2 Samuel 15:36
New American Standard Bible (©1995)
"Behold their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok's son and Jonathan, Abiathar's son; and by them you shall send me everything that you hear."

2 Samuel 15:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ἐκεῖ μετ' αὐτῶν δύο υἱοὶ αὐτῶν αχιμαας υἱὸς τῷ σαδωκ καὶ ιωναθαν υἱὸς τῷ αβιαθαρ καὶ ἀποστελεῖτε ἐν χειρὶ αὐτῶν πρός με πᾶν ῥῆμα ὃ ἐὰν ἀκούσητε

שמואל ב 15:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה־שָׁם עִםָּם שְׁנֵי בְנֵיהֶם אֲחִימַעַץ לְצָדֹוק וִיהֹונָתָן לְאֶבְיָתָר וּשְׁלַחְתֶּם בְּיָדָם אֵלַי כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר תִּשְׁמָעוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sunt autem cum eis duo filii eorum Achimaas Sadoc et Ionathan Abiathar et mittetis per eos ad me omne verbum quod audieritis
................................................................................
2 Samuel 15:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, sus dos hijos están allí con ellos, Ahimaas, hijo de Sadoc, y Jonatán, hijo de Abiatar, y por medio de ellos me comunicarás todo lo que oigas.
................................................................................
2 Samuel 15:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, es sind bei ihnen ihre zwei Söhne: Ahimaaz, Zadoks, und Jonathan, Abjathars Sohn. Durch die kannst du mir entbieten, was du hören wirst.
................................................................................
2 Samuel 15:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et comme ils ont là auprès d'eux leurs deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar, c'est par eux que vous me ferez savoir tout ce que vous aurez appris.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
撒 督 的 儿 子 亚 希 玛 斯 , 亚 比 亚 他 的 儿 子 约 拿 单 , 也 都 在 那 里 。 凡 你 们 所 听 见 的 可 以 托 这 二 人 来 报 告 我 。
................................................................................
King James Bible
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.

American King James Version
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them you shall send to me every thing that you can hear.

American Standard Version
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son; and by them ye shall send unto me everything that ye shall hear.

Bible in Basic English
See, they have with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, the son of Abiathar; by them you may send word to me of everything which comes to your ears.

Douay-Rheims Bible
And there are with them their two sons Achimaas the son of Sadoc, and Jonathan the son of Abiathar: and you shall send by them to me every thing that you shall hear.

Darby Bible Translation
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send to me everything that ye shall hear.

English Revised Version
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye shall hear.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They have two sons with them: Zadok has Ahimaaz, and Abiathar has Jonathan. Send them to report to me anything you hear."

Webster's Bible Translation
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send to me every thing that ye can hear.

World English Bible
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son; and by them you shall send to me everything that you shall hear."

Young's Literal Translation
Lo, there with them are their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar, and ye have sent by their hand unto me anything that ye hear.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
撒 督 的 兒 子 亞 希 瑪 斯 , 亞 比 亞 他 的 兒 子 約 拿 單 , 也 都 在 那 裡 。 凡 你 們 所 聽 見 的 可 以 託 這 二 人 來 報 告 我 。
................................................................................
2 Samuel 15:36 French: Darby
................................................................................
Voici, leurs deux fils, Akhimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar, sont là avec eux; et vous me ferez savoir par eux tout ce que vous aurez entendu.
................................................................................
2 Samuel 15:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici leurs deux fils, Ahimahats [fils] de Tsadok, et Jonathan [fils] d'Abiathar, sont là avec eux; vous m'apprendrez par eux tout ce que vous aurez entendu.
................................................................................
2 Samuel 15:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, ils ont là avec eux leurs deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar; vous me ferez savoir par eux tout ce que vous aurez appris.
................................................................................
2 Samuel 15:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, es sind bei ihnen ihre zween Söhne: Ahimaaz, Zadoks und Jonathan, Abjathars Sohn. Durch dieselbigen kannst du mir entbieten, was du hören wirst.
................................................................................
2 Samuel 15:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, ihre beiden Söhne sind daselbst bei ihnen, Achimaaz, des Zadok, und Jonathan, des Abjathar Sohn; so entbietet mir durch sie jede Sache, die ihr hören werdet.

