sætte mig til Dommer i Landet! Da måtte enhver, der har en Retssag eller Retstrætte, komme til mig, og jeg vilde hjælpe ham til hans Ret."
................................................................................
2 Samuël 15:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorts zeide Absalom: Och, dat men mij ten rechter stelde in het land! Dat alle man tot mij kwame, die een geschil of rechtzaak heeft, dat ik hem recht sprake.
................................................................................
2 Sámuel 15:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondja vala ismét Absolon: Vajha valaki engem tenne ítélõbíróvá e földön, és én hozzám jõne minden ember, a kinek valami ügye és pere volna, igazat tennék néki.
................................................................................
Samuel 2 15:4 Esperanto
................................................................................
Kaj plue Absxalom parolis:Ho, kiu farus min jugxisto en la lando, por ke al mi venu cxiu homo, kiu havas plendon aux jugxan aferon, kaj por ke mi faru al li juston!
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Absalom sanoi: kuka minun asettais tuomariksi maalla, että jokainen tulis minun tyköni jolla jotain asiaa ja kaipaamista on, auttaakseni häntä oikeuteen?
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Absalom sanoi vielä: "Jospa minut asetettaisiin tuomariksi maahan! Silloin tulisi minun eteeni jokainen, jolla on riita-tai oikeusasia, ja minä antaisin hänelle oikeuden."
................................................................................
2 Samuel 15:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αβεσσαλωμ τις με καταστησει κριτην εν τη γη και επ' εμε ελευσεται πας ανηρ ω εαν η αντιλογια και κρισις και δικαιωσω αυτον
................................................................................
2 Samuel 15:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen abessalōm tis me katastēsei kritēn en tē gē kai ep' eme eleusetai pas anēr ō ean ē antilogia kai krisis kai dikaiōsō auton
kai eipen abessalOm tis me katastEsei kritEn en tE gE kai ep' eme eleusetai pas anEr O ean E antilogia kai krisis kai dikaiOsO auton