2 i Samuelit 15:36 Albanian
................................................................................
Ja, ata kanë atje me vete dy bijtë e tyre, Ahimats, birin e Tsadokut, dhe Jonathanin, birin e Abiatharit; me anë të tyre do të më njoftoni të gjitha ato që do të dëgjoni".
................................................................................
2 Царе 15:36 Bulgarian
................................................................................
ето, там с тях са двамата им сина, Ахимаас Садоков и Ионатан Авиатаров; чрез тях ми съобщавайте всичко, каквото чуете.
................................................................................
2 Samuel 15:36 Croatian Bible
................................................................................
S njima su ondje i dva njihova sina, Ahimaas Sadokov i Jonatan Ebjatarov: po njima mi javljajte sve što čujete."
................................................................................
Druhá Samuelova 15:36 Czech BKR
................................................................................
Aj, tam s nimi jsou dva synové jejich, Achimaas Sádochův a Jonata Abiatarův, po nichž mi vzkážete, což byste koli uslyšeli.
................................................................................
2 Samuel 15:36 Danish
................................................................................
Se, de har der deres to Sønner hos sig, Zadoks Søn Ahima'az og Ebjatars Søn Jonatan; send mig gennem dem Bud om alt, hvad I hører."
................................................................................
2 Samuël 15:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, hun beide zonen zijn aldaar bij hen, Ahimaaz, Zadoks, en Jonathan, Abjathars zoon; zo zult gijlieden door hun hand tot mij zenden alle ding, dat gij zult horen.
................................................................................
2 Sámuel 15:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé ott van velök az õ két fiok is, Akhimás, a Sádók [fia], és Jonathán, az Abjátár [fia], kik által nékem mindjárt megizenhetitek, valamit hallotok.
................................................................................
Samuel 2 15:36 Esperanto
................................................................................
Jen tie estas kun ili iliaj du filoj, Ahximaac cxe Cadok, kaj Jonatan cxe Ebjatar; per ili vi transsendos al mi cxion, kion vi auxdos.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, heidän kaksi poikaansa ovat siellä heidän kanssansa, Ahimaats Zadokin poika ja Jonatan AbJatarin poika: niiden kanssa te saatte lähettää minulle, mitä te kuulette.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, heillä on siellä mukanaan myös molemmat poikansa, Saadokilla Ahimaas ja Ebjatarilla Joonatan; näiden kautta voitte lähettää minulle tiedon kaikesta, mitä kuulette."
................................................................................
2 Samuel 15:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου εκει μετ' αυτων δυο υιοι αυτων αχιμαας υιος τω σαδωκ και ιωναθαν υιος τω αβιαθαρ και αποστελειτε εν χειρι αυτων προς με παν ρημα ο εαν ακουσητε
................................................................................
2 Samuel 15:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou ekei met' autōn duo uioi autōn achimaas uios tō sadōk kai iōnathan uios tō abiathar kai aposteleite en cheiri autōn pros me pan rēma o ean akousēte
idou ekei met' autOn duo uioi autOn achimaas uios tO sadOk kai iOnathan uios tO abiathar kai aposteleite en cheiri autOn pros me pan rEma o ean akousEte

................................................................................
2 Samyèl 15:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo gen Akimaz ak Jonatan, pitit gason yo, ak yo. W'a voye yo vin di m' dènye sa w'a tande nan palè a.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هوذا هناك معهما ابناهما اخيمعص لصادوق ويوناثان لابياثار. فترسلون على ايديهما اليّ كل كلمة تسمعونها.
................................................................................
שמואל ב 15:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה־שם עםם שני בניהם אחימעץ לצדוק ויהונתן לאביתר ושלחתם בידם אלי כל־דבר אשר תשמעו׃
................................................................................
שמואל ב 15:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּה־שָׁ֤ם עִמָּם֙ שְׁנֵ֣י בְנֵיהֶ֔ם אֲחִימַ֣עַץ לְצָדֹ֔וק וִיהֹונָתָ֖ן לְאֶבְיָתָ֑ר וּשְׁלַחְתֶּ֤ם בְּיָדָם֙ אֵלַ֔י כָּל־דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר תִּשְׁמָֽעוּ׃
................................................................................
שמואל ב 15:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה־שם עמם שני בניהם אחימעץ לצדוק ויהונתן לאביתר ושלחתם בידם אלי כל־דבר אשר תשמעו׃
................................................................................
שמואל ב 15:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה־שָׁם עִמָּם שְׁנֵי בְנֵיהֶם אֲחִימַעַץ לְצָדֹוק וִיהֹונָתָן לְאֶבְיָתָר וּשְׁלַחְתֶּם בְּיָדָם אֵלַי כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר תִּשְׁמָעוּ׃
................................................................................
שמואל ב 15:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו הנה שם עמם שני בניהם--אחימעץ לצדוק ויהונתן לאביתר ושלחתם בידם אלי כל דבר אשר תשמעו
................................................................................
שמואל ב 15:36 Hebrew Bible
................................................................................
הנה שם עמם שני בניהם אחימעץ לצדוק ויהונתן לאביתר ושלחתם בידם אלי כל דבר אשר תשמעו׃
2 Samuele 15:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E siccome essi hanno seco i loro due figliuoli, Ahimaats figliuolo di Tsadok e Gionathan figliuolo di Abiathar, per mezzo di loro mi farete sapere tutto quello che avrete sentito".
................................................................................
2 SAMUEL 15:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya kedua orang anak mereka itu, yaitu Ahimaaz bin Zadok dan Yonatan bin Abyatar, adalah serta mereka itu di sana; maka sebab itu hendaklah engkau dengan perintah mereka itu menyampaikan kepadaku segala perkara yang telah kaudengar itu.
................................................................................
사무엘하 15:36 Korean
................................................................................
저희의 두 아들 곧 사독의 아히마아스와 아비아달의 요나단이 저희와 함께 거기 있나니 무릇 너희 듣는 것을 저희 편으로 내게 기별할찌니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 15:36 Lithuanian
................................................................................
Pas juos yra abu jų sūnūs: Cadoko sūnus Ahimaacas ir Abjataro­Jehonatanas; per juos perduok man viską, ką išgirsi”.
................................................................................
2 Samuel 15:36 Maori
................................................................................
Na kei reira, kei a raua tonu a raua tama tokorua, a Ahimaata, ta Haroko, a Honatana, ta Apiatara; me unga hei kawe mai ki ahau i nga mea katoa e rongo ai koutou.
................................................................................
2 Samuel 15:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Begge deres sønner, Akima'as, Sadoks sønn, og Jonatan, Abjatars sønn, er der hos dem; med dem skal I sende mig bud om alt det I får høre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Są też tam z nimi dwaj synowie ich, Achimaas, syn Sadoka, i Jonatan, syn Abijatara, przez które dacie mi znać o wszystkiem, co jedno usłuszycie.
................................................................................
2 Samuel 15:36 Portugese Bible
................................................................................
Eis que estão também ali com eles seus dois filhos, Aimaaz, filho de Zadoque, e Jônatas, filho de Abiatar; por eles me avisareis de tudo o que ouvirdes.   
................................................................................
2 Samuel 15:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi fiindcă ei au acolo la ei pe cei doi fii ai lor, pe Ahimaaţ, fiul lui Ţadoc, şi pe Ionatan, fiul lui Abiatar, prin ei îmi veţi trimete tot ce veţi afla.
................................................................................
2-я Царств 15:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Там с ними и два сына их, Ахимаас, сын Садока, и Ионафан, сын Авиафара; чрез них посылайте ко мне всякое известие, какое услышите.
................................................................................
2-я Царств 15:36 Russian koi8r
................................................................................
Там с ними и два сына их, Ахимаас, сын Садока, и Ионафан, сын Авиафара; чрез них посылайте ко мне всякое известие, какое услышите.[]
................................................................................
2 Samuel 15:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"También, sus dos hijos están allí con ellos, Ahimaas, hijo de Sadoc, y Jonatán, hijo de Abiatar, y por medio de ellos me comunicarás todo lo que oigas."
................................................................................
2 Samuel 15:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y he aquí que están con ellos sus dos hijos, Ahimaas el de Sadoc, y Jonathán el de Abiathar: por mano de ellos me enviaréis aviso de todo lo que oyereis.
................................................................................
2 Samuel 15:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y he aquí que están con ellos sus dos hijos, Ahimaas el de Sadoc, y Jonatán el de Abiatar; por mano de ellos me enviaréis aviso de todo lo que oyereis.
................................................................................
2 Samuel 15:36 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que están allí con ellos sus dos hijos, Ajimaas hijo de Sadoc y Jonatán hijo de Abiatar. Por medio de ellos me enviaréis información de todo lo que oigáis."
................................................................................
2 Samuelsbokem 15:36 Swedish (1917)
................................................................................
De hava ju ock där sina båda söner hos sig: Sadok har Ahimaas, och Ebjatar Jonatan; genom dem kunnen I sända mig bud om allt vad I fån höra.»
................................................................................
2 Samuel 15:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito nasa kanila roon ang kanilang dalawang anak, si Ahimaas na anak ni Sadoc, at si Jonathan na anak ni Abiathar; at sa pamamagitan nila ay inyong maipadadala sa akin ang bawa't bagay na inyong maririnig.
................................................................................
2 Samuel 15:36 Turkish
................................................................................
Sadok oğlu Ahimaas ile Aviyatar oğlu Yonatan da oradalar. Bütün duyduklarınızı onların aracılığıyla bana iletebilirsiniz.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 15:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hai người có hai đứa con trai theo mình, là A-hi-mát, con trai của Xa-đốc, và Giô-na-than, con trai của A-bia-tha; các ngươi phải dùng chúng nó để báo tin cho ta mọi điều mình sẽ nghe thấy.
................................................................................
2 Samuele 15:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, là son con loro i due lor figlioli, Ahimaas, figliuolo di Sadoc, e Gionatan, figliuolo di Ebiatar; per essi mandatemi a dire tutto quello che avrete udito.
................................................................................
2 SAMUEL 15:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ahimaas anak Zadok dan Yonatan anak Abyatar juga mengikuti ayah mereka, jadi mereka ada di situ juga. Anak-anak itulah kausuruh datang kepadaku untuk menyampaikan segala kabar yang dapat kaudengar."
................................................................................
2 SAMUEL 15:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ingatlah, di sana bersama-sama dengan mereka ada kedua anak mereka, Ahimaas anak Zadok dan Yonatan anak Abyatar; dengan perantaraan mereka haruslah kamu kirimkan kepadaku segala hal yang kamu dengar."

Abiathar .......... Ahimaaz .......... Ahim'a-Az .......... Ears .......... Hear .......... Jonathan .......... Word .......... Zadok

Abiathar .......... Ahimaaz .......... Ahim'a-Az .......... Ears .......... Hear .......... Jonathan .......... Word .......... Zadok

Alphabetical: Abiathar .......... Abiathar's .......... Ahimaaz .......... and .......... anything .......... are .......... Behold .......... by .......... everything .......... hear .......... Jonathan .......... me .......... of .......... Send .......... shall .......... son .......... sons .......... that .......... Their .......... them .......... there .......... to .......... two .......... with .......... you .......... Zadok .......... Zadok's

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36

Scripturetext.com Multilingual Bible