................................................................................
2 Samyèl 15:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li di ankò: -Ki moun ki va mete m' chèf nan peyi Izrayèl la? Lè sa a, tout moun ki ta gen yon zafè osinon yon plent ta vin jwenn mwen, mwen ta fè l' jistis.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم يقول ابشالوم من يجعلني قاضيا في الارض فيأتي اليّ كل انسان له خصومة ودعوى فانصفه.
................................................................................
שמואל ב 15:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אבשלום מי־ישמני שפט בארץ ועלי יבוא כל־איש אשר־יהיה־לו־ריב ומשפט והצדקתיו׃
................................................................................
שמואל ב 15:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְשָׁלֹ֔ום מִי־יְשִׂמֵ֥נִי שֹׁפֵ֖ט בָּאָ֑רֶץ וְעָלַ֗י יָבֹ֥וא כָּל־אִ֛ישׁ אֲשֶֽׁר־יִהְיֶה־לֹּו־רִ֥יב וּמִשְׁפָּ֖ט וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃
................................................................................
שמואל ב 15:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אבשלום מי־ישמני שפט בארץ ועלי יבוא כל־איש אשר־יהיה־לו־ריב ומשפט והצדקתיו׃
................................................................................
שמואל ב 15:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום מִי־יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט בָּאָרֶץ וְעָלַי יָבֹוא כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה־לֹּו־רִיב וּמִשְׁפָּט וְהִצְדַּקְתִּיו׃
................................................................................
שמואל ב 15:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויאמר אבשלום מי ישמני שפט בארץ ועלי יבוא כל איש אשר יהיה לו ריב ומשפט--והצדקתיו
................................................................................
שמואל ב 15:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אבשלום מי ישמני שפט בארץ ועלי יבוא כל איש אשר יהיה לו ריב ומשפט והצדקתיו׃
2 Samuele 15:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Absalom aggiungeva: "Oh se facessero me giudice del paese! Chiunque avesse un processo o un affare verrebbe da me, e io gli farei giustizia".
................................................................................
2 SAMUEL 15:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi kata Absalom: Jikalau kiranya aku dijadikan hakim dalam negeri ini, alangkah baiknya, supaya segala orang yang ada perkaranya atau perselisihan itu, boleh datang menghadap aku, niscaya aku membenarkan halnya kelak.
................................................................................
사무엘하 15:4 Korean
................................................................................
또 이르기를 내가 이 땅에서 재판관이 되고 누구든지 송사나 재판할 일이 있어 내게로 오는 자에게 내가 공의 베풀기를 원하노라 하고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 15:4 Lithuanian
................................................................................
Jei mane paskirtų krašto teisėju, tai pas mane galėtų ateiti kiekvienas, turįs bylą ar skundą, ir aš apginčiau jo teises”.
................................................................................
2 Samuel 15:4 Maori
................................................................................
I mea ano a Apoharama, Aue, me i tu ahau hei kaiwhakarite mo te whenua, a ka tae mai ki ahau nga tangata katoa he take nei ta ratou, he whakawa, ina ka whakarite tika ahau ki a ia!
................................................................................
2 Samuel 15:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa Absalom: Bare de vilde sette mig til dommer i landet! Da skulde hver mann som hadde en trette eller sak, komme til mig, og jeg skulde hjelpe ham til sin rett.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto mówił Absalom: O ktoby mię postanowił sędzią w tej ziemi! aby do mnie chodził każdy, któryby miał sprawę u sądu, dopomógłbym mu do sprawiedliwości.
................................................................................
2 Samuel 15:4 Portugese Bible
................................................................................
Dizia mais Absalão: Ah, quem me dera ser constituído juiz na terra! para que viesse ter comigo todo homem que tivesse demanda ou questão, e eu lhe faria justiça.   
................................................................................
2 Samuel 15:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Absalom zicea: ,,De m'ar pune pe mine judecător în ţară! Orice om care ar avea o neînţelegere şi o judecată, ar veni la mine, şi i-aş face dreptate.``
................................................................................
2-я Царств 15:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И говорил Авессалом: о, если бы меня поставили судьею в этой земле! комне приходил бы всякий, кто имеет спор и тяжбу, и я судил бы его по правде.
................................................................................
2-я Царств 15:4 Russian koi8r
................................................................................
И говорил Авессалом: о, если бы меня поставили судьею в этой земле! ко мне приходил бы всякий, кто имеет спор и тяжбу, и я судил бы его по правде.[]
................................................................................
2 Samuel 15:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Decía además Absalón: "¡Quién me nombrara juez en la tierra! Entonces todo hombre que tuviera pleito o causa alguna podría venir a mí y yo le haría justicia."
................................................................................
2 Samuel 15:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y decía Absalom: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen á mí todos los que tienen pleito ó negocio, que yo les haría justicia!
................................................................................
2 Samuel 15:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y decía Absalón: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen a mí todos los que tienen pleito o negocio, que yo les haría justicia!
................................................................................
2 Samuel 15:4 Spanish: Modern
................................................................................
--Y añadía Absalón--: ¡Quién me pusiera por juez en el país, para que viniera a mí todo el que tuviese pleito o causa, y yo le haría justicia!
................................................................................
2 Samuelsbokem 15:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och Absalom tillade: »Ack om jag bleve satt till domare i landet! Om då var och en som hade någon rätts- och domssak komme till mig, så skulle jag skaffa honom rättvisa.»
................................................................................
2 Samuel 15:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi ni Absalom bukod dito: Oh maging hukom sana ako sa lupain, upang ang bawa't tao na may anomang usap, o anomang bagay, ay pumarito sa akin at siya'y aking magawan ng katuwiran!
................................................................................
2 Samuel 15:4 Turkish
................................................................................
Sonra konuşmasını şöyle sürdürürdü: ‹‹Keşke kral beni ülkeye yargıç atasa! Davası ya da sorunu olan herkes bana gelse, ben de ona hakkını versem!››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 15:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, Áp-sa-lôm tiếp rằng: Ồ! chớ chi người ta lập ta làm quan xét trong xứ! Phàm người nào có việc tranh tụng hay kiện cáo gì cần đoán xét, sẽ đến ta, thì ta sẽ xử đoán công bình cho họ.
................................................................................
2 Samuele 15:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Absalom diceva: Oh! fossi io pur costituito giudice nel paese; acciocchè chiunque avrebbe alcun piato, o affare di giudicio, venisse a me! io gli farei ragione.
................................................................................
2 SAMUEL 15:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu katanya lagi, "Coba, andaikata aku yang menjadi hakim, maka setiap orang yang mempunyai persengketaan atau tuntutan boleh datang kepadaku dan akan kuperlakukan dengan adil."
................................................................................
2 SAMUEL 15:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lagi kata Absalom: "Sekiranya aku diangkat menjadi hakim di negeri ini! Maka setiap orang yang mempunyai perkara atau pertikaian hukum boleh datang kepadaku, dan aku akan menyelesaikan perkaranya dengan adil."

Absalom .......... Ab'salom .......... Add .......... Appoint .......... Appointed .......... Case .......... Cause .......... Complaint .......... Controversy .......... Decision .......... Declared .......... Judge .......... Judgment .......... Justice .......... Moreover .......... Plea .......... Right .......... Righteous .......... Suit

Absalom .......... Ab'salom .......... Add .......... Appoint .......... Appointed .......... Case .......... Cause .......... Complaint .......... Controversy .......... Decision .......... Declared .......... Judge .......... Judgment .......... Justice .......... Moreover .......... Plea .......... Right .......... Righteous .......... Suit

Alphabetical: a .......... Absalom .......... add .......... And .......... any .......... appoint .......... appointed .......... case .......... cause .......... come .......... complaint .......... could .......... every .......... everyone .......... gets .......... give .......... has .......... he .......... him .......... I .......... If .......... in .......... judge .......... justice .......... land .......... man .......... me .......... Moreover .......... Oh .......... one .......... only .......... or .......... say .......... see .......... suit .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... were .......... who .......... would

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